Somogyi Néplap, 1971. április (27. évfolyam, 77-100. szám)
1971-04-07 / 82. szám
^/Hilgen legyen a háló szoba? A Belkereskedelmi Kuta-- tóintézet hívta fel a bútor- kereskedők figyelmét arra. hogy a lakosság változatlanul keresi a hálószobabútorokat. Egy régebbi, a lakáskultúra térén kialakított nézet szerint a hálószoba elvesztette létjogosultságát a mai ember életében. Az alváshoz a kényelmet megfelelően biztosítják a kitűnő és esztétikai lag is szép kárpitozott fekhelyek. A toll ágyneműt felváltották a szintetikus takarók, paplanok, az ágynemű tárolására és az éjszakai' pihenésre tehát nem szükségesek a szoba jelentős részét elfoglaló kettős ágyak. A modem lakás tervezői, akik a hálószoba helyett a lakószobák kialakítására és berendezésére helyezték a figyelmet, elfeledkeztek arról, hogy mindez megfelel a városi, összkomfortos lakásokban élő embereknek. A Vidékiek azonban, akik többnyire még régi építésű, tágas lakásokban laknak, nem ' szakítanak oly könnyen a kialakított, hagyományosan berendezett otthoniakkal, illetve a hálószobaigénnyel. Az NDK-ban a tervezők és a lakberendezők már természetesnek veszik, hogy hálószobát igényelnek a lakók. Törekvésük az, hogy a hálószobabútorok sima felületűek, kényelmesek, és a mindenkori európai bútordivatnak megfelelőek legyenek. Több ajtós, akasztós szekrénysort, az éjjeliszekrények helyett ‘ gyakran két lerakodóasztalkát terveznek. A nálunk mellőzött toalett-tükör is jelentős szerepet kap ebben a bútoregyüttesben. Az ágy azonban habszivacs matracokkal készül, és a német szokásoknak megfelelően általában színes damasztselyemből készített takaróval takarják le a mi nehéz és hatalmas csipketerí- tőinkkel Szemben. (1. kép.) Ezeket a szobatípusokat köny- nyű takarítani és rendben- íartani. A csehszlovák lakásokban is fontos szerepet játszik a nyugalmas hálóhely kialákí- tása. Csakhogy a tervezők egységes elképzelés alapján szakítottak a hagyományos hálószobabútor-darabokkal, illetve teljesen modernizálták azokat. A fekhely kárpitozott, az ágynemű' a fekhely alatt' ládában tárolható. (2. kép) A szekrénysor emeletes, és hár a hálószobához tartozik, beillik a lakás nappali szobájába, de megfelel előszoba- garderóbnak is. A legújabb típusú hálónál kerek falitükröt és kis fésülködőasztalkát terveztek, és teljesen eltüntették az éjjeliszekrényt mint bútordarabot. Valamennyien ismerjük az NDK és a csehszlovák hálószobabútorokat az üzleteinkből. Hazánk évek óta importál hálószo'babútort, mert olcsóbb, mert az igények megkövetelik. Mindazok, akik ragaszkodnak hozzá vagy lakásukba vásárolni szeretnének ilyen bútort, a jövőben nagyobb választéknak örülhetnek. SZAMOS RUDOLF K ÁIN U IGETE 9. — Ismeri? — csillant fel az ügyvéd szeme. — Annál jobb. Csak legyen nagyon óvatos, mert ezekkel a szicíliaiakkal sosem tudhatja az ember, hányadán áll. — Hírből ismerem a fickót. Ez volt az a hírhedt szeparatista banda, ezek tették el láb alól Camepat és a buliban a maffia is benne volt. — Nagyon helyes, és az értesülései pontosak. Szóval, vállalja? Mi mást tehetett Polacco? Férfiéveiből eddig összesen húsz eztendőt töltött már börtönben. Tizenhármat Mussolini diktatúrája idején, és lassan hét esztendőt a köztársaság foglyaként. A köztársaság börtönében, amely köztársaságért harcolt, és amelyért öt sebhelyet visel a testén. Vállalta. Polaccót orvosi vizsgálat ürügyével másnap már át is szállították a viterbői börtönbe, ahol meglehetősen gyanakodva fogadták a börtön vezetői Coccia mesterkedéseit. Polaccót a röntgenezés után azonnal vissza akarták küldeni Sorianóba. Ezt az igazságügyminisztérium közreműködésével Coccia még különösebb nehézség nélkül megakadályozta. Az indok az volt, hogy hátha később romlik Poläcco helyzete, és akkor legyen kéznél orvosi segítség, így sikerült Polaccót a viter- bói fegyintézet betegszobájában visszatartani. A viterbői " államügyész azonban hallani sem akart arról, hogy a Pisciotta melletti üres cellába kerüljön. A kormány közbelépésére az államügyész és a fogházigazgató végül mégis engedélyezte Po- laccónak a »nehéz fiúk« osztályán, pisciotta mellett történő elhelyezését. így lett az egykori legendás partizánvezér a hírhedi szicíliai bandita cellaszomszédja. E machinációkról Pisciotta mit sem tudott. A megtört arcú, beteges rab társ lassan megnyerte a rokonszenvét, s mivel, az napokig hallgatott — ellentétben a spiclik közismert bőbeszédűségével — ösztönös gyanakvása is feloldódott. Annyi néma hónap után a hallgatásra kárhoztatott hetek kegyetlen bénaságából kiszabadulva most a sors kegyét látta Polacco megérkezésében, hiszen beszélgető partnere lett, mégpedig egy igazi sorstárs személyében. Polacco napokig mesélte saját életének kaladjait. A politikát szidtál, a ravasz pártvezéreket, a kereszténydemokratákat: De Gasperit és Scelbát, Pisciotta úgy érezte, hogy sanyarú sorsát maga is Scei- ba szószegésének köszönheti... — Ne búsulj, pajtás! — tört ki belőle a negyedik napon. — Érted is megfizetek annak a gazembernek, aki a hátunk mögött összejátszott Don Calo maffiájával. Én nem félek mér sem tőle, sem mástól. Én egyedül csak az istentől félek. És ezért az én pofámat földi ember nem tömheti be. — A maffia sem? — jegyezte meg csak úgy mellékesen Polacco. Pisciotta erre elhallgatott. Hosszasan mélázott. Végül, mintha egész életútját próbálná mérlegre ' tenni, megszólalt: — A maffia nagy úr. Azzal még Giuliano sem tudott leszámolni. Pedig mi valaha meg akartuk szabadítani Szicíliát a maffia uralmától. — Hiszen ti magatok is maffiamódszerekkel dolgoztatok — szólt köbe Polacco, és úgy tett, mint aki, teljesen tájékozatlan. _ — Nem egészen. Mi megsarcoltuk a gazdagokat, és adtunk a szegényeknek. A mi titkos társaságunk a szegények szövetsége volt. — És mégis a szegényekre lőttetek Portella della Gi- nestránál.' — Azok vörösök voltak. Azok ellenünk voltak. — De hiszen a hercegekkel szövetkeztetek. — Azért szövetkeztünk a hercegekkel, hogy leszámoljunk az új földesurakkal. Azért ültünk bele a kereszténydemokraták kosarába is.. SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 197L április í. Szedj babvirágot, citromfüvet..." Tízmillió üveg kölni húsvétra ILLATOS virágokat, bódító szagú növényeket már évezredekkel ezelőtt használtak, gyűjtöttek, szárítottak. A mirhát, tömjént, fahéjat parázsra szórták (perfumum — innen az angol perfumé, a francia parfüm szó), így nyertek kellemes illatú füstöt. Az ókori Egyiptom vallásos szertartásain naponta többször mutattak be füstáldozatot Isis és Osiris tiszteletére. A hinduk illatos cédrusfa koporsóban égették el halottaikat. Plinius tudósít egy lakomáról, ahol az ételeket rózsaszirommal borították, és rózsaolajjal locsolták. "Kleopátra Antonius lakosztályát szórta tele rózsaszirmokkal. A görög lányok jácintból font koszorút viseltek barátnőik lakodalmán. Az ókori népek ismerték a desztillálást, a növényi illó- anyagok kivonási módját, -de Európában ez a művelet, az illatszerekhez hasonlóan, arab közvetítéssel terjedt el. Albu- kases XII; századi gyógyszer- könyve ismerteti a lepárló készüléket és az illatos vizek készítési módját. A XIII. századi barcelonai egyetem gyógyszerészprofesszora rozmaring-, levendula- és zsályaolajból készített híres illatszerét »magyar királynő vizének« nevezte el. Az 1700-as évek elején Köln városában az olasz származású Giovanni Maria Farina illatos, szárított növények keverékéből lepárlással nyert illatos folyadékot — kölnivizet. »Szedj babvirágot, citromfüvet két marékkai, friss rozmaringot is annyit, mandulát, egy jó tányér hársfavirágot, kányafavirágot is. Törd meg erősen mozsárban, tedd tiszta faedénybe, tölts rá kecsketejet, adj hozzá violamagot, eperlevelet összetörve. Töltsd rézüstbe vggy lombikba, desztilláld — illatos arcvizet kapsz, minden napon evvel mosd orcád, nyakad, meglátod, igen nagy haszna lesz.« E sorokat, más egyéb kozmetikai jó tanácsokkal egyetemben Tsömöri Zay Anna 1690-ből származó receptjei közül jegyeztem föl annak bizonyítására, hogy nálunk is régi hagyományai vannak az illatszerek készítésének. A MA KÉSZÜLŐ arcvizek, kölnivizek vagy a kozmetikai cikkek illatosító kompozíciói Aztán kiderült, hogy a hercegek is, a kereszténydemokraták is a maffia zsákjában vannak. A római rendőrök, Verdiani és Scelba emberei mind a maffia akaratának engedelmeskedtek... És én, ökör, bedőltem Scelbának! Csúnyán elbánt velem ..; Én jártam nála Rómában. Személyesen ígért meg nekem mindent. Mindent!' Érted ezt, pajtás? Ezután végeztem Giu- liánóval, mert azt hittem, hogy ő ' elárult minket... de az anyja, aki az én nagynéniéin, Giuliano holtteste mellett bosszút esküdött, és elátkozott engem. És látod, az átok fogott. Azért vagyok • itt. Pedig azt hittem, ha megölöm Giuli- anót,‘ három legyet ütök'egy- csapásra: kegyelmet kapok, és szabad leszek, ezt ígérte a belügyminiszter. Másodszor: 'megbüntetek egy embert, aki engem is belevitt egy esztelen gyilkos bandába. Harmadszor pedig öröklöm mindazt a hatalmat, amit Giuliano megteremtett... Pajtás, nálunk Szicíliában a vendetta szent és kegyetlen törvénye uralkodik. Most nincs fegyver a kezemben, hogy megbosszuljam a politikusok1 árulását, de birtokomban van Giuliano feljegyzéseinek egy példánya, s ha azt én elő adom, beleroppan néhány jni- nászteri bársonyszék. Ez lesz az én vendettám. — Miért nem adtad közre őket Viterbóban? sem készülnek egyszerűbben. Legföljebb modernebb körülmények között és másféle anyagokból. Magyarországon egyedül a Kozmetika) és Háztartásvegyipari Vállalat 1. számú gyáregységében készítenek kölnit, parfümöt; 40 féle magyar kölnit hoznak forgalomba. K. M. OTTHON CSALÁD Amikor a szív kifárad Az idősebb ember szervezete nehezebben alkalmazkodik a fokozott igénybevételhez. Ha magas lázban felső emeletre megy, vagy ha meredek hegynek vezet -az útja, ha siet, vagy szalad a villamos vagy autóbusz után, gyakran meg kell állnia, mert érzi, hogy nem kap levegőt — fullad, Ugyancsak érzi, hogy ilyenkor szíve szaporábban dobog, majd pár perc pihenés után a nehéz légzés megszűnik és a szívműködés is visszatér a megterhelés előtti ritmusba. A szervezet megterhelésére néha nem a fulladás, a szapora szívműködés, hanem a (mell- csont alatt jelentkező éles, vas- marokszerű szorító fájdalom hívja fel a figyelmet. Ezt a fájdalmat nemcsak fizikai megterhelés válthatja Ifi, hanem felléphet bőséges étkezés után és nyugtalaníthatja az idős embert akkor is, ha melegről hideg helyre lép. E tünetek az idősebb emberek közül gyakrabban zavarják azokat, akiknek testsúlya az átlagosnál több, valamint azokat az állandó ülő foglalkozást végzőket, akik keveset mozognak. A tünetek arra figyelmeztetnek, hogy a szív munkája már nem olyan, mint húsz évvel azelőtt volt. Mind a nehéz légzés, mind a szapora szívműködés, úgyszintén a mellkas alatt fellépő szorító fájdalom a szív alkalmazkodóképességének beszűkülését jelzik. A szerveziet fokozott, terhelése növeli sejtjeinek oxigén- igényét. A megnövekedet^ oxigénigényt a vérkeringésnek kell kielégítenie. Ennek a feladatna!?: a szív erélyesebb ösz- szehúzódásokkal igyekszik ele- -,get tenni. Ha az évek során a Sszívizomzatot ellátó erek — a ■koszorúerek — falápak rugalmassága csökken, akkor a szervezet megterhelésekor a merev falú ereken nem tud annyi vér átáramolni, amennyi a sejtek i megnövekedett , oxigénigényéinek kielégítésére elegendő i mennyiségű vért biztosító szfv- ' összehúzódásokhoz a szívizom számára elengedhetetlenül szükséges. A szív így nem képes alkalmazkodni a megterheléshez. Ez előbb szapora szívműködést eredményez, majd a szív legnagyobb munkát végző része, a bal szívkamra izomzata kifárad, és nem tudja a benne levő vért kiáramoltatni az ütőerekbe. Ezért a vér a szívben összetorlódik és pangani fog. A pangás áttevődik a bal szívpitvarra és onnan a tüdőbe áramló vénákra is. A tüdővénákban pangó vér pedig a tüdő működését gátolva létrehozza a nehéz légzést, a fulladást. A kifáradó szívkamra izomsejtjei pedig, ha nem frissülhetnek föl, ha nem adhatják le az anyagcseréjük során bennük működés közben keletkező anyagokat, akkor azok a szívizomsejtekben felhalmozódva ingerük a fájdalomérző idegvégződéseket, és létrehozzák a jellegzetes, szegycsont alatti fájdalmakat. Ez a tünetek magyarázata. — de a tüneteket nemcsak ma- . gyarázni, hanem megszüntetni, sőt azokat megelőzni is lehet. Ez természetesen az orvos dolga. Aki ilyen panaszokat észlel, bizalommal forduljon orvosához, és tőle megkapja a kielégítő tanácsokat és gyógyszereket. A zavaró tünetek megelőzése azonban nem kizárólag orvosi feladat. Ha rendszeres tornával, testmozgással, futással naponta edzésben tartjuk a szívet — tehát szoktatjuk a megterheléshez —. akkor nem alakul ki a koszorúerek falának idő előtti elmerevedése. Ugyancsak megelőzhetjük a szív idő előtti kifáradását, ha vigyázunk, hogy testsúlyunk ne emelkedjen az átlagos fölé. Óvakodjunk tehát a túlzott mértékű, zsírban, kenyérben, tésztában gazdag táplálkozástól. Fogyasszunk inkább sok tejet, húst, tojást, valamint "züldfőzelékeket és gyümölcsöt. A testedzés és az ésszerű diéta végül is megóvja majd szívünket az idő előtti elöregedéstől. Dr. S. T. A bowdenhibákról (Folytatjuk) A motorkerékpárok üzemzavarait sok esetben a bowden- huzalok szakadása okozza. (Joggal nevezik a bowdenokat a motorkerékpár idegszálainak.) Hiába üzemképes a tengelykapcsoló, a porlasztó vagy fékszerkezet, ha a vezető akaratát továbbító huzalok hibásak, a motorkerékpár üzem- képtelenné válik. Meghosszabbodik a bowden- huzalok élettartama, ha azokat rendszeresen olajozzák. Ilyenkor célszerű lekapcsolni a huzalt, és függőleges helyzetbe állítva olajjal feltölteni. Ha a végződéseket, főleg a kormányon lévő végeket gyakran és rendszeresen olajozzák, az előző bonyolult művelet fölöslegessé válik, mert működés közben az olaj végigfolyik a vezetéken. Ez azért is lényeges, mert ha nem forog a bowdenvég a forgattyúban, a J huzal a sok^ kihajlítástól bizo- ■ nyos idő múltán kifárad és eltörik. Az óvatos és a teljes biztonságra ügyelő motorosok, miként a túraversenyzők, a két legfontosabb vezetékből (tengelykapcsoló és a gáz) tartalékot is visznek magukkal. Ez különösen hosszú túráknál ajánlatos. A tartalék vezetékeket célszerű fölszerelni a működő vezetékek mellé, s szigetelőszalaggal rögzíteni. Sőt a végződéseket szigetelő- szalaggal alaposan körülcsavarni. nehogy oxidációt okozzon a vezetékbe kerülő nedvesség és víz. Az ilyen elhelyezés célszerű, mert bowden- szakadás esetén időt takarítunk meg; különben is, ha csomagolva visszük magunkkal a huzalokat, előfordulhat, hogy megsérülnek. A bowdenok forrasztásától joggal idegenkednek a motorosok. Nem megfelelő forrasztás esetén az egyébként hibátlan vezeték azért válik üzem- képtelenné, mert levélik a forraszvég. Egyszerűen és teljes megbízhatósággal elvégezhető a forrasztás, ha egy kis fémedényben — ,erre megfelelő akár egy gyűszű is — felolvasztjuk a gyantás ónt, és ebbe mártjuk bele a forraszvéget. A melegítésre megfelel a spirituszkocka, végső soron egy konzervosdo- bozba öntött benzin lángja is. A megolvadt ónban mintegy fél percig hagyjuk a forraszvéget, hogy az ón az elemi szálak közé is behatoljon.