Somogyi Néplap, 1971. december (27. évfolyam, 283-307. szám)
1971-12-10 / 291. szám
Ahol fehérben gyászolnak*. Az Ormánság »Áldott zóna! néztem váltig Ereszkedik a határig Tovább futna, de a Dráva Kanyarogva útját állja.« Í gy ír az Ormánságról Bárd Miklós 1898-ban, amikor egy csodálatos nyári délután a siklósi várból széttekintett. Mit is kell tudni röviden az Ormánságról? Baranya megye délnyugati sarkában fekszik a Dráva bal partján elterülő ligeterdőkkel és berkekkel tarkított rónaság. Északi széle a Villányi-hegj' déli lejtőjéig húzódik. Határai Gyöngyfa, Drávaszabölcs, Drávátok, Ipacsfa településeknél jelölhető meg. Látszólagos egyöntetűsége ellenére is igen változatos vidék. Alig, hogy elhagyjuk az egyik falut, máris a másik falu tornya integet hí- vogatólag felénk. Az öreg fákkal szegélyezett utakat járva önkéntelenül is az Ormánság messze földön híres betyárai, Séta Pista és Patkó jutnak az eszünkbe, akikről még ma is sok történet él az ormánsági nép ajkán, sőt a népköltészet is megörökítette emléküket. A magasabb ormokról széttekintve helyenként élővillan a Dráva keskeny ezüst szalagja. A látóhatárt északon a Mecsek és a Villányi-hegy délről a Papük, vagy népies nevén a »Fekete-högy« zárja le. Az Ormánság névének eredete vitatott. Révai, valamint Bodonyl szerint az Ormánság neve a török ormán, ormán (erdő) szóból származik. Mások szerint, amit inkább elfogadhatónak lehet tekinteni, az alacsony fekvésű, vizenyős területből földkúpok, ormok, ormányok emelkedtek ki, és erről kapta a terület a nevét. A kiemelkedett ormok tetejére épültek az ormánsági települések, ahol az árvíz és a belvíz veszélyétől kevésbé kellett félnie a lakosságnak. Az Ormánság néprajzi fogalom is. Baksai így határozza meg az Ormánságot: a Siklóstól Szigetvárig húzódó Dráva menti síkság mintegy 40—45 falut foglal magába, ahol a nép fehérben jár, illetve fehérben gyászol. Bodo- nyi Nándor így ír: »Az Ormánságnak nincs természetes határa, addig terjed, ameddig a bikla hossza ér.« (A bikla az ormánsági népviselet jellegzetes darabja, fehér vászon felsőszoknya.) Az ormánsági táj kialakításában közrejátszó földrajzi folyamatokat legjobban a harmadkortól lehet követni. (A harmadkortól napjainkig kb* 60 millió év telt el.) A harmadkori kéregmozgások idején Magyarország felszíni képe egészen átalakult. Ekkor kezdett felgyűrődni az Alpok, a Kárpátok és a Di- nári-hegység koszorúja. A Kárpát-medence belsejében az ún. Pannon-tengerT találjuk, amely összeköttetésben állt a mai Földközi-tenger medencéjével. Az egyre jobban emelkedő hegységkeret, valamint a belső területek fokozódó süllyedése oda vezetett, hogy a Parfnon-tsnge. elvesztette kapcsolatát a r öld- közi-tengerrel, és hosszú évmilliók során a beleömlő folyók teljes egészében- féltöi- tötték. A visszamaradt pannon üledékeken különféle minőségű termőtalajok alakultak ki. Az Ormánság alacsony tengerszint feletti magassága területére a Dráva vize is gyakran termékeny 'szapoi teregetett szét. így alakult az Ormánság eléggé jó minőségű öntéstalaja. Az Ormánság területének 60—70 százalékát vahuia erdő borította, az erdő nagyobb méretű kiirtása az állattenyésztésre Való áttérés idején indult meg: A török hódoltság idején is igen sok erdőt kiirtottak. M a az Ormánság területe parkos-ligetes táj, helyenként egv-két magányos tölgyfa őrzi a hajdani nagy kiterjedésű tölgyerdők emlékét. A vidék kedvező földrajzi adottságai (legeltetés-e alkalmas terület, halban bővelkedő folyók) nagyon régen vonzották a letelepedni kívánó embereket. Már megtaláljuk a neolit (csiszolt kőkorszak) embereinek a nyomát. Csá- nyoszró község környékén a bronz- és a korai vaskor emberének hagyatékára bukkantak. A rómaiak is jártak az Ormánság területén, ennek bizonyítékául szolgál a Sellye határából előkerült 209 db pénzérem. Ugyancsak a sellyei feltárt XI. sz.-beli temető arról tanúskodik, hogy honfoglaló őseink is felkeresték az Ormánság területét. Baranyát Botond törzse szállta meg, az első települések a mai napig is fennmaradtak. Nagy csapás érte az Ormánsági területét a török félhold feltűnésével. Az eszéki átkelőhely elfoglalásával Baranya megye területe a török kezére került. 1532-ben első Szulejmán útja is az Ormánság területén vezetett át, sőt július 20-án Sei je (Sellye) várát is elfoglalták a törökök. A lakosság az állandó zaklatás elől a mocsaras lápok közé menekült, A török kiűzése után (1689) újból megindult a fejlődés. Az 1720-as népösszeírás szerint 297 jobbágy és 82 zsellér élt az Ormánság 42 községében. 1787-re ez a szám 13 ezerre ugrott. A további fejlődés menetét az 1848-as szar badságharc, az 1918—21 közötti szerb megszállás, valamint a második világháború megzavarta. Az Ormánság 1944 november végén szabadult fel. Mint már említettem, az Ormánság néprajzi egység. Megvan a maga népviselete,’ művészete, ősi népszokása és nyelvjárása. Népviseletükben a fehér szín dominál, sajátos fehér szoknyában — ahogy itt nevezik, biklában — járnak a népviseletbe öltözött nők, ma már csak az idősebbek. Az asszonyok főkötőt viseltek, a lányok hajdonfővel jártak. A főkötőt a kontyon viselték. A menyecskék égőpiros szalaggal ékesítették főkötőjüket. A nők lábbelije a csatos bocskor volt, ezt télen az oldalt vasalt, hegyes orrú csizma váltotta fel. A férfiak népviselete jóval egyszerűbb. Nyáron széles fehér gatyát, szűkszárú inget és fekete posztómellényt viseltek, a gatya fölött pedig kötényt hordtak. Télen kis ködmönt, szűrt vagy vastag- posztókabátot öltöttek magukra. A szűrkabátct a sellyei és vajszlói szűrszabók készítették ás árusították. A népviselet alapja főleg a fejlett háziiparban gyökerezett. A népviselettel sajnos ma már ritkán találkozunk, az ormánsági nép is a mindenkori divat szerint igyekszik öltözködni. A z ormánsági nép igen dalosajkú. A népköltészetnek értékes leleteire bukkanhatunk, siratóköltészet, betyár- és pásztorélet dalai mind-mind megtalálhatók. Nagyon szereti az itt élő nép a formaságokat. A bölcsőtől a koporsóig igen sok népszokáson és babonás szertartáson megy keresztül az ember. Nyelvjárására jellemző az őzés. Az Ormánság ma az ország egyik néprajzi gyöngyszeme, tárgyi és szellemi néprajza féltve őrzött drága kincsünk. Reméljük, hogy a kései utódok is ismerni fogják. Dr. Góbi János Tárgyalási napon, délelőtt / A bejáratnál megtorpanok egy pillanatra. Hol kezdjem? A földszint a járásbíróságé, á folyosón örökösen jönnek-mennek, dohányoznak, ablakmélyedésekbe húzódva várakoznak. Mintha kilopakodna a tárgyalótermekből az alakuló perek hangulata: az ember nem tudja, mit várhat a következő pillanatban. Az emeleten a Megyei Bíróság tárgyal. Jobbára fellebbezések sorsáról döntenek. Már tudni, mit követett el a vádlott, az iratok azt is elárulják, milyen büntetést kapott a járásbíróságtól. Más itt a hangulat, más az izgalom is. Az utolsó pillanatig vibrál a remény: talán nem kell leülni a büntetést, talán levesznek belőle valamit. Az elítélt itt tud igatón elkeseredni. Az első fokú tárgyalás után még nyugtathatta magát: majd a Megyei Bíróság'... Lássuk hál Az első tárgyaló ajtaján cédula, a vádlott neve előtt »fk«, azaz fiatalkorú. Az ügyész mellé ülök, elém csúsztatja a vádiratot. Tucatügy, munkahelyi lopás. A kislány faluról került a városba, albérletben lakik. Megtetszettek a szép holmik, a táskájába gyűrt néhány pulóvert, egyebeket. Az édesanya a sarokban sirdogál. Rajta a kabátja, várja, mikor mehet el. Szeméből kétségbeesés: »Nem erre neveltük, kérem, megkapott mindent, amire tellett.« Még nem érti, hogy másról van szó. Még mindig azt hiszi, hogy ő követett el hibát. A lány arcán dac feszül, foghegyről válaszolgat. Pedig nem így érez. A következő terem. Őszülő férfi a vádlottak padján, a tárgyaló tele az ismerőseivel. A bíró a szakértőt hallgatja. »A boncolás egyértelműen megállapította, hogy a halált a baleset során elszenvedett sérülések okozták.« A férfi jól tudja ezt, százszor hallotta már. De a szavak most is fájdalmasan zuhannak rá. Egy ember élete, egy özvegy, két árván maradt gyerek. Mondták, nagyon megviselte a szerencsétlenség, gyötri a lelkiismeret- furdajás. Szóltak is az érdekében: ha nem okvetlenül fontos, ne írjak róla. Szeretné megtartani a munkahelye, segíteni, hogy újból ember legyen. De hát nem szabad elhallgatni, az embereknek tudniuk kell a tragédiáról, a vádlottéról is. Hátha észre térít a szerencsétlenség egy részeges sofőrt, egy vadmotorost, vagy egy könnyelműskö- dő biciklist. Nem igaz, hogy nem marad hatása egy ilyen esetnek. A folyosó végén éppen csak belesek az ajtó hasadékán, polgári pert jelez a kiírás Hárman ülnek a vádlottak padján, egyszerre akarnak beszélni. Négyszáz forintért folyik a csetepaté, fél év ótá ennyi pénz miatt nem hagynak nyugtot egymásnak. Kedvem lenne odaszólni, üljenek be negyedórára a halálos baleset tárgyalására. Talgn elszégyellnék magukat.' Talán vennék a kalapjukat. Egy gyermekelhelyezési per következik. A szülők törvényesen elváltak, a csöppség az anyákéi maradt. Az apa furcsa dolgokat hallott volt feleségéről. A bírósághoz fordult, vegyék el az asszonytól a kislányt. , / Lehetetlenül kínos helyzet, most hallgatják ki az asszony egyik szeretőjét. Az asszony bizonygatta, hogy a fiatalember udvarol neki és elveszi. A fiatalember szemlesütve készéi : szájából könyörtelenül buknak ki a szavak. »Kétszer voltam nála, mind a kétszer a bőrgyógyászaton kötöttem ki. Eszem ágában sincs elvenni ezt a nőt,« Nem hallgatom tovább, benyitok a bíró szobájába., A kislány, akinek a sorsáról a szomszéd teremben döntenek, a fotel előtt térdel, és egy képes újságot lapozgat. Fölugrik, mutatja az újságot: »■Táncol a bohóc, a kezében egy karika van!« Megsimogatom a haját, aztán egy aktát veszek a kezembe. Elémáll, félrehajtja az iratokat. »Tudok ám rajzolni!« Kitépek egy lapot a noteszemből. Két perc múlva nyújtja a művet: kislány sétál az utcán. Anyával, apával Elég volt. Moziba kellene menni, de nagyan-nagyon vidám legyen az a film. Pintér Dezső Új termék a pácolt hal A Debreceni Konzervgyár új terméke a pácolt hal, melyből 200 mázsa készül az év hátralévő részében. A Szovjetunióból érkező halat a feldolgozás és konzerválás után a HALÉRT értékesíti. A % „egy-ssobrok“ országában i. De ión partvidék csak Itt létezik, s e turistaszegénység furcsa-szomorú állapot. Pedig a part szinte minden négyzetméteren kiválóan alkalmas fürdésre, s a török strandok — ellentétben a szíriaiakkal és libanoniakkal — ott-tartózko- dásom több mint egy hete alatt szinte teljesen mozdulatlanok, hullámmentesek voltak. A természeti szépségek sem tudták azonban figyelmünket elvonni arról, hogy itt minden a múltat idézi. Múltkeresésünket a legdélibb ión város, Halikamasz- szosz, Hérodotosz szülővárosa megtekintésével kezdtük. Az egyiptomi fáraók leghíresebb zsoldosai kerültek ki e vidékről, Kariából. Az ország 'hatalmas királyának, Mauzo- leomnak olyan összehasonlíthatatlanul szép és nagy síremléket emeltetett az i. e. IV. században nővére és hitvese, Artemisz, melyet a világ hét csodája egyikének tartottak az ókorban/ A síremlék máig megőrizte a nagy és szeretett királynak, ha testét nem is, de nevét mindenesetre. A sötét középkor azonban keveset törődött a remekművel, s köveiből építették a XV—XVI. században a mai város (Bodrum) felett uralkodó Szent Péter várat és erődöt. Mintegy 100 km-re Hérodotosz szülővárosától találjuk — Athén után — a görög világ 1. ^hatalmasabb városát, legjelentősebb szellemi és kereskedelmi központját, Milé- toszt, annyi nagy görög tudósnak szülővárosát. Maga a város egy hatalmas hegyek koszorúzta síkság déli részén emelkedő halom tetején épült. Ión lakói az 1. e. XI. században vándoroltak ide, s 2—300 év alatt olyan civilizációt hoztak létre, amely Thalészt, a híres matematikust és filozófust, Anaximandroszt és Anaximenész filozófusokat, az első prózaírót, Kadmoszt és Hekataioszt, az első görög földrajztudóst és történészt adta az emberiségnek. A középkori barbárság, amit tudott, itt is elpusztított, talán így -akarta megbosszulni tudósainak, filozófusainak materializmusát. Csak az i. u. II —III. században épült, 2500 nézőt befogadó színház maradt csaknem ép, de ez önmagában is megér egy látogatást. A szomszédvár, Epheszosz, az Égei-tenger partján épült, egyike volt a leghatalmasabb ión városoknak. Lehetetlen leírni azokat a romjaiban is nagyszerű emlékeket, amelyeket itt találunk. A régi város- bejáratánál találjuk balra a gymna-ziont, mellette Néró stadionját, jobboldalt »Arkadianéát«, a márvánnyal kövezett és ószlopokkal övezett széles »Árkádiát«, azután a több mint 25 ezer nézőt befogadó nagy Artémisz színházat. A Márvány utca egyik oldalán emelkedik a romjaiban is felejthetetlen Celszusz könyvtár és a hellenisztikus kori Agora. Hadrianusz császár temploma, a Traianusz- kút és megannyi más látnivaló hirdeti még a nagyszerű múltat. / A korokat idéző romok sora ezzel még nem ér véget Iónia földjén. Néhány perces autóút, s kitárul előttünk Törökország 3. legnagyobb városának, a Szmimai-öböl partján: fekvő ősi városnak, Izmirnek} panorámája. A hatalmas öb-; löt öv alakban veszi körül* egy hegykoszorú, ahonnan t csodálatos kilátás nyílik. Aj városnézést az öbölre tekintő} Köztársaság téren kezdjük, | ahol — a várost, s ezzel* együtt egész Törökorstógotj felszabadító — Atatü-k im-j pozáns emlékműve emelkedik, j ahonnan csak egy Ugrás az| ősi Szmima _ központjában} emelkedő antik‘római Agóriá-f ig, ahol megcsodálhatjuk a ♦ pompás görög—római oszlopo-* kát — amelyek dacoltak arj egész várost csaknem teljes} egészében elpusztító 1922-es} nagy tűzvésszel, és a gyakorj földrengésekkel is — Poszei-} dón. Déméter és Artemisz is-1 tenek szobrait. Ha azt mond- j juk, Halikarnasszosz, Hérodo-| tosz, Milétosz pedig Thalész j városa, akkor Szmirnáról el-} mondhatjuk: ő a legnagyob-• bé. Azé, akiért 7 város ver-* sengett: »melyikük fia volna* Homérosz«. Az a férfiú, akiért j a világon a legtöbben verse-} nyeztek, az a férfiú, aki —| szovjet történészek szerint —! itt Szmimában (környékén) J élt, s Szmima a legvalószínűbb születési helye a homéroszi époszoknak. Szmima — Homérosz városa. Növényvédelmi tájékoztató Amit a vegyszerekről tudni kell (II.) (FolytatjukJ Bétánál: 16 százalék feon- medifam (karbamát) hatóanyagtartalmú, emulzióképző gyomirtó permetszőszer. Felhasználható: nagyüzemekben cukorrépa gyomirtására, a cukorrépa 2—6 leveles fejlettségi állapotában az egynyári egy- és kétszikű gyomok irtására, amikor a gyomnövényeknek 2—4 levelük van. A gyomirtó szert 6—7 liter/ha mennyiségben, 160—180 liter vízben finom porlasztással kipermetezve kell alkalmazni. Sorpermetezés esetén az oldat töménységének 2—3 százalék között kell lennie. A kezeiét 25 fok feletti hőmérsékleten nem történhet, a kezelt területen 6—8 napig talaj- ét egyéb növényápolási munkát végezni nem szabad. A gyomirtó szer nem tartós hatású, csak a kezelés időpontjában meglevő gyomokat pusztítja' ezért elsősorban a NaTA-j- Pyramin kombinációval kezelt területek felülkezelésére javasolható. Méregjelzése: gyenge méreg. Halakra veszélyes. Munkaegészségügyi várakozás’ idő 3 nap. Éleímezésegészség- ügyi várakozási idő harminc nap. Munkaegészség- ügyi óvórendszabályok: egyén: védőfelszerelés előkészítőinek munkaruha, védőkalap, védőkesztyű, sav elleni védőszemüveg; felhasználóknak munkaruha, védőkalap. Mancokar: mankoceb és di- nokap hatóanyag-keveréket tartalmazó, por alakú, gomba- ölő permetezőszer. Felhasználható: almástermásűekben va- rasodás, lisztharmat és takácsatka ellen 10—12 naponként 3,3 vagy 6—7 naponként 0,2 százalékos oldatban; kajszi- és őszibarackosban' lisztharmat, varasodás, gnomónia, levéli odrosodás és • levéllyu- kasztó betegség, 'takácsatka ellen 0,3 százalékos töménységben; uborka védelmére ’.isztharmat, peronosipóra, teresedés, uborkavász, mézgás varasodás és takácsatkák ellen 0*25—0,3 százalékos koncentrációban. Lúgos és olajos készítményekkel , nem keverhető. Méreg jelzése: gyenge méreg. Élelmezésegészségügyi várakozási idő: 30 nap, uborkánál 21 nap. Munkaegészségügyi várakozási idő: 3 nap. Egészésgügyi és várakozási jvórenedszabályok: egyéni védőfelszerelés: miuikaruha, védőkalap; előkészítőknek kolloidbetétes légzésvédő, por elleni védőszemüveg és védőkesztyű. / a SOMOGYI NXFLA rétiek, un. «v .. \