Somogyi Néplap, 1969. január (25. évfolyam, 1-25. szám)

1969-01-19 / 15. szám

SOMOUTI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1969. január A R Francia festmények a Nemzeti Galériában Francia képzőművészeti kiállítás nyílt meg a Magyar Nemzeti Galériában. Képünkön: Rival Georges Charles alkotása, Kikötő Dunkerque-ben. (MTI fotó — S&ebellédy Géza felv.) SZEBERÉNYI LEHEL: QÖNCZI MAMA M ostanában a hábo­rús időkről írtam. Emlékeket idéztem fel, sötét, tragikus emlékeket. Hogyan álltuk, s hogyan nem álltuk a zord időt? Magatartások és érzel­mek után nyomoztam. Han­gulati elemek után, melyek atmoszférát adnak. így buk­kantam egy különös ellen­állásra. a sötétségben egy groteszk kis fényre, ott. ahol legkevésbé kerestem, tulajdon falumban. Sőt, a közvetlen, utcabéli szomszé­dunkban. Csak az kellett hozzá. hogy magam elé idézzem azt a márciusi na­pot, negyvennégyből, amikor az ablak mögül néztem szá­raz szemmel, torokszorulásos depresszióban a falunkon át­vonuló páncélos egységeket. Egész nap remegtek az abla­kok. S a hadi vértek szakadat­lan zöreje mögött a kísérte­ties csend, a dolgát végző fa­lu köznapi csendje, amely azonban most szándékoltnak hatott. Röviddel e nap után, hogy a németek hazánkat -ellen­őrzésük« alá vették — tör­tént ez az eset, mely keser­nyés mosolyt csalt akkor fá­sult ajkunkra, s mint d^rűs betét, beilleszthető valahol passzív ellenállásunk törté­netébe. Gönczi mama e történet hőse, áldás poraira, már ak­kor az élet szélén állott, az emberi kor szélső határán. A faluban boszorkánynak tartották, aki teliholdkor söp­rűjén az útkereszteződéshez lovagol. Egyesek esküdtek rá: »karácsony szent éjszaká­ján tulajdon két szemükkel látták más boszorkányok kö­halála órájáig. Máskülönben csirkéit etetgette, tojásukat összegyűjtötte és piacolt ve­lük. Kis földjén már nem tu­dott munkálkodni, azt kiadta felesbe. Így aztán megvolt, ami egy ilyen öregnek kell, hogy a sír széléig elvánszo- roghassan. Kapott valami kis özvegyipénzt is. de főképp abból élt, hogy a tiszta szo­bát, amit úgyse lakott, nya­ranta kiadta. N éhány napra rá, hogy a német meg­szállás megtörtént, szét futott a hír a faluban: jönnek a rekvirálók. Hogyan, miképp szivárgott ki. nem fontos. Egy héttel ko­rábban tudtuk, hogy jönnek. Kdnek-kinek volt ideje, hogy ezt-azt elrejtsen. Komótosan ehette. alapos körültekintés­sel. Mire a rekvirálók meg­jelentek, ünnepi rend honolt a faluban. A rendet a rek­virálók is dicsérték, csak ép­pen a nagy felesleghiány nyugtalanította őket. Két hétig járták hiába a házakat. Felesleget nem lei­tek. — Nincs itt kérem semmi — ismételgette a községi bí­ró —. nagy nyomorúságban élünk, hadnagy uram. A hadnagy uram kényes, sima képű tisztecske volt, s Gönci mamához kvártélyoz- ták. A tiszti szobában hált, s reggelente kialvatlan, ka­rikás szemmel lépett ki a ház kapuján, hogy a rekviráló katonák élére álljon. Mit művelhet vele ez a boszorkány — suttogtak a fa­luban. Többen »tudták«, hogy dott derekán, tomporán, majd erősen bicegett, tapogatta az ülepét. szidta a »dívány-iste­nit«. A »dívány-istene« csali az utolsó napon mutatkozott meg, amikor üres szeke­rükkel, reményeikben meg­tépázva, már a szomszéd fa­luba készültek a rekvirálók. De talán meg se mutatkozott volna, ha nem kerül egy árulkodó. Virágoknál az utolsó napon megtaláltak egy zsák búzát a füstölőben, hamuval és üszőkkel finoman borítva. Virágmé elvesztette a fejét és jajgatott: — Tőlem viszik el? Pont tőlem?! — Onnan viszünk, ahol van. — Akkor vigyék el Gön- cinétől is, attól a boszorkány­tól. — Annak nincs. — Hogy nincs!? Hát akikor tudják meg, a tiszt úr is azon aludt. Most már csak meg­mondom. Ha az enyimet el­viszik, vigyék a másért is... A tiszt úr odanyúlt a fá­jós tomporához: álom-e, vagy való. A szekerek diadalommal távoztak falunkból. Három zsák búzát vittek. S Gönci mamát hajlott korára, s az eset mulatságosságára való tekintette! csak az ujjúkkal fenyegették meg. Mit mutatnak a nyelvjárási térképek? Somogy nyelvjárásainak képe a Nyelvatlasz alapján Húsz év fáradságos kutatómunkájának ered­ményeként nemrégen került a könyvesboltok­ba a Magyar Nyelvjárások Atlaszának I. ré­sze, amely 192 térképlapot tartalmaz. A szerkesztő — Deme László és Imre Samu — már a további köteteken dolgoznak. így re­mélhető, hogy néhány év múlva mintegy ezer térképlapon vizsgálhatjuk a magyar nyelv­járások bonyolult rendszerét. Ez a m inka nyelvtudományunk eddigi legnagyobb vállal­kozása; célszerűen szervezett monumentális anyaggyűjtés, amit legkiválóbb nyelvészeink­ből alakult munkaközösség végez eL A Nyelvatlasz voltaképpeni feladata az, hogy korszerű nyelvföldrajzi kutatás alapján, gazdag anyaggal szemléltesse a magyar nyelv­járások nyelvtani és szókincsbeli jellegzetes­ségeit. A szerzők tehát a pontos, forrásértékű adatközlést tűzték ki célul. A nyelvjárások részletes leírása nem ennek a műnek a fel­adata. Ezt a munkát éppen a nyelvjárási tér­képek útmutatásai alapján lehet majd a leg­jobban elvégezni. A Nyelvatlasz-munkaközösség tagjai a kö­vetkező módszerek alapján dolgoztak., A ma­gyar nyelvjárások részletes vizsgálata érde­kében viszonylag sűrű kutatópont-hálózatot hoztak létre. A. nyelvtani jellegű kérdéseknél átlagban minden tizedik, a szókincsbelieknél pedig minden huszadik községet jelölték ki adatgvűjlésre. A kiválasztott (lehetőség sze­rint ei'edetá magyar lakosságú helységben) olyan tőzsgyökeres családokat kerestek meg, amelyek a falu nyelvét jól példázták. (Me­gyénk kutatópontjai Vörs, Ordacsehi, Nagy- csepely, Bálványos, Som, Marcali, Meszteg- nyő, Pamuk, Somogyacsa, Mezőcsokonya, So­modor, Gölle, Iharos, Szenta, Somogyszob, Kutas, Kisasszond, Szilvásszentmárton, Ka- poskeresztúr, Kapasgyarmat, Ijibod, Péterhi- ia és Kálmáncsa voltak.) A kiszállások előtt elkészítették a gyűjtés kérdőívét, s minden kutatóponton jgyanazt kérdezték végig, általában, két-három adat­közlőtől is. A kérdőív összeállításának leg­főbb szempontja az volt, hogy minden lénye­ges hangtani, alaktani esetre legyen példa; s a szókincs körében is szemléltetni lehessen a nyelvjárási különbségeket. A kérdőív nyelv­tani részében tehát meghatározott szavak, szóalakok nyelvjárási formájára voltak kí­váncsiak (pl. a széna szó é hangjának minő­sége: zártabb-e, nyíljabb-e, a köznyelvinél; hol ejtik kettőshangzóval; hol van í-ző alak­ja stb.). A szóföldrajzi részben pedig azt ku­tatták, hogyan alakul az egyes fogalmak nyelvjárási megnevezése. (Pl.: a keperakás után összegereblyélt gabonát tájanként másképpen jelölik: futrás, grábláládik,'- börze, kusza, cHb'e, hárittás. murnya, kóc, gyüle, ka-' parik, kuszálék, gúnnyá, zila, hulla stb.) Az indirekt típusú kérdezés szabályai sze­rint magát a szóalakot nem mondtak ki, mért ez befolyásolta volna az adatközlők kiejtését. Körülírásos kérdéssel (pl. mi a keperakás után összegereblyélt , gabona neve?), vagy rajzzal vezették rá őket a helyes válaszra. A kérdés­re kapott feleleteket gyűjtőfüzetbe jegyezték, és csak a helyszíni munka befejezése után ve­títették ki őket a térképre, az adatokat egy­szerűen beírva a kutatópont sorszáma alá: Minden kérdés anyaga más-más térképen szerepel. így például a búza, a kukorica szó­nak, a körtét szóalaknak stb. külön-külön tér­képlapja van. Nézzük, mit mutatnak ezek a térképeik So­mogy nyelvjárásaiból? Az már eddig is ismeretes volt, hogy me­gyénk területén találkozik össze a déli (ö-ző) és a dunántúli (zárt e-zőj nyelvjárásterület. A kettő különbségének példái leginkább a zárt e hangot ejtő szavainkban találhatók meg. Például a szem szó térképén a Marcali— Pamuk—Somogyacsa vonaltól északra e- hang (szem) délre pedig ö (szöm) szerepel. Ha­sonló a helyzet a többi esetben is. (PL cse­resznye, fődiszeder, szederfa, meggy stb.) Az általános atlasz mellett szükség van még kisebb, szőkébb területet bemutató táj atlasz­ra is, amely egy tájegység valamennyi közsé­gét felveszi kutatópontjai közé. Az e-zés, ö- aés átmenetét is csak ez tudja részletesen be­mutatni. A »határ« pontosabb meghúzásával már eddig is foglalkoztak: Várkonyi Imre ezt az Igái felett húzódó domtovonulatra teszi; Török Károly egyetemi szakdolgozatában va­lamivel északabbra, a Koppány folyó völgyé­ben jelöli meg a két terület választóvonalát. A keleti elhatárolódás nem okozott problémát, mert a nyelvjáráshatár itt a megyehatárral esik egybe. Tehát Somogyszil, Igái, Gölle köz­ségek még ö-zők, a szomszédos Tolna me­gyeiek (Nak, Lápafő) pedig már zárt e han­got ejtenek. Érdekes somogyi jellegzetesség az ó, ö és é hangok helyén ejtett kettőshangzó is. A ré­giesebb nyelvű településeken, szélesebb kör­ben a Zselicben és a Kapos mentén figyelhe­tünk meg ilyeneket. A Nyelvatlaszból is tu­dunk több példát idézni, mert a kutatópon­tok között néhány kettőshangzót ejtő község is szerepel. Göllében, Kaposkeresztúron, Ka- posgyarmaton és Szilvásszentmártonban pél­dául a körték szóalakot körteék, a borsó szót borsaó, a sóskát sóuska vagy saóska, a szőlőt szöülöü formában ejtik. Nemcsak Somogy, de az egész Dunántúl nyelv járására jellemző, hogy az á hangok ál­talában zártabbak a köznyelvinél, ugyanígy zártabb ajakkal ejtik az á utáni szótagban elő­forduló a hangot. Ez utóbbi sokszor egészen o-yal hallatszik, pl. árpa = árpo, ágas = ágos, almába = ómábo, barázda = barázdó, brázdo stb. A Nyelvatlasz szemléletesen mutatja a he­lyesírást tanító pedagógusok örök problémá­ját. Tudniillik azL hogy nehéz megtanítani a hosszú í, ú, ű írását. Ennek oka nyelvjárási természetű pl. a búza, a rúd, szó ú-ja, a fű ú, a sín í hangja nemcsak Somogybán, de az egész Dunántúlon röviden hangzik. Eizek a hosszú magiánhangzók csak az -I hang kiesése utáni nyúlás eredményeként jelennek meg pL szilva = szíva, túlsó = túsó, ültet = űtet stb., különben ismeretlenek. Megyénk területére befolyása van a nyugati nyelvjárásterületnek is. Ennek jellemződ fő­leg az ly-os szavak ejtése tekintetében figyel­hetők meg. Ezeket a szavakat ugyanis a ke­leti országrészben (és a köznyelvben is) j-vel, a nyugati területeken pedig I-iel mondják. Somogybán az Z-ezés valamikor általánosabb volt, mostanában a j-s alakok terjedése a jel­lemző. Jól szemlélteti a kétféle ejtésű szó­alakok elterjedését pl. a polyva szó térképié, mely szerint a j-s változatok csak a Balaton mentén és Tolna megyével határos községek nyelvében gyakoriak. Más szavakban termé­szetesen a két jelenség viszonya eltéphet A nyelvjárási térkőitek tanulságait vég nél­kül. sorolhatnánk, hiszen mindegyik lap ada­tai az élő nyelv sokrétűségét bizonyítják. A nyelvjárásterületeket megbízhatóan csak . nyelvtani kritériumok (hang-, alaktani) alapján lehet elválasztani, az eddigiekben erre idéz­tünk példákat Szerencsés esetben azonban még a szókincsben különbségeket feltáró, úgynevezett »szóföldrajzi«- térképiek is segít­ségünkre siethetnek. A búza bajuszának meg­nevezésében például Somogy északi és déli fele között határozott különbség van: Meszteg- nyő, Pamuk, Somogyacsa községekben és tőlük északra úgy mondják, hogy ez a búza kala- hája, kláhája, az említett vonaltól délié nem így ismerik, hanem mindenütt a búza talák- tyáról, tajákjáról beszélnek. A kukoricán ta­lálható üszők neve Kisasszondtól délre és Za­lával határos részeken csörmő formában is­mert, így piéldául ez a neve Kutason, Iharos­ban, Szentán, Szilvásszentmártonban, Péter- hidán és Kálmáncsán. A piéldákat még tovább lehetne szaporítani. A Magyar Nyelvjárások Atlasza az ország­határokon kívüli magyarok nyelvét is vizsgál­ja. Ausztriában 4, Csehszlovákiában 26, Ju­goszláviában 12, Romániában 22, a Szovjet­unióban pedig 4 kutatópiontról közöl adatokat. Ilyen értelemben módot nyújt a magyar nyelvterület átfogó elemzésére. Az anyaggyűj­tés munkáját sikerült még az élő nyelvjárá­sok utolsó óráiban befejezni. A Nyelvatlasz megmutatja számunkra a magyar nyelvjárá­sok általános képét, a további munka ennek a képinek a finomítása, a részletek kidolgozása. Ezzel kapcsolatban még Somogybán is sok feladatunk van. Király Lajos NÁDKÚPOK zött. amint éppen körültán­colta az oltárt, és bárki lát­hatja, ha veszi a fáradtságot és Luca székén ülve hall­gatja végig az éjféli misét«. Az ilyen szófia-beszédek természetesen nem jelentet­tek semmit. Gönci mama, való igaz, kétrét görnyedve és bottal járt, orra hegyes volt és rezes, mint a vasorrú bábáknak, de máskülönben pontosan olyan volt, mint a többi öregasszony, özvegyen élt csendes, cikomyás ablakú "lázában. Idejét a rózsafűzér Jzemelgetésével, s a percek éjfélkor elváltoztatja magát, és ifjú hölgy képiében jelenik meg a hadnagy uram előtt, sóvárgásait csillapítandó. A katonák fülébe jutott e mese, s hadnagy uram ugra­tások középpontja lett. Nem I győzött esküdözmi, hogy ma- j gában tölti az éjszakát, igaz, álmatlanul a kutyakemény díványon, ráadásul hajnalig hallja a vénasszony hangos fohászait, behallatszik a i konyhából: »Asszonyunk Szűz Mária, Istennek szent any­ja. ..« és így tovább a vég­telenségig. számolgatásával töltötte, va- A kis hadnagy a hét vége- jon mennyi van még háttá re már kék-zöld foltokat hor­(Segesdy Katalin rajai*

Next

/
Thumbnails
Contents