Somogyi Néplap, 1969. december (25. évfolyam, 279-302. szám)

1969-12-21 / 296. szám

Német grafikusok Budapesten A felső rakolőn Käthe Kollwitz: takácsok felkelése (1899) Nvugat-Berlin »múzeumi kerülete, Charlottenburg be­mutatkozott Budapesten. A különböző rendezvényeik és kiállítások között előkelő he­lyet foglal el a Kulturális Kapcsolatok Intézete termé­ben rendezett tárlat: doku­mentumok a magyar szárma­zású, németül író, de osztrák­nak számító és a maga korá­ban főként Párizsban játszott drámaírónak, Ödön von Hor- vathnak (1901—1938) életéről. Itt láthatóak az expresszio­nista német grafika három képviselőjének válogatott műved. Bár mind a három grafi­kus expresszionista, stílusuk erősen eltér egymástól — ami ességbe fogja őket, az a vi­lágnézeti azonosság, a mű­vész társadalmi elkötelezett­ségének hitvallása. Hogy a rendezők valóban komolyan gondolták a válogatást vagy ez csupán udvariassági gesz­tus a szocialista vendéglátók felé, nehéz lenne eldönteni. Tény, hogy öröm az osztály­harcos művészi állásfoglalás­nak ilyen színvonalas meg­fogalmazása Käthe Kollwitz (1867—1945) az egyetemes humanizmus szemszögéből nézte ember­társai nyomorát és szenvedé­sét. Ha regisztrálta is a ba­jok okait, ez a felismerés leginkább történelmi tárgyú sorozataiban — a XIX. szá­zadi sziléziai' takácsfelkelés vagy a nagy német paraszt­háború emlékére készített, megkapom festői tónusú réz­karcsorozatban — jelenik meg. Szimbolikus ábrázolá­sai — mint például Az asz- szony és a halál témáját va­riáló lapok — az időtlenségbe emelve rajzolják meg a nyo­mor és pusztulás mindenna­pi arcát. George Grosz (1893—1959) kemény, a konkrét küzdel­met és a konkrét kizsákmá­nyolást, az első világháború és az azt követő évek német valóságát megörökítő színes vagy vonalas rajzaivál egy lépéssel Kollwitz előtt járt Maróan szatirikus hangja a korai Breoht-daraboknak vagy Erich Kästner első re­gényeinek fanyar humorával rokon. Ezt a stílust leginkább 1920 körül készült sorozatai képviselik. Ilyenek például a Piscator rendezésében elő­adott Svejíkhez rajzóit háttér­tervek, amelveken a kereszt- refeszített, gázálarcos Krisz­tustól a Bercht által is meg­írt »frontszolgálatra alkal­masnak-« minősített halott katonáig a kor német művé­szetének minden jellegzetes motívuma megtalálható. A jó társaság, »az uralkodó osz­tály arca-«, a kávéházakat, lánykereskedőket, gazdag pol­gárokat és feleségüket ábrá­zoló színes akvarellsorozatan jelenik meg. É. A. SZEBERÍNY! LEHEL: Okos a srác £ gy barátommal talál­koztam a minap, őszü­lő halántékot hord már. Világéletében tele volt am­bícióval. A csőszerelő szak­mát átmeneti foglalkozásá­nak tekintette; mint jófejű gyerek nagyobbra tört A kel­lő nyugtalansága is megvolt mindig hozzá, hogy elérjen az életben valamit Újításait elfogadták, de valamennyi dö­cögve ment — Hiába, hiányzik az is­kola — mondogatta. — Ilyen­kor érzem. Most beiratkozott a »Kan­dó-«-ba. Azért is szükség volt erre, mert a fia kezdett már többet tudni, mint ő. — Nagy ám a gyerek — újságolta büszkén. — Tech­nikumba jár, s most egy és ugyanazt tanuljuk. Ez a leg­viccesebb. Sőt, tegnap ugyan­az a számtanpélda volt neki is feladva, ami nekem. S képzeld, hogy lebőgtem. — A gyerek előtt? — Nem. Még ez a szeren­cse. Nem vette észre. — Hogyhogy? — Aludt. Kezdtem odafigyelni.' — Na, hogy értsd — mond­ta —, az atyai szigorból nem engedhet az ember, ez vilá­gos. Év eleje van, a gyerek­nek .nég nem nagyon ízlik a dolog. Príma az idő is, akár nyáron. Én megértem a srá­cot is, hogy nincs kedve oda­bent ülni, négy fal. között, Jsörmöini, könyveket bújni. Imádja a lasztit A haverok ott fociznak üvöltve az ablak alatt. Mondom, én .megértem a srácot. De ha engedek, s nem fogom szorosra a gyep­lőt, soha nem lesz ember be­lőle. Most kell fogni, mert aztán késő. Látom én tegnap is, a srác el van kenőd ve rettenetesen. Sóhajtozik, nyi­korog tatja a széket, rágja a ceruzát. Mondom neki: — Mi baj? Nem fűlik hoz­zá a fogad?- Mennél, mi? — Apuci — azt mondja —, igazán segíthetnél! Neked is ez a példa van feladva. — No ne beszélj! — néz- Éem fel az újságból, mert ép­pen olvastam. — Ezt honnan szeded? — Láttam a matekfüzeted­ben. F°1 van adva házi doli­nák. — No nézzék csak! Te ku­tatsz az én dolgaim között? Látom, a srác -kajánul pis­log, rágja a ceruzát.. — Gondoltad, hogy lepus­kázod az enyémről, mi? — Igazán segíthetnél! Ne­ked is meg kell ezt csinál­nod. — Édes fiam — mondtam atyai fölényem magasából —, én majd. megcsinálom ma­gamnak, és te is csináld meg szépen magadnak. Szokd csak meg az önállóságot! Az életben nem l-*sz ott mellet­ted senki, hogy a dolgaidat helyetted el végezze. Használd csak szépen az eszed! — Én használom, de irtó nehéz. — Nemakarásnak nyögés a vége, fiam! Az az igazság, hogy a játék jár az eszedben. — Látod, milyen vagy... 5 ajnáltam a gyereket, mert majdnem sírt De ha enged ek, akkor más­kor is énrám bazíroz. A kö­vetkezetes neveléshez sok­szor a könyörtelenség is hoz­zátartozik. — Fiam, én embert aka­rok belőled faragni — szól­tam. — Alkudozásnak helye nincs. Míg meg nem csiná­lod, ott ülsz annál az asztal­nál. Értetted? A hangomból hallotta a kö­lyök, hogy a dolognak frász is lehet a vége, amit aztán, ha beígérek, be is váltok. Nem is ejtett aztán egy zokszót sem. Megcsinálta a példát Egy órahosszat kot­lett fölötte, az igaz, de a vé­gén mégiscsak meglett. Mert okos srác, ok'an esze van!... Nem azért, mert az én fiam, de ritka. Én mondom. — No és a lebőgésed? — kérdeztem. — Ennyi volt? — Dehogy. Este rodkiláttam magam is megoldani azt a példát. Nyolckor kezdtem, s ott ültem az asztalnál még éjfélkor is. Az istennek sem akart sikerülni. Szégyen, nem szégyen, reggelig itt nem ül­hetek, mondtam. Hát kérlek, négykézláb odalopóztam a fiam szobájába, hogy föl ne ébresszem. Ügy csentem ki a táskájából a füzetét. — S lemásoltad? — nevet­tem. — Mit tehettem mást? A pofámról égett a bőr. De hát meddig üljek ott az asztal­nál!... csak as üres csillék gúvaúoztak. Innen el lehetett látni a vá­rosig. Kékesszürke fátyol lengett a házak fölött, amit rövidesen saétcibált a hideg, őszles széL — Emberek, egy szóra...! Odagyülakeztek a műveze­tő bádogból összerótt irodája elé. Vasárnap volt, és sze­mükben a félig kitörölt ál­mosság. Szívesen szundítot­tak volna még nyolc óráig, fél kilencig, de úgy vállal­ták, mind eljönnek, s ráver­nek , egy kicsit — Hányán vagyunk? — A művezető számolt — Csak tizenöten? — H úszónké tten. Valaki nevetett a bódé mö­gött Előrenyújtotta a nyakát a kászögellésftél, úgy mére­gette a művezetőt Még hár­man nevettek, aztán csend lett. A szél végigpásztázott a kőlépcsőkön, felhőt kavart a kőporból, és megemelgette a bódétető meglazult tábláit — Jó, hogy mindnyájan el­jöttek — mondta a bódé aj­tajában álló művezető, és az overall legfelső gombját is begombolta. — Tudják, mit keli csinál­ni? — »A fenét kérdezgesd!» — gondolta Jancsik. Széles arca borotválatlan volt nem szépítkezett erre az alkalom­ra. Az előbb ő nevetett a bódé mögül, de ez a kérdés elvette a kedvét — Tudjuk. — És nem áll­hatta meg, hogy gúnyos meg­jegyzését elhallgassa: — Teg­nap is mi dolgoztunk itt Vagy talán most pincérver­senyt rendezünk? — A lőmester nincs Itt, maguknak kell a robbantáso­kat is elvégezniük — enged­te el a gúnyt a füle mellett a művezető. — Van aki ért hozzá? — »Már megint kérdez­get« — dühösködött a bo­rostás Jancsik. — A rakodó is ért hozzá — adta meg a felvilágosítást — Mindenkinek megvan a vizsgája. Pilok, a csendes ember, hátul hallgatott — Tulajdonképpen nem szabályos ez az egész — ma­gyarázta a művezető a köz­vetlenül mellette állóknak, s arra gondolt, hogy már szom­baton délután felballaghatott volna a vöröskővölgyi mene­dékházhoz, és most még ví­gan alhatna az esti szalonna­sütés jóllakottsága után. — Az igazgatóság tudta nél­kül ... — Hol vannak a szerszá­mok? — És a felelősség? Ha baj történik, engem vesznek elő. Rendőrség, bíróság... Az emberek biccentés nél­kül otthagyták. ■— Na, ki fúrja meg a lyu­kakat? — kiáltotta körbe Ka­posi, és a meredek kőfalra mutatott — Pilok... — kacagott fel éktelenül a borzas fejű Ma­kár. — öreg Is meg gyáva is ahhoz — legyintett a szeplős Dió. Pilok szeme rávillant a fiú­ra: — Csak a köveket is úgy hímád emelni, mint az üres fejedet PATAKY DEZSŐ: Gyávaság Aztán indultak. Telt az idő. Már senki sem szólt, csak az izmok birkóz­tak a nehéz kődarabokkal, a stangával és a bakóval. Annyira belemelegedtek a kőtörésbe, hogy a kabátok is lekerültek a vállakróL Távo­labb rakták le, egy csomó­ban. Mikor végeztek a le­robbantott kő törésével, ra­kodásával és szusszanyásnyi szünet adódott, az emberek falatozni kezdtek. Pilok is térdére fektette a kabátját és előhúzta zsebéből a nylonzacskót. A vajas ke­nyeret fintorogva elhajította. Valaki behintette kőporraL Kaposi felállt, és odalépett az öreghez: — T3 miért nem eszel? — Kőpor került a kenye­remre. A szeplős Dió nyerítve fel­röhögött: — Micsoda ötlet! Mintha csak egyet gondolt volna ve­lem. Kaposi homlokán összefu­tott a ránc: — Te, állat! Dió a képét fogva elhúzó­dott az egyik csille mögé — Tavalyról maradt sza­lonna — mondta Kaposi. — Kicsit avas már, de nem rá­gós. Pilok elfogadta. Sajnálta Diót. ö nem haragudott rá. — Hé! Erősen kikötötted magad? — kiáltott az irdat­lanul meredek kőfalon eresz­kedő legénynek, aki a máso­dik robbantáshoz készült fúr­ni. — Próbáld megmozdítani azt az elálló tömböt! A kőtömb a fejtésbe zu­hant, s apró darabokra pat­tant szét. Az emberek nem húzódtak fedezékbe, távol áll­tak a zuhanás helyétől, sen­ki sem számított vészéivre. Diót, aki az alsó rakodó fe­lett. a csillék tetejével egy szinten állt. eey jókora da­rab kő farba kanta, s rálök­te a félig rakott csillére. Csi­korgó. jajongó zörej hallat­szott. s a fejtés kis platóján megindult a cslllesor. Kél kényt AZ ŐSKORI MŰVÉSZETRŐL Az elmúlt évben jelent meg László Gyula régész-művé­szettörténész professzor igen érdekes összefoglalója Az ős­ember művészete címmel. Ebben a könyvében elöadá- sahioz hasonló érdekességgel számol be az emberiség tör­ténelmi kisgyermekkorában készült művészeti alkotások­ról. Megállapításai között szá­mos érdekes és újszerű meg­figyelését is közreadja. Így például Művésznevelés a ké­sői jégkorban címmel az egyik fejezetben arról érte­kezik, hogy már a prehisz- torikus időkben, több tízezer évvel ezelőtt sem volt ösz­tönös a művészkedés: »Valahogy olyanképpen kell elképzelnünk ezt a nevelést, mint ahogyan a természeti népek varázslói nevelik utó­daikat-*. — Ez a megállapítá­sa a neves régész professzor­nak arról, hogyan alakítot­ták,, hogyan egyengették a jö­vő képzőművészeinek útját a barlangi rajzok készítői, *Vázlatkönyvek*-et készítet­tek, és ezek alapján kerültek a falra a nagy rajzok. De ho­gyan jutott el ez a művészet olyan magasszíntre, hogy ma is csodálattal nézzük? Ezt úgy érték el, hogy megfigyel­ték, szinte elemezték a látot­takat; s a vázlatköveken már több állatot jelenítettek meg mozgásukban. Ez szolgált ala­pul a kész, már kidolgozott képhez. »A különböző festett bar­langok egységes képének összehasonlítása arra a meg­lepő eredményre vezetett, hogy az eddig ilyen alapon megvizsgált 40 barlang témái ugyanarra a »témára« épül­nek fel... A barlangban is megvolt minden képcsoport­nak a helye, s ezek egymás­utánja az összes barlangban ugyanaz — állapítja meg vizsgálódásait összegezve László Gyula professzor. Ez­után a barlang-szentélyekről, a barlangi rajzok és festmé­nyek sorsáról beszél. Azok­nak, akik a kérdéssel bőveb­ben akarnak foglalkozni, gaz­dag irodalomjegyzék és a szakkifejezések magyarázó jegyzéke áll rendelkezésükre. A szöveg közötti több, mint 70 kép és közéi száz tábla te­szi még izgalmasabbá ezt az egyébként is számottevő mű­vészettörténeti alkotást. László professzor könyvé­ben a képeknek kb. egyötöde a Lascaux-i barlangból szár­mazik. Erről a nevezetes, ős­kori alkotásról szól Anette Lammingnek őskori barlang­művészet. Lascaux című, a Gondolat Kiadó gondozásában nemrég megjelent könyve. Az eredeti, 1959-es francia ki­adás alapján készült, mintegy kétszáz oldalas mű elmondja az egyik legjelentősebb ős- művészeti hely, a lascaux-i barlang 1940-ben történt fel­fedezését. S ha Lamming könyvét összevetjük László Gyula könyvével, akkor alig vissza­fogott izgalommal fogjuk el­olvasni azt a fejezetet, amely a kultikus jellegű barlangok fölfedezésébe enged bepillan­tást, vagy azt a részt, amely a barlangi művészetek jelle­gével, vonásaival foglalkozik. Lamming izgalmasan, él- ményszerűen írja le a lasca­ux-i barlang festményeit és karcait. Megismerkedünk az igen jelentős művészeti alko­tások korával és jelentőségé­vel, de az ábrázolásokból elénk táruló egykori állat­világgal is. Érdemes volt a két könyvet nagyidból egyidőben megje­lentetni. A magyar olvasótá­bor igényes és a mélységeket rejtő művészettörténeti köny­vek iránt. A fentebb ismer­tetett két könyv is ezek közé sorolható. d. b. Retten« véletlen vagy át» kos gondatlanság indította eJ a fel vorsulva dübörgő va- gonettákat, ki tudta azt most. A szerelvény rohant le a pá­lyán, a hegyről, gazdátlanul Dió mozdulatlanul elká- buva hevert a kődarabokon, és semmit sem tudott a ro­hanásról Pillanatnyi döbbenet után rohanni kezdtek. Lihegve, eszelősen a csúszós, meredek lejtőn, hogy elébe kerüljenek a c&illesornak. A csillék sú­lyosak, s az ember előttük összemorzsoliható virágfej. Hogyan is gondolhattak meg­állításukra.? Pilok ott rohant legelői egyre gyorsabb, egyre vészé t- tebb lett az irama. A többiek már nem; bírták. Kaposi ia felbukott egy kiálló gyökér- zetben. Csak Pilok futott. Ma­ga se hitte, hogy egyszerre ennyi erő van nyurga, so­vány testében. — »Dió veszélyben van, meg kell menteni!...« Nekiugrott az utolsó csil­lének. Elvétette az ugrást, nem tudott fellépni az alváz­ra, csak a csille felső pere­mét sikerüt a kezével elkap­nia. A többiek úgy látták, hogy a kocsisor métereken át vonszolja maga után.» Aztán fenn volt. Előbb csak az egyik lábát feszítette meg a csilleszekrényt tartó vá2 peremén, aztán a másikat is mellé húzta. Odatapadt a hűvös fémhez, mint vizes üveghez a száraz levél. Az­tán a kőre tornázta magát. Bakancsa alatt megbillent egy repedezett, nagy darab kő. Négykézláb igyekezett el­érni a fék ernyedten billegő fogantyúját. Hasra feküdt a köveken, és úgy tekerte a fo­gantyút körbe-körbe. A csil­lék megrándultak, de alig. .érezhetően, mint lovak hátán a bőr, ha légy érinti. A ke­rekek visítottak a rohanás­ban, de nem volt ereje még egyet fordítani a fékkaron. A negyedik csille fékje használhatatlan volt. A fo­gantyú csak forgott körbe- körbe, de a kerekek nem szorultak. Az egyenetlen vaspályán jobbra-balra vágódtak a csil­lék. Kövek repültek szana­szét, két oldalt. A rázkódás, az éktelen zaj magához té­rítette Diót is. Rémülte^ emelte fel a fejét. Sápadt ar-,' cán nem látszottak a szeplők, csak a két szeme kerekedett sötéten. Az eséstől felsebző- dött homloka erősen vérzett Pilok kimerültén kapkodott levegő után. Reménytelennek látta a fékezést Pokolian csörömpöltek, ugráltak alatta a csillekerekek. »A váltók!« — hasított eszébe a felisme­rés. »A biztos halálba roha­nunk!« A szerelvény jobbra kanya­rodott valamit lassult a ro­hanása, de Pilok tudta, hogy ez nem jelent semmit.. Feltrtózhatatlanul dübörög­nek a régi fejtés, az öreg bá­nya felé. Ott nyílt a pálya, a termelőtér fölé hajló sín­végekkel. Menthetetlenül a mélységbe zuhannak. A csil­lék összelapulnak, töredezet­ten szétrepülnek, mint az el­pattant gyöngysor szemei. És ha leugrana? Próbált felállni. És Dió, vele mi lesz, s ő leugrani sem tud. Ha­lálra zúzza mindkettőjüket a sok száz mázsányi kő és vas. ' Az ötödik csille fékje is rossz volt. Nyaktörő egyen­súlyozással, sietve, négykéz­láb és hason csúszva vergő­dött, húzta át magát kocsi­ról kocsira. Ott volt a hatodik féknél Megszorította Recsegve, jajon gva, sival- kodva lassult az iram. Jó­kora kődarabok hulltak a sí­nek mellé. Az egyik vago- netta szekrénye kikapcsoló­dott, kibillent, és hatalmas porfelhő takarta be a közeli csilléket. Aztán megállt minden. Pilok behunyta a szemét, ö még mindig úgy érezte, hogy rohannak. Aztán leült a csil­le tetejére a kőire. Térdére fék tette véres ujjait Nézte a szeplős arcú, megrémült, fia­tal fiút és fáradtan, kime­rültén mosolygott Dió vinnyogva kúszott a lábaihoz. Elkapta a kövektől felsebzett, felhasogatott, vér­ző kezet. Hirtelen az arcához szorította. S fennhangon, ke­servesen zokogott SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1969. december ZL B >

Next

/
Thumbnails
Contents