Somogyi Néplap, 1970. október (26. évfolyam, 230-256. szám)
1970-10-11 / 239. szám
m n agyarországon Járva gwI meglátogattam a sze- * penyi kis templomot; felhívták figyelmemet egy szent koporsójára: igen nagy tiszteletben tartják. — Szent Adorata teste nyugszik benne — mondta a vezető. — Majdnem hatvan éve mór annak, hogy megtalálták a sírját, itt, a közelben. Minden bizonnyal az őskeresztény időkben, a római megszállás alatt szenvedett mártírhalált, amikor Szepeny környékét Maroellinus diakónus, aki Szent Péter keresztre feszítésénél is jelen volt, megtérítette. Feltehetőleg Szent Adoratát is a diakónus térítette meg, s a mártírhalál után római papok temették el a megboldogultat. Ügy gondolják, hogy az Adorata csupán latin fordítása egy pogány névnek — a szent eredeti nevének —, mert a keresztséget valószínűleg nem nyerte el, csak a vér keresztségét. Ez a név egy csöppet sem sugall keresztényi gondolatokat. De az a tény, hogy a test, amelyet a földben töltött hosszú évszázadok után érintetlenül találtak, oly kitűnő állapotban volt, nyilvánvalóan bizonyította, hogy kiválasztott ő az asszonyok között, s a szüzek seregében zengi odafönt a mennyországban az úr dicsőségét. Tíz esztendővel ezelőtt kanonizálták Rómában Szent Adoratát. Szórakozottan hallgattam a magyarázatot. Szent Adorata ügye nem érdekelt különösképpen. Már épp ki akartam menni a templomból, amikor mély sóhaj vonta magára figyelmemet. Egy roppant kiöltözött kis öregember sóhajtott, és korallfogantyús botjára támaszkodva merev tekintettel bámulta az ereklyét tartó koporsót. Amikor kiléptem a templom kapuján, észrevettem, hogy az aggastyán mögöttem lépeget. Megfordultam, hogy még egyszer szemügyre vegyem elegáns, régimódi alakját. Ekkor rám mosolygott Köszöntöttem. — Ön elhiszi, uram, a sekrestyés magyarázatát? — kérdezte az idős úr, franciául ugyan, de magyar módra roj0gpgtatva az r-eket. ............ — Istenem! — .feleltem. — Őszintén szólva hitves"vé'iemé-' nvem az effajta vallási kérdésekről. i — ön csak átutazóban jár itt, uram, s már oly régóta szeretném felfedni az igazságot valakinek, hogy elmondom önnek, ha megígéri, hogy Magyarországon senkinek sem beszél róla. F elcsigázta a kíváncsiságomat, s így megígértem, amit kért. — Nos, uram — mondta a kis öreg —, Szent Adorata a kedvesem volt. Hátrahőköltem. Azt hittem, őrülttel van dolgom. Az öregúr mosolygott megrökönyödésemen, majd kissé reszketeg hangon így szólt: — Nem vagyok bolond, uram, az igazat mondom. Szent Adorata a kedvesem volt! Sőt: ha akarta vdlna, feleségül is veszeml... Tizenkilenc éves voltam, amikor megismerkedtünk. Most már túl vagyok a nyolcvanon is, és soha nem szerettem más nőt, csak őt. Szepeny környéki gazdag földesúr fia vagyok. Akkoriban orvostanhallgató voltam. A megfeszített munka olyannyira kimerített, hogy a doktorok tanácsára utazni indultam, levegőváltozásra. Olaszországba mentem. Pisában találkoztam azzal a lánynyal, akinek életemet szenteltem attól a pillanattól kezdGuillaume Apollinaire.* Szent Adorata ve... Velem jött Rómába, Nápolyba. Csodálatos'1 utazás volt. A szerelem ékesítette fel szépséggel a tájat... Visszajöttünk • Genovába, s azt terveztem, hogy elhozom magammal ide, Magyarországra, hogy bemutassam szüleimnek, és feleségül vegyem, amikor egy reggel holtan találtam magam mellett. Az idős úr egy másodpercre félbeszakította az elbeszélést. Amikor folytatta a történetet, hangja még jobban remegett, mint az imént, s alig lehetett hallani, mit beszél. — Kedvesem halálát sikerült eltitkolnom a szálloda személyzete elől, méghozzá olyan fortélyokkal, mint ahogy egy gyilkos tette volna. Ha csak eszembe jut, most is végigfut hátamon a hideg. Eszükbe sem jutott' azzal gyanúsítani, hogy bűnt követtem el, azt hitték, hogy kedvesem kora reggel elutazott Nem akarok kitérni e szörnyű órák részleteire, arra, ahogyan a testet egy bőröndbe rejtettem. Röviden: olyan ügyesen jártam el, hogy a be-. baízsamozást- senki Sem vette. észre. A---nagy v szállodákban _ ^ oI_y sokan .-.laknak,: ; jönnek-éíéfém í&s'zebb .l£ÍtVáöyb?sá-- ménnek" hogy á vendégek, vi- ""gá volt.' '" zahozott csomagok súlyán és mennyiségén. Saját kezűleg véstem rá a szarkofágra, hogy ADORATA, a név mellé pedig egy keresztet. És vászonszalagokba tekerve a koporsóba helyeztem az imádott leány testét. Egy éjszaka, pokoli erőfeszítéssel, kedvesem holttestét a szomszédos mezőre cipeltem, oly módon, hogy bármikor megtaláljam a sír helyét, amelyről egyedül én tudtam. Én mindennap elmentem a sírhoz, hogy magányosan imádkozzam'..'. Így telt el egy esztendő. Egy szép nap Budapestre kellett utaznom ... Amikor két év múlva visszatértem, pokoli kétségbeesés- fogott el: gyárat építettek arra a helyre, ahová legdrágább kincsemet temettem! Csaknem belebolondultam a fájdalomba, -s már-már öngyilkossági terveket forgattam a fejemben, ám -egy este felkeresett a plébános, és elmondta, hogy amikor a gyár alapjait ásták a szomszédos mezőn, egy .Adorata nevű római kori keresztény mártír szarkofágjára bukkantak, s' az értékes ereklyét a falú szegény kis templomába szállították. Az első pillanatban azt gondoltam, hogy felvilágosítom tévedéséről a plébánost. De aztán másként határoztam: eszembe jutott, hogy a templomban mindig szemem előtt lesz legdrágább kincsem. Szerelmem azt sugallta, hogy az imádott leány nem is méltatlan a vallásos tiszteletre. Még ma is méltónak tartom rá, hiszen oly gyönyörű volt, oly bájos, és oly mélységesen szerelmes,., Talán a szerelembe halt bele! Egyébként roppant jó lelkű, szelíd .és jámbor leány volt, és ha nem hal meg, feleségül is veszem. Nagytam, hogy az események folyjanak a maguk rendje szerint: szerelmem vallásos imádattá változott. m leányt, akit oly forrón Mmk imádtam, tiszteletreméltónak nyilvánították. Azután boldoggá avatták, majd ötven évvel a test megtalálása után szentté, Magam ' is. Rómába, utaztam, hogy részt vegyek^'a'. ázerT^ftásohi" Érzelmek költészete szönylag szabadon tehetik, amit akarnak, szinte személytelenek maradnak. S ez nagy hasznomra vált ebben a helyzetben. Azután az utazás következett, meg mindenféle akadály ■ a vámvizsgálatok alkalmával, de hála istennek, szerencsésen keresztülestem rajtuk. Csodálatos történet ez, kedves uram!... Mire hazaérkeztem, alaposan lefogytam, holtsápadt voltam, felismerhetet- len. Amikor átutaztam Bécsen, kőszarkofágot vásároltam egy régiségkereskedőnél. Már nem is emlékszem, milyen híres gyűjteményből vettem. Otthon már azt csináltam, amit akartam,'senkit sem érdekelt, hogy mi a célom, senki sem csodálkozott az Itáliából ha■ A szentté avatás révén szerelmesem feljutott az égbe. Boldog voltam, mint az angyalok odafönt a mennyországban, s hamarosan visszatértem ide, különös, emelkedett örömmel , a szívemben,1 •hogy Szent Adorata oltára előtt imádkozzam ... A csinosan öltözött kis öregúr könnyekkel , a szemében elköszönt, s míg továbbsétált, korallfogantyús séta- botjával ütögetve . a földet, egyre csak azt ismételgette’ »Szent Adorata!... Szent Adorata!«Fordította: Réz Pál •Az Idén kilencven éve született a nagy francia költő. Ez. alkalomból közöljük magyar tárgyú novelláját. A. G. Gaiszina és A. Fillpov, az Ifjú Balett művészei Mendelssohn »Érzelmek költészete« című Mojszejev rendezte szvitjében. , Zelk Zoltán: MESE Két ág közt, mintha tornyon, áll a varjú a légben, kővé dermed a szarvas, agancsának szép rajzát befutja a hó gőze: az ősz rozsdás vaspántját letörte már a tél — hát fölemeli botját bátyám, a zöld szakállú, ki itt él láthatatlan e törmelék-vidéken, melyet földúl és gyógyít a négy évszak csatája, hogy csupa gyolcs és sebhely milliárd éve már — én zöld szakállú bátyám fölemeli a botját, hogy maga köré intse a kőszarvast, a varjai, hogy elvezesse őket a völgybe, hol az Innen a Túlnannal határos, ahol sohase húny ki a percek rözselángja s e láng fehér füstcsíkja, nincs felhő más az égen. Radnai István: Vér és vas Szélben álmos voltál de élvehettem csókodat - kerek cipó kezembe omlott melled magamhoz vontalak a Duna mellett szökellt a vágy mint szél a fodrokon Bertók László: MOST Most kellene a szeretet most hogy húga kiszenvedett ebben a kozmikus huzatban az ókeresztény mozgalmi dallam egy kő ahol egymásnak háttal park szabadságos katonákkal -egy melegítő kiskutya-orrlyuk most keliene egy. bekötőút égy holdkomp "értekezlet valami nem tudok hasonlítani. Gyárfás Endre: Bombázzák a szerelmet Bombázzák a szerelmet Indulatos percek. Társadnak a kegyelmet magadtól szerezzed! A tűrés nem fedezék s riadót ha érez, ketrecéből kiszökik «legveszettebb éned. Mit sem ér a lepedő, mit sem ér a gázmaszk, hogyha nincs oly szerető, kinek megbocsáthatsz. T öbbször is olvastam az utóbbi időkben, hogy hírszolgálatunk elmaradt a közönség igényeitől. Éppen ezért én is lelkesen vártam a legújabb műsort. — Tessék csak bátran kérdezni, mindenre a legjobb tudásunk szerint válaszolunk! — közölte a bemondó, és bemutatta a mikrofon előtt helyet foglaló, agytrösztöt. Ott volt Dr. Hallgath Ottmár, a Hírszolgálati Központ alelnö- ke, Dr. Nemphel Elek munkaügyi szóvivő, Bírrál Tamás, az ismert sport-diplomata, és mások. Azután csengett a rádióban a telefon, és már hallottuk is az első érdeklődő hangját a repedtfazék túlsó végéből. — Mennyi nálunk egy vezető állású dolgozó munkabére? Dr. Nemphel Elek megköszörülte a torkát. — Nálunk egy vezető állású dolgozó munkabére a körülményektől és a besorolástól függ. Ha nem is mindig éri el egy vezető állású nemdolgozó munkabérét, többnyire megközelíti. Hogy pontosan mennyi, azt a vállalati kollektív szerződés Dessewffy László: Különleges szabja meg, és egy fillérrel sem több, mint amennyit aláírás ellenében a bérfizetés napján felvesz. —, Nagyon köszönjük a főszóvivő pontos válaszát, és most Bírrál Tamást kérdezzük meg. Tomikám, egy táviratban azt tudakolják, hogy mi a véleményed a legutóbbi BCG—EKG-mérkőzésen elkövetett bírói tévedésekről. Ezek nagyon felkavarták a sportközvéleményt. — Hát, hogyan is kezdjem? Siketh Vaksi, a mérkőzés vezetője nekem gyerekkori barátom. Ezenkívül a Játékvezetők Szervezete és a Tudósítók Egyesülése között megegyezés van, hogy soha nem bíráljuk egymást. Azt is meg kell mondanom, hogy a mérkőzésen nem voltam ott, és a tévém is elromlott, így közvetlen tapasztalatom nincs. Hallottam ugyan olyan híreszteléseket, hogy Siketh Vaksi három tizenegyest éppen fordítva ítélt meg, és megadott nyolc lesgólt a BCG javára, de sajnos, mint már mondtam, nem tudok az ügyben' állást foglalni. — Nagyon köszönjük, Tomikám az értékes magyarázatot, és most Hallgath Ottmár elvtárs válaszol többek kérdésére. Kedves Ottí bátyám/ Mi az oka, hogy a Zu- lambiai Köztársaságban lefolyt ismeretes események kapcsán csak nagy késéssel és töredékesen kaptunk tájékoztatást? — Hát... a mi tájékoztatásunk azért késett, mert Lassú Álmos, a tudósítónk éppen a köszvényét gyógyította Balumbiában, és semmiképpen sem tudott visszatérni az állomáshelyére. Mikor pedig visszaért, akkor a Kossuth Lajos utcai kábelbeázás miatt nem tudtunk vele kapcsolatba lépni. Így végül is kénytelenek voltunk, bevallom, a Lisszabon—Bonn—: Soroksári út kapcsolást igénybevenni. De ez á javulás jelé ... • — Nagyon köszönjük, és most ismét egy munkaügyi kérdés. Halló! Tessék kérdezni! Dr. Nemphel Elek válaszol. Ki beszél ott? — Itt Csini Jucika a TV- C-ből. Hol kell jelentkeznem beiskolázásra, ha világhírű táncdalénekes vagy Nobel- díjas költőnő akarok lenni? — Megmondom őszintén: nem is tudom, melyik főiskolára szakosítottuk a kérdezett szakmát. De az osztály- főnöke tudja, a jelentkezés lapot nála kell leadni, ő máj továbbítja a megfelelő fői kólára. — Nagyon köszönjük az tékes feleleteket. Sajnos, műsoridő lejárt. A fennmart 9985 fontos és közérdekű ke désre is iparkodunk válaszolni, mához három hónapra sorra ke'-llő legközelebbi adásunkban. Somogyi Pál szerzői estje Szabadkán A szomszédos jugoszláviai Vajdaság kulturális életének egyik friss eseménye hogy e hét elején Szabadkán megrendezték a kaposvári Somogyi Pál író szerzői estjét. A helybeli. »irodalmi élőúj-, ság«, az Életjel meghívására látogatott él a veterán kommunista író Szabadkára, ahol ifjúkorában egy évtizeden át élt és munkálkodott, s ahol az első vajdasági magyar proletárköltők sorában tartják ma is számon. A bensőséges hangulatú est során Bori Imre, Herceg János, Laták István és Bellyei László egy-egy írása mutatta be Somogyi Pál sajátosságait, s több vers, karcolat, regény- részlet, elbeszélés nyújtott betekintést a szerző életművébe. Az írásokat felolvasó és a verseket szavaló helybeli színművészek és a Csáth Béla Művészetbaráti Kör tagjai mellett Somogyi Pál személyesen is hozzájárult a meghitt légkör kialakításához: egykori élményeiről és az életút járói mondott tájékoztatót a zeneiskola hangversenytermét megtöltő, az írót melegen ünneplő közönségnek. A szerzői est alkalmából a Szabadkán megjelenő 7 NAP című hetilap két oldalán részleteket adott közre az író készülő önéletrajzi regényéből, s közölte Somogyi Pál fényképét is. A Vajdaság magyar nyelvű napilapja, a Ma- gyar Szó a többi között így méltatta cikkében a szerző tevékenységét: »Költészete sajátos színfoltja irodalmunknak, a vajdasági munkásmozgalom törekvéseinek művészi dokumentuma.-« A »Vér és vas« címmel rendezett szerzői est sikere alkalmából jókívánságainkat fejezzük ki Somogyi Pálnak. Kulturális érdekességek, újdonságok Új múzeum Lvovban Lvov városában könyv- és nyomdászati múzeum létesül, a Szent Onfriusz-kolostor volt templomában. Ebben a kolostorban talált menedéket 1753-ban a Moszkvából ideérkező első orosz nyomdász, Ivan Fjodorov. Itt adta ki az „Apostol»» című könyvét, itt is temették el, 1583-ban. A múzeum a Ívovi könyv- nyomtatás fejlődését mutatja be Iván Fjodorovtól napjainkig. A látogatók megismerkedhetnek majd a XVI. századi nyomdagéppel és egy könyvkötő sajtóval. XVI— XVII. században kiadott ritka könyvek bemutatják Iván Fjodorov »örököseinek« a munkásságát. Az ősi város ma az ukrán könyvnyomtatás egyik központja. Négy nyomdaipari vállalat, több kiadó, .valamint az Iván Fjodorov nevét viselő Ukrán Poligráfiái Főiskola működik a városiján. Az »Atlasz« offszetnyomda évi 24 millió kiadványt-bocsát ki. A Ívovi napilapok példányszáma meghaladja az egymilliót. Moszkvából szállított matricákról több központi lapot iS nyomnak itt. Abban a házban, ahol az első nyomdász gépe zörgött, műszaki szakközépiskola létesült, amelyben szedőket, nyomdászokat, könyvkötőket képeznek ki. 200 kötetes „Világirodalmi Könyvtár“ »Világirodalmi Könyv- ezer példányban bocsátja ki tár« sorozata egyike a szovjet könyvkiadás legnagyobb vállalkozásainak. Az 1967- ben indult 200 kötetes sorozat tudományos szerkesztését a Szovjetunió Tudományos Akadémiájához tartozó Világ- irodalmi Intézetre bízták. A Szépirodalmi Kiadó« 300 az 1977-ben végetérő sorozat műveinek mindegyikét. A köteteket ismert külföldi irodalmárok előszavai teszik még érdekesebbé. Huszonkilenc ország prózai és költői remekművein kívül speciális világirodalmi antológiák is szerepelnek a sorozatban. Szovjet műemlékvédelem A Szovjetunióban egyes műemlékek restaurálása helyett egész városok, illetve építészeti együttesek helyreállítására tértek át. Különös "eyelmet szentelnek az utób- : huszonöt Moszkva kömyé- városmak. A rajtuk átha- 1 í, »Aranygyűrű« elneve- j turistaútvonal több mint omszáz műemléket érint :yes városok ősi építészeti emekeikkel dicsekedhetnek, mások arról nevezetesek, hogy az orosz történelem valamely szakaszában a nemzeti felszabadító háború központjai voltak. Némely falvak hírnevét a fafaragók és más népművészek alapozták meg. Az útvonal hossza két és félezer kilométer, az utazás két hétig tart. Az »Aranygyűrű« példájára több, a Szovjetunió teljes európai részét felölelő turistavonal kiépítését tervezik a jövőben. Oroszország északi részén helyreállítják az ősi faépítményeket is. Hasonló jellegű és méretű munka folyik a többi szövetségi köztársaságban is. SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1970. október l