Somogyi Néplap, 1971. február (27. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-03 / 28. szám

(MTI Külföldi Képszolgálat) 1971 (avaszi-nyári divatja — Párizsban Gáz- vagy villany boy lep ? EGYRE TÖBB LAKÁST szerelnek föl gáz- vagy vil- lanyboylerrel, még azokban a házakban is, ahol központi fű tés van. A régebbi lakások át­alakítása során természetesen sor kerül a fűtéstől független boylerek beszerelésére, sőt a konyhai vízmelegítők beikta tására is. Illetékes szervektől ezekkel kapcsolatban kértünk infor­mációt. — Az országos gázprogram végrehajtása során — mondot­ták — természetesen a fürdő­szobákba és a konyhákba, il­letve íőzőfülkékbe gázboylere- ket szerelnek fel városi-, il­letve földgáztüzelésre. — Melyik gazdaságosabb, a gáz- vagy a villanymelegítő. — Az adott helyzettől függ, hogy melyik fajta vízmelegítőt kell használnunk. Ahol nincs városi vagy földgáz, ott termé­szetesen csak a villanyboyler fölszerelése lehetséges. Ott, ahol a lakásban már van gáz­szolgáltatás, választhatunk: melyik felel meg leginkább körülményeinknek! Általában a gáz autogejzír nagyobb családok számára hasznosabb, mert bármikor fürdővizet tudunk melegíteni, ami a villanymelegítőknél kor­látozott. A villanyboylerek ja­va része éjszakai olcsó áramfo­gyasztásra használatos. Egy át- lagnagyságú villanymelegítő két-három fürdéshez elegendő vizet ad az éjszakai melegí- .és után. iTehút ez a berende­lés csak az újabb melegítés so- •án adhat vizet, ami annyit elent, hogy nagyobb család agfeljebb két-három kád víz­hez juthat — naponként. Gáz- ooylerrel viszont bármikor, bármilyen mennyiségű vizet .olmelegíthetünk. Egy 80 lite­res villanyboyler átlagosan 70 'okra melegített vizet ad. Eh­hez 5600 kalória meleg szüksé­ges. A 4000 kalóriás gáz esetében íyolcvan liter forró víz eléré­séhez másfél köbméter gáz szükséges. Azonban a gázboy- .ereknél külön csővezetékeket cell fölszerelni, mert vasta­gabb gázcsövek kellenek a gázmelegítőkhöz, mint a gáz­tűzhelyekhez. Rendszerint na­gyobb gázórákat is kell a lá­tásokba beszerelni. Sckan idegenkednek a gáz­tól, mert hiba esetén a gáz életveszélyt jelent. De hiba a villanymelegítőknél is adód­hat, mert ha esetleg kilyukad a víztároló tartálya és a víz tsöpög, zárlatos lehet a készü- ék, s szintén életveszélyessé válhat. Villanyboyler még ak­kor is veszélyes lehet, ha nem •zakember szereli azt és föl- lelési problémák vannak. összegezve: lakásunk mo­dernizálását elsősorban az adott helyzet lehetősége sze­rint végezzük. Kisebb család­nál elegendő a villany vízme­legítő. Kisgyerekes és nagyobb családnál a gázboylerek hasz­nálata ésszerűbb és olcsóbb. De mindenekelőtt a lakás ké­ményrendszere határozza meg, hogy melyik melegítőfajtát használhatjuk. A LÉNYEG: akár gáz-, akár villanyboylert vásárolunk, il­letve szereltetünk be, ne feled­kezzünk meg a biztonsági elő­írások betartásáról, amelyeket az új készülékeken feltüntet­nek. Minden rendellenesség esetén a készülékeket üzemen kívül kell helyeznünk és szak­embert kell hívnunk. Saját magunk ne javítsunk, ne sza­bályozzunk és ne próbáljuk a hibát elhárítani, mert önma­gunkat tesszük ki életveszély­nek. KÜRTI ANDRAS Csókol: ^Lénáié Almát az asztalra! »■Asztal utóján már kedvökre lakoznak; S ím, erdei süldőt, büszke vadat hoznak... Bőre piros páncél, szájában egy alma.» Azon a dús középkori lako­mán, amelyről Arany János ír­ta e sorokat, bizonyára nem­csak a vad szájában piroslott az alma, hanem bőségesen fel is tálaltak belőle: hadd »-la kozzanak kedvökre- a vendé gek. Am a dínomdánomokor kívül hosszú időn át ott állt e gyümölcsöskosár a fogadók­ban, csárdákban is. S fogyott a tartalma. A vendég — miután megette őzpecsenyéjét, s ki­ürítette ónkupáját — szívesen ízlelgette a különféle fajtákat Mi sem szeretjük kevésbé s gyümölcsöt, almát, mint eleink Mi is sokszor kívánjuk ebéd után — az éttermekben. Ta­nárainkra gondolunk vissz? akik sűrűn ismételgették, hog; mennyire tápláló, egészsége: eled» i - A mindennapi alma evés eiősíti a fogsort, az ínye­ket- — ezt is nemegyszer hal­lottuk egészségügyi előadáso­kon. Ma már azonban egyre ritkábban. Mert reklámot csa­junk mindennek: medicin rol­lernek, koffein nélküli kávé­nak — csak egy olyan igazán a népegészségügyet szolgáló terméknek nem, mint az alma. A vendéglőkben, éttermek­ben hiába kérjük. Nincs se al­ma, se más gyümölcs. Igaz, be­mehetnénk az üzletbe, s ve- íetnénk ott, de mi helyben, cözvetlenül ebéd után szeret­nénk enni. S miért is nem le­hetne? Almából van elég. Mines olyan év, hogy a sajtó ne cikkezne róla: a fák alatt -othad el a gyümölcs. Mi len­ne, ha némely étteremvezető­nek eszébe jutna, hogy kosár­kákban — ahogy a kenyeret -zokás — almát tegyen az asz­talra. Ráfizetne az üzletre? Migha! Persze olyan hasznot iem húzhatna belőle, mint a 'álinkaforgnlomből. Ámbár ki adja: talán a kedves vendé- •ek ism^t megszoknék, s oly ■’.yákran kérnék az almát ebéd után — mint a pálinkát ebéd előtt. 14. Elismerem, ezek nagyon pri­mitív esetek. Taxival jött be a hajóállomásról a szállodájába, ugye? — Igen. — ön közölte az automatá­val, hogy be akar menni a vá­rosba, az pedig utasította a sofőrt, hogy hozza be önt. Egy ember parancsolt az automatá­nak, az automata parancsolt egy embernek. És mind a két ember jól járt. Az egyiknek nem kellett gyalogolnia, bőrig áznia; a másik pénzt keresett, esetleg még borravalót is ka­pott. De ha már itt tartunk, hadd vázoljam fel egészen nagyvonalakban, kihagyások­kal, mi minden történt, mi­után ön a hajóállomáson beállt a lila körbe. így valamelyest fogalmat alkothat magának az iI egész szisztéma működéséről. 1 Az érthetőség kedvéért csak !| automatákról beszélek, mellőz­öl ve a kibernetikus készülékek, * a vezérelt és vezérlő automa­ták, számítógépek, adattárolók, korrekciós berendezések stb. é tudományosan nagyon is Indo- " költ megkülönböztetését. Ami­kor ön belépett a lila körbe, milyen nyelven szólalt meg? — Magyarul. — Nos, a koordinátor auto­D SOMOGYI NÉPLAP Szerda, 1971, február 8, Amikor a motor túlmelegszik Négyütemű motoroknál gya­kori a motor túlmelegedése. Kevesen gondolnak arra, hogy érdekünkben ragaszkodjunk az előírt értékekhez, hogy mo­torunk üzembiztos és várt lan lesz és leadja a kellő tel­jesítményt a megfelelő üzem- anyagfogyasztás mellett. ezt a rosszul beállított szelep­hézag okozza. Az előírtnál ki­sebb vagy nagyobb szelephé­zag esetén romlik a motorban az égési folyamat és csökken a motor teljesítménye. A gáz­pedállal akaratlanul a kelleté­nél nagyobb mennyiségű ben­zin—levegő keveréket jutta­tunk a hengerekbe, emiatt nö­vekszik a fogyasztás, és még fokozzuk vele a motor túlme- legedését. A rosszul beállított szelep­hézag miatt keletkező mele­gedés nemcsak a hűtővizet forralja fel. hanem növeli a szelepek hőterhelését is. A. kipufogószelepek könnyen be­égnek, elkokszosodik a du- gattyútjtő és a robbanótér, kedvezőtlenné válik a dugaty- tyúgyűrűk munkája is. A na­gyobb szelephézag például az egész szelepmechanizmust koptatja, jobban igénybe ve­szi a szeleprugót, koptatja a szelepemelőt és a szelepszár- véget. A különböző motortípusok­nál változó a szelephézag ér­téke. Függ a motor vezérlési mechanizmusától, vagyis az al­kalmazott anyagminőségektő' a hengerblokk és a hengerfej méreteitől, szerkezeti anyagá­nak minőségétől stb. A felül­vezérelt motoroknál kisebb, az alulvezérelt és felülszelepelt motoroknál — különösen az alumínium ötvözetű henger­blokk és hengerfej esetén — a gyárilag előirt szelephézag na­gyobb. Méretét általában a motor hideg állapotára írják elő, de különösen a könnyű­fém-felépítésű motoroknál gyakran a meleg motornál kell az előírt szelephézagot beállí­tani. Előfordul az is, hogy a gyár meghatározott értékét figyel­men kívül hagyva, a motor rendetlen járását és zörgését a szelephézag csökkentésével próbálják megszüntetni. Rend­szerint kisebbre állítják, ami nagyon helytelen, hiszen a gyárakban pontos számítással és szerkesztéssel állapítják meg a legmegfelelőbb hézagot, amelyet azután kísérletek út­ján ellenőriznek. Tehát saját álettartalmú legyen. A szelepemelő vagy szelep- szárvég kopása esetén hiába kísérletezünk a hézag külön­böző állítgatásával. Ekkor már csak új alkatrészek segíthet­nek. Ugyanígy vagyunk a sze- leptányérkúp kopásával. A kettő javítása már bonyolul­tabb és feltétlenül javító­üzemben kell elvégeztetni. Csakis hibátlan szelepeknél és a jó állapotban lévő szelep­alkatrészeknél számíthatunk arra hogy a motor lcifogásta­' OTTHON CSALÁD Kötőit puló ver modern vállrésszel Vastagabb szálú fonalból igen gyorsan elkészíthető pu­lóver. A kb. 10 cm széles passzérésze 2 sima, 2 fordított kötéssel készül, utána a szí­nén simán, a bal oldalán for­dított kötéssel dolgozunk. A szabásminta alapján alakítjuk ki a karöltőt és a vállrészeket. A patentrész után fölfektetjük a mintát. 1. sor: 3 sima, 2 fordított, 2 sima, 1 simába 2 szemet öl­tünk, 2 sima, 2 fordított, 6 si­ma, ismételünk végig. 2. sor: és minden páros sor, aminek látszik. 3. sor: 3 sima, 2 fordított, 3 szemet külön tűre veszünk és a munka elé fektetjük a tűt, lekötjük a következő 3 szemet és utána a külön tűn lévő 3 szemet, 2 fordított, 6 sima, is­métlés. 5—7. sor: aminek látszik. 9. sor: mint a 3. sor. így haladunk végig, minden hato­dik sor lesz a mintás sor. Ha a minta szerinti külön­leges vállrésszel kötjük a pu­lóvert (egyébként köthetjük hagyományosan is), akkor az ujjak kötésénél a karöltőt megfelelően alakítva, az ujja- kat nem fejezzük be, hanem a szabásmintának megfele­lően kb. 30 szemet, mindkét oldalon 1—1 szélszemet sza­porítva egyenesen tovább kö­tünk. Majd kb. 16—20 cm-től megfelelően kialakítjuk a nyakkerekséget a váll hátfelé eső részén is, és befejezzük. összeállítva a pántot, az ösz- szevarrt vállra fektetjük, és apró, láthatatlan öltésekkel rádolgozzuk. A nyakkivágás szemeit felszedve, 2 sima, 2 fordított kötéssel kötjük meg a tetszés szerinti magas nyak­részt, melyet félrehajtva szé­pen levarrunk. Szcgcdy Bcláné mata az ön szövegét egy for­dító automatához továbbította, amely tucatnyi nyelven ért, de magyarul aligha. Annyit eset­leg, hogy megállapítsa, milyen nyelvű a szöveg. — Pontosan így történt. Ek­kor kérte a doboz a falról, hogy beszéljek valamelyik vi­lágnyelven. Németül szólt, né­metül válaszoltam. — Azért németül, mert köz­ben egy alárendelt informátor automata közölte a koordinátor automatával, hogy a Magyar- országon beszélt idegen nyel­vek közül gyakorisági sorrend­ben a német és az orosz áll az élen. Ha késlekedik a válasz­szák oroszul, majd angolul is­métlődött volna meg a kérdés. Ön taxit kért. A koordinátor automata kapcsolatba lépett a szállítási ügyek főautomatájá­val, amely a vezérlési körébe tartozó személyszállítási auto­matától tájékoztatást kért, hogy mely taxiállomáson van­nak szabad bérkocsik. Kivá­lasztotta közülük azt, amelyik a legközelebb van a rendelés színhelyéhez, talán a fuvardí­jat is kiszámította, vagy ki­számíttatta stb. Tehát: infor­málódás, a kapott információ értékelése, az optimális válto­zat kikeresése, döntés, a vezé­relt részek utasítása, a megren­delő tájékoztatása. Vegye eh­hez hozzá, hogy megfelelő au­tomaták egyidejűleg regisztrál­ták, elemezték a történtek minden elemét, a legközelebbi magyar látogatót rögtön néme­tül szólítja meg majd az auto­mata, vagy ha ugrásszerűen megnőne a magyar látogatók száma, kémé egv fordító auto­mata magyar nyelvre való programozását és így tovább. Ugyanakkor ön személy szerint is belekerült a kibemo-auto­matika rendszerébe, a külön­féle vezérlő automaták memó­riaegységei tárolták az ön fo­tóját, nevét, és folyamatosan rögzítenek minden új ismere­tet, hírt önnel kapcsolatban. Egy-egy áramkört pedig az ön konstans biorezgésszámára hangoltak. Még ha tíz év múl­va jön is el hozzánk legköze­lebb, a postahivatalban, vagy bárhol, akkor is néven fogja szólítani az automata. Gondo­lom, bevezetés gyanánt ennyi talán elegendő. * A fejemhez kaptam. Zúgott, mint a méhkas. — Bevezetés gyanánt?! — Bizony — tárta szét kar­ját mosolyogva a köpcös —, a java i még csak most követke­zik. Tájékoztatnom kell önt a meddő kapacitásról, a Törpé­ről, Orsted professzor sajnála­tos haláláról, arról a keserves helyzetről, amibe kerültünk. Renate sietett segítségemre. — "Nem — jelentette ki ha­tározottan. — Ez így nem lesz jó. Mi gyerekkorunktól benne élünk, de Tibinek idő kell. amíg megemészti az eddig hal­lottakat. Egy kis szünetet .tar­tunk, azalatt ő majd kint sé­tál a kertben vagy úszik egyet. Én vele megyek, nehogy meg­szökjön. És utána is úgy foly- tatjuk, hogy előbb ő kérdez­zen. Tisztázzuk, ha esetleg va­lamit nem értett meg vagy nem jól értett Hans előadásá­ból. Csak aztán térjünk rá a lé­nyegre! Egyetértünk? Mindenki bólintott. Én a legnagyobbat. / IV. FEJEZET Az úrhatnám Törpe Lényegében minden úgy történt, ahogyan Renate java­solta. Szünetet is tartottunk, sétáltam is, úsztam is. Igaz, a szünet kissé hosszabbra nyúlt a tervezettnél, a sétát inkább menekülésnek nevezhetném, az úszást pedig kényszerű fürdő­nek. Alighogy kilépünk Renátá­val a garázsból, vitatkozást hallunk. A közelből, az utca felől. Tisztán kivehető volt egy éles, dühös tiltakozó gyerex- hang. Renate fülelt, egy picit be­szívta a felső ajkát. — Gyerünk! — ragadta meg a karomat. — Ezek ők! El­kapták a kis Eriket! Behúz a közeli hangarózsa- rsérjék közé. Ott a földre lapu­lunk, s úgy lesünk ki az ágak, levelek, virágok közül. Én itt már azon sem csodálkoznék, ha sziú-indiánok tömének ránk. Teljes harci díszben. Épp idejében bújtunk el. mert léptek csikorgása hallat­szik. A kocsikifutó betonján közelednek a látogatók. Teke­rem a nyakam, hogy lássak va­lamit, és sikerül is némi rész­leteket megpillantanom. Pon­tosabban: hat lábbelit. Közé­pen nem is annyira lép. job­bára vonszolódik egy pár gye- rekszandái. Tőle jobbra és balra szegletes orrú, barna félcipők masíroznak. Hol az egyik, hol a másik szandál ug­rik ki szűk látókörömből. Ilyenkor pár pillanatra meg­torpan a menet, foitott szisze- gés, nvögés, aztán újra rpene- "lés. Felemelem a fej-m- aha, rőval ezért állnak meg időn­mt. Renate kopog a támaszkodó kezemen, szemmel kérdi, mi történik. (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents