Somogyi Néplap, 1970. május (26. évfolyam, 101-126. szám)
1970-05-24 / 120. szám
M ár arra is gondolt, hogy apróhirdetésre válaszol. De annál sokkal Wfezkébb volt. Március elején, egy hajnali árán fel kellett ébrednie. Kiment csak úgy hálóingben a csupaszgyepes iskolaudvarra, fojtogatni kezdte az enyhe szellő, amely a csillagos égből áradt alá, s leándervirág meg szegfűszeg illatú volt. Menekült be a házba. A hajnal továbbra 'is ful- lasztó maradt. A vásott lépcső, az ajtó, a küszöb, minden olyan szomorú volt a derengésben. Valami zaj szállt erre? Valaki motoz a ház körül? Igen, egy kutyát kéne beszerezni mégis! Legszívesebben leült volna a küszöbre, de menekülnie kellett be a szobába. Bent a március-szag megszűnt, a türelmetlenség azonban maradt. Pél négy volt Hétig még akár két verset is alhatott volna, ha tud. Csak egyszer hunyta le, talán tíz percre a szemét. Amikor az órája után nyúlt, már fél nyolc volt s hallotta Ss a tanterembe érkező első gyermekeiket A homok jól elbírta a kerékpárt. Délben beszaladt a faluba, kolléganőjéhez, és ba- rántőjéhez, bizonyos Csornák Rozikához. Rozika nem lepődött meg, és nem is legyintett. — Én is felébredtem ma éjjel —, de nekem nem ez az idei az első. Én már megszoktam, Sárikám, szívem. Ez a március szabályos. Hidegebb években az április vége hozza meg. ötvenkilencben, emlékezhetsz, milyen korán zöldült, már február végén hevü- léseim voltak. Sári nem értette. — Te szegény! — kacagott Rozika. — Te gyermek! Ez azt jelenti, hogy ezentúl már te is közénk tartozol. — De hát te már ötvenkét éves vagy! — Na és? Te is megvagy már negyvenegy. Sári még nem volt annyi, de most nem vitatkozott. Megharagudjon? Míg a bicikli vitte, egész úton ezen töprengett, meg kellett volna-e haragudnia. A gyerekeknek írásbelit ■^adott. hogy, „egész délután hallgathasson. Mert Rozika kíméletlensége megriasztotta. A következő hétre két nap szabadságot kért az igazgatótól, hogv Pestre utazhasson cipővásárlás végett. Ez furcsán hangzott. Az igazgató csak annyit szólt: — Különleges cipő lesz az. Az estivel indult, s már megvolt a teljes szövege, amint a gyorsvonatra átszállt. Szégyeilte azonban, táskájába rejtette, s csak Pest alatt vet - te elő egyszer, hogy ellenőrize. De nem kellett azon egy betűt sem változtatni. Homlokára húzta a kalapját — ezt is Pest tiszteletére viselte. Nem kellett várnia semmit a kiadóhivatalban. Az ablakocskán beadta a papirost: »Harminckilenc éves, szépnek mondott vidéki tanítónő sógornőm számára, aki 18—20 éve özvegy, tudtán kíviil ezúton keressük hozzá illő férfi társaságát. Leveleket: »Nyári esküvő« jeligére a kiadóba.« A szőke tisztviselőnő közömbös arccal olvasta végig a szöveget Ceruzája hegyével vonalat pöttyintett minden szó alá, hogy forintra számítsa át a segélykiáltást. Odaírta: 120 Ft. Csupán másodszori olvasásra mosolyodott el egy csipetnyit, annál a kettős, bizonytalan évszámnál. — Hadifogságban halt meg, és nem tudjuk pontosan ugyanis. — Százhúsz, tessék a pénztárhoz! Nem haragudott a fiatal szőkére, de az őszhajú pénztárosnőt szívesebben kérdezte: — Mikor lehet érte jönni? — Két-három hét múlva. Van, aki mindennap bejön érte. Van, aki egyszerre viszi el. Én olyan leszek — gondolta Sári —, aki egyszer jön. S kalapját lebontotta a fejéről mindjárt az épület előtt. Aztán már nem volt kedve járműre ülni. Gyalog támolygott sógornőjéhez, Szalóki Zsokéhoz, akinek a férje vállalati jogász, kisleányuk, Cicu pedig tizenkétéves. Cicu örült legjobban, s igazán, mert nagyon szerette a rokonokat S a gyermekek tizenkét esztendős korukig sok rokont szeretnének látni maguk körül — Cipőt akarok vásárolni — előzte meg Zsóka kérdését. — Valami egészen különlegeset, amilyen még nem volt nekem, amilyet csak Pesten kapni. Ebédre hazajött a sógor Is. ö is örült, majdnem annyira, mint Cicu. Hevesen kezet csókolt. méter, gyalog, a kerékpár híján. Nem feküdt le. Felpróbálta a cipőt — Istenein, hol fogom ezt viselni? Jöttek is nemsokára a gyerekek. Nem vettek észre semmit, pedig az új cipőben tanított • • • Csornák Rozika május elején borult ki Mentőket hívtak ki érte, ő meg azt kívánta, hogy a barátnője kísérje be. A féhér autó bemerészkedett a dűlőúton Sárikáért az Cseres Tibor: Sárika, a tanítónő Ebéd alatt Károlyról beszélgettek, Szalóki Károlyról mint aki csak rövid külföldi úton tölti valahol az időt s nem a földben. Ebéd után a sógor elköszönt Zsóka pedig vállalta, hogy segít a cipőkeresésben. Idejével maga rendelkezett a Buksi kötőgép jóvoltából. Alkalmas cipőt azonban estig nem találtak. V acsoránál megint károly került szóba, hogy milyen ételeket szeretett Aztán, hogy Sárika nem fél-e a tanyasi iskolában. Hogyan állja meg annak a sok éhes férfinak az ostromát — Huszonöt kilométeres körzetben nincsen olyan egzisztencia, aki engemet esélyesen merne megkörnyékezni — kacagott, majd sóhajtott az özvegy. — Évről évre előfordul ugyan fiatalabb kolléga, de azok engemet néninek tisztelnek. Harmincon felüli orvosban, állatorvosban ritka a nőtlen. Tavaly került egy özvegy agronómus, egy élelmes nőszemély megkaparintotta. Zsóka nem vette észre, hogy panasz ez, s nem a boldogult Károly védelme. Délelőtt folytatták a cipővadászatot. .Fél tíz tájban váratlanul ráleltek a nemes vadra. Hússzínű volt, egészen extra, úgyszólván egyedi gyártmány. Sem kisebb, sem nagyobb nem volt belőle. Zsóka szomorúsáPára. mert egy számmal kisebb lába lév*n, ebben kotyogott a lába. Hóna alatt a cipődobozzal Sárika szárnyat kapott. Még a déli vonattal elutazott. Csak másnap hajnalban ért haza. A buszról a kövesútnál szállt le, onnan még két kiloIskolaudvarra. Rozikának folytak a könnyei: — Ha Kovács még egyszer kérne! Ha még egyszer — só- hajtozta egész úton. Fogni kellett a csápoló kezét. Sárika tudta Kovácsot: csendőr- őrmester volt valamikor negyvenben, s feleségül kérte Rozikát. Hogy képzeli? Meg is bóntédott Kovács őrmester. Eltűnt a faluból, s nem is jelentkezett azóta. Azt mondta az ideggyógyászat orvosa: — Hölgyem, ne kívánja, hogy a falakon belül engedjem. Búcsúzzék el a barátnőjétől! Csak másnap kapott vonatot. Ügy elgyötörte az út. Maga Is csaknem odajutott.., A várakozás, a levelek reménye azonban erőt adott. Május második felében ismét két nap szabadot kért. »-Májusban. Sárika kedves? Ha a megyénél megtudják, a fenekemre vernek« — sopánkodott az igazgató Sárika azonban vitte a cipődobozt A pályaudvarról egyenest a kiadóba sietett. Pirulás nélkül mutatta a személyi igazolványát. Huszonnyolc levelet számoltak le eléje. Megköszönte. — Zsóikám, méfzsem tudom használni ezt a cinőt — állított be a sógornőidhez. — No de két hónap múlva nem vesz'k vissza, hiába van meg a cédula. Ügy is lett. Nem vették vissza, de Sárikán nem látszott bosszankodás. Cicu boldog volt. »Jaj, ha velünk lakhatnál, Sárika né ■ ni!« Mivel nem engedett kezet csókolni, a sógor atyásan kétoldalt hozziá'dörgölte jogászarcát. Az ebéd alatt megint Károly került elő, hogy milyen fess karpaszományos volt Az esti vonattal már utazott is vissza Sárika. Hasztalan marasztaltál: — De hiszen a második éjjel nem alszol! — Párnáson szundíthat az eber — mondta. Pámásra spekulált, hogy majd magában olvashat. Négynél kevesebben sehol sem ültek a fülkében. De jobb is, legalább szendergésében annyival tovább őrizhette a tervezgetést. Délre került ágyba. Alig látott a fáradságtól. Éjjel felébredt, felkelt, elővette a leveleket. Kilencben fénykép is volt. Visszariadt tőlük. Ezeknek az írását el sem olvasta. S amelyikben nem lapult fénykép! Hát mit gondoltok, ti szánandók és ér- deksóvárak? Ápolónő vagyok én vagy világcsúfja, vagy nincsen elég gyerekem nekem itt az udvaron? Mennyim van az OTP-nél? Stricik! Aljasok! Némelyik papírról az alkohol szaga bűzlött. A konyha kövén elégette az egész ajánlathalmazt. Amint a hamut ösz- szesenregette, megbánta tettét. Mivel nem ellenőrizhette emlékezetét, úgy tetszett, ^agy kettő is akadt közük, olyan akiben némi férfias szemérem, sőt büszkeség is látszott. Az egyik még mentegette is magát, hogy... Na, vége! Alig várta a reggelt. Kerékpárra kapott, s be a faluba. Félóra alatt tette meg a hat kilométert. Csak Rozika ajtaja előtt tért észhez. Hát kinek panaszkodjon, ha ő nincs itt, az egyetlen? Végig- tclta biciklijét a főutcán, s házról házra mormolta magának: Itt sincs senki, itt sincs senki. Ismert minden házat. Házasságuk első hetét itt töltötték Károllyal. Az a bizonyos ház most következett. A falu vége előtt a tizedik. De megöregedtek az ablakok! Ruhástól feküdt az ágyba. Éjfélkor felriadt. Semmi álom nem jött a szemére. Megnézte magát a tükörben. Levélbe tette panaszát, s másnap elküldte Pestre. igyednap jött a válasz: »Ez így nem^ mehet tovább, fel keli jönnöd Pestre. Legalább Cicunak legyen egy állandó rokona.« A sógor is odajegyezte nevét, s még a neve alá: talán segíteni is tudnék az áthelyezésnél. Ceruzával háromszor is aláhúzta szavait. E szavak ezáltal ajánlattá váltak. Fenyegető megkörnyékezéssé. Talán segíteni is tudnék — ez negyedszer is alá volt húzva. Piros ceruzával. N „FEHÉR SÖRÉNY" Szántó Piroska alkotása a Műcsarnokban, (Selmeczi Tóth János felvétele) Horgas Béla Egy bronzkori edényre A repedezett én bamba ujj, a sártól fekete, előbb még nedves csontot tört a heverő köveken; most békében, van, pihen. A tigris-vér már zörgő hártyaként pereg, a letaposott és újra kihajtó növényeken már nyoma sincs az üvöltő éjszakának; süt a nap, langyos eső volt, furcsa ábrákat húz a félhold, a derékig érő fűben nagyfejű madár ugrál. Tétovázik az ujj, tűnődik, agyagot gyömköd, elidőz. Csöndes a bozót, gyfk hasa fénylik sárgán, gömbölyödik a szent edény, az ujjak sose voltak még ilyen boldogok, sose vívtak még, mint most, ilyen ütközetet. Nagy a világ — mekkora, ki tudja?;— tele van üstökössel, mély huhogással, mégis, ma az összetapadó agyag s ez az ujj, ez a repedezett és vértől fekete, ez a legszebb. Kell az edény. Élőnek, halottnak; kell a meghódolt agyag. Kellenek az együgyű karcok, szavai az előbb még csonttörő ujjnak, kell a remény. Esteledik, láng ég meztelen kövön, körbe-rohanó, hosszú árnyak közt ül az ember, parázson a hús, az anyag. Kívül a tenger, és az álmukban is horkanó vadak, a holnapi társak, elődeim, bámulói az üdvözült ujjak közt létre-jövőnek; kívül a bronzkori éi. A nyelvészet tudvalevőleg a társadalmak egyik legbonyolultabb s talán legsajátosabb termékével (egyben létfeltételével), a nyelvi közlésrendszerekkel foglalkozó tudományág. Fejlődésének most arról a hosszabb szakaszáról emlékezünk meg, amelyben történeti szemlélete és módszere kialakult. Különösen időszerűvé teszi nekünk e tárgyat most, hogy magyar tudásaink néha a nemzetközi átlagot is megelőzve vették ki részüket az úttörő munkából, s hogy épp napjainkban ültük több fontos idegvágó tudománytörténeti esemény jubileumát A nyelvek pontosabb időbeli változásairól, némely nyelvek közös eredetéről szinte a felvilágosodás koráig bizony legföljebb félig helyes, elszigetelt megjegyzéseket tart számon a tudománytörténet Az emberek sokkal inkább hittek például abban, hogy a nyelvek mind a bibliai (zsidó) nyelvből valók, s különbségeiket csak a bábeli nyelvzavarodéi magyarázza. Hazánkban pedig emellett a hun, ill. avar néptől való krónikás-mondái származtatásunkhoz Illően az a hiedelem is élt, hogy a magyar nyelv azonos a régi hunok, 111. avarok — vagy általában a szkíták (szittyák) — »keleti« nyelvével. Annál csodálatosabb, hogy a tardosi születésű Snjnovici Emlékezzünk régiekről... János a lappok közé jutva, néhány idegen nyelvű korábbi megjegyzés nyomán egy sor viszonylag helyes szó- és nyelvtani egyezés összeállításával 1770-i, tehát épp kétszáz éves latin könyvében valóban »demonstrálta« (szemléltette), hogy a magyar és a lapp nyelv magasabb szempontból nézve »azonos«. Sőt: ő már arra is gondolt, hogy ne a maga korának kései, tehát sokat változott magyar nyelvét vesse össze a lappal, hanem lehetőleg az akkortájt ismertté váló Halotti Beszédnek majd hatszáz évvel ősibb anyagát! Akkoriban ugyanis mind több régi magyar szöveg került elő a könyvtárak, levéltárak mélyéről. Főleg ezek vezették Révai Miklóst is (meghalt: 1807-ben) már korán annak felismerésére, hogy a nyelvet csak a nyelvemlékekből kiindulva, történeti fejlődésében lehet (helyesen értelmezni, nyelvtanban rendszerezni. A helyesség dolgában, kissé egyoldalúan, legfőbb mintának szintén a régiséget tekintette. Ezért követelte például az ikes (én gondolkodom, gondolkodnám, gondolkodjam) és az iktelen (én állok, állnék, álljak) igeragozás régi szabályainak szigorú helyreállítását Még a nyelvjárásokat is főként mint a hajdani nyelvi alakulatok »élő archívumát« (irattá’át) tartotta nagyra. Nem túlzás tehát ha Révait — a dán Rasmus Rask, a német Jakob Grimm és mások előtt vagy mellett — a történeti nyelv- tudomány egyik megalapítójának mondjuk. A XIX. században, kivált eleinte persze sok, romantikus, idealista s&b. túlzás vegyült — külföldön is, hazánkban is — a történetiségbe. Mégik ekkor kezdődött az indoeurópai nyelvek ősi rokonságának módszeres összehasonlító vizsgálata, s ezzel a nyelvhasonlításnak a történeti nyelvtudomány fontos részeként való elismertetése. A század második felében a tudomány ismét tovább haladt előre — a németek közt főleg a Lipcsében működő újgrammatikusok hatására. Addig például úgy hitték, hogy a nyelvek őskorában a változások csak tökéletesebbé, az emlékekből ismert újabb korban ellenben már mindig rosszabbá tették a nyelvet. Ezért olyan korszakos jelentőségű, hogy Simonéi Zsigmond és több társa. Hl. tanítványa az újgrammatikus »iskola« szerint elvetett minden metafizikus spekulációt, s csak megbízható történeti adatokra támaszkodott Simonyi az akkori modern nyelvszemléletet képviselte, s időálló történeti módszerű összefoglaló műveket is alkotott. Ilyen a Magyar Nyelvőr című folyóirat most 75 éve, 1895-ben elhunyt megindítójával, Szarvas Gáborral együtt szerkesztett három vaskos kötetnyi »Magyar nyelvtörténeti szótár«. De ilyen a Balassa József közreműködésével írt történeti hang- és alaktan is, a »Tüzetes magyar nyelvtan«. Tudományszervező és egyetemi tanári működése szintén páratlanul eredményes volt. A pesti egyetemen 42 esztendőn át adott elő, s tanár- és tudósnemzedékek nőttek föl mellette. Akadémiánknak már 1879-ben (26 éves korában) levelező, 14 év múlva rendes tagja lett; s a Nyelv- tudományi Bizottságnak 27 éven át előadója lévén, az akadémiai kutatásokat is jórészt ő irányította. A Magyar Nyelvőrnek kezdettől munkatársa, majd több éven át a szerkesztő helyettese volt, 1895-től pedig hivatalosan is ő szerkesztette ezt az igen fontos és népszerű folyóiratot Mint a haladó pedagógiai törekvések híve, több anyanyelvi tankönyvet ÜL szaktanulmányt készített — bár inkább csak pályája elején; szótárakon is főleg akkor dolgozott. A nyelvművelés azonban mindvégig kedves területe maradt, s ítéleteit nagy nyelvtörténeti és népnyelvi tudása csak körültekintőbbé tette, nem egyoldalúvá. Tudósi és politikai magatartása kivált a Magyar Tanácsköztársaság idején volt egyértelműen haladó; utána súlyos meghurcoltatásoknak is volt kitéve emiatt, s váratlan halála jórészt ezeknek tudható be. A nyelv történeti felfogását a magyar tudósok Simonyitól mind függetlenebb XX, századi csoportja — az ún. »budapesti iskola« — tovább finomította és mélyítette. A felszabadulás utáni kutatók pedig kivált a változások társadalmi hatóerőit s a történeti folyamatoknak meg az egyidejű nyelvi jelrendszerek működésének bonyolult összefüggéseit vizsgálják komplexebben, egyre tisz- tultabb marxista módszerekkel. Simonyi nyelvszemléletét, irányát azonban ma is nagyra becsüljük; ezt (Bárczl Géza Állami és Kossuth-díjas tudós szavaival) »csiszolni, tovább finomítani, kiteijzsí- teni lehet, sőt kell, de megtagadni csak magának a nyelvtudománynak a megtagadásával lehetne.« Dr. Tompa József 8 SOMOGYI NÉPLAP Vaaámap, 197®. május 24.