Somogyi Néplap, 1967. augusztus (24. évfolyam, 180-206. szám)

1967-08-13 / 191. szám

Somogyi Pál: Most is, mint rendesen, így estefelé a tengerparton ta­lálkoztunk. Mindig itt volt a találka. A városban soha. Nekem, hadifogolynak nem volt célszerű az emberek előtt mutatkoznia. A tenger kék volt és csendes. Csak néha fodrozta fel a kaukázu­si szellő, s ilyenkor a tiszta tükrön az égi kárpit ezüst- zúzmarás selyemnyalábjai kényelmeden ringtak, mint bölcsőjében az alvó gyermek. Szónya a nyomdában dol­gozott. Az ólompor, a nyirkos műhely, a túlhajszolt munka, vagy amint ő szokta monda­ni, »Iván Petrovics kapzsi­sága« tette beteggé, kezdte ki az alig 17 esztendős tüdejét. Középtermetű, vézna lány volt. Arca sápadt, haja, a sö­tétszőke orosz haja úgy si­mult halvány homlokára, mint a selyem. ^Lehajtott fej­jel ballagott mellettem, a földet nézve, mint szeptem­berben a rózsa. Lábunk alatt ropogott a habfehér tenger i- kagyló. Mindennapos dolgokról, munkáról, a vele járó kelle­metlenségeikről, apróörömök­ről beszélgettünk. Megbámul­tuk ismét, ki tudja hányad­szor a \ vízóriást, s a kéklő, elbűvölő messzeséget. A kö­zelgő forradalomról is szó esett, melyről ebben az idő­ben, 1916 nyarán, már sokat beszéltek Oroszországban. — Félek nem érem én meg azt az időt — mondta Szó­nya, mélyet sóhajtva — Nem, nem érem én meg azo­kat a szép napokat... Hangja lágyfinoman csen­gett. — Bízni kell — mondtam neki —, az sokat segít. És megérjük azt az időt, meg kell érnünk, Szónya — Jó, hát bízni fogok — válaszolt a lány mosolyogva, miközben leült egy padra. Az elvérző alkonyat pirt ragyo­gott arcára Melléje ültem. Néztem őt, a szemét, meiy kék volt és olyan üde és mély, mint a csendes Azov. — Te olyan jó vagy! — szólt, s kezemet kezébe vet­te, és simogatta Valahogy most olyan hangon beszélt, mintha nem is az elvtárs, hanem a nő, a férfi érinté­sére éhes nő szólt volna be­lőle. Sajnáltam. És különös, most először szépnek láttam Szónyát... Meleg keze si­mogatta, szorongatta a keze­met. Néztük egymást sokat- mondóan, szótlanul. Szeme hévsége a szemembe olvadt. A mélyretörő női tekintet megremegtetett Átöleltem. Tudtam, hogy halálos a le­heleté, de mégis ezen az es­tén sokszor, nagyon sokszor megcsókoltam Szónyát... Mikor beállt az ősz, a nyirkos hideg, az orvos ren­delkezésére Szónya nem hagyhatta el a lakást. Én is egyre nehezebben tudtam ki­kiszökni a fogolytáborból, s így csak ritkán látogathat­tam meg. A forradalom kitörésének első napján, amikor ujjong­va az öröm mámorától meg- részegülve vonultunk végig az utcákon, egyszerre egy ház előtt megtorpant i tö­meg. Mi van itt? Távolról láttam, hogy a kapu előtt hosszú fehér ruhában, ki­bomlott szőke hajjal szóno­kol egy nő. Közelebb fura- kodtam. Megismertem: Szó- nya volt. Izgatottan beszélt, arca piros volt, szeme tü­zelt: — Iván Petrovics ..: — To- várisi... — nem tudott to­vább beszélni, erőt vett raj­ta a köhögés. Köhögött, és vér buggyant ki a száján. Szinte utat törtem a tömeg­ben, átkaroltam, és bevezet­tem a láztól reszkető lányt Szónya csak a lakásban is­mert rám. — Pável .— mondta öröm­re derülve. De éreztem, már nem bír­ja el a lába. Lefektettük. Alig pihegett. De minden erejét összeszedve még ezt mondta: — Megértük! Megértem! Még aznap kórházba vit­tük, s onnan szanatórium­ba került. De a dús fenyő­illatú szanatórium, a forrada­lom csodatévő ereje, mely annyi betegnek, elesettnek adta vissza az életet, Szó­nyát már nem tudta meg­menteni. öt nap múlva eltemettük. Képes Géza: EGYETLEN... Egyetlen Jő az életemben te voltál, te vagy, te leszel. Kapocs, mely az élettel összekötne, van ezer meg ezer, de mindegyiket, bármely pillanatban szétszakítom mint pókhálószövetet. Hogy voltam, hogy vagyok, hogy leszek: köszönöm neked. teni. Uramisten, milyen sovány volt. Az ember azt hit­te volna,' hogy egy hete nem evett. Egy hete? Egy éve! Leült és egy üveg bort rendelt. Azután beszélni kez­dett, vígan ömlött belőle a szó, és nevetett is hozzá. — Nézzétek Tchuk-Tchukot — szólalt meg az egyik olasz. — Micsoda vidám pintyőke. lett belőle! Rajta, Tchuk-Tchuk, kínálj meg minket is a borodból, hadd lássuk, milyen jól megy a dolgod! Tchuk-Tchuk átnyújtotta nekünk a fiaskóját, és rendelt egy másikat. Ittunk, Tchuk-Tchuk gyorsabban és mohóbban, mint bármelyikünk. Felélénkült — hiszen egy olasz könnyen felvidul, különösképpen az, aki hónapokig kenyéren, ví­zen és makarónin élt. Látszott, hogy a fiúnak alapos oka van a jókedvre. Énekelt és nevetett a többi olasz- szal együtt. Az egyikük megjegyezte: — Ügy látszik, a mi Tchuk-Tchuk barátunknak jól bevágott az üzlet. Áruld már el, mennyit szereztél az idén? De Tchuk-Tchuk csak a fejét rázta. Erre mindegyi­kük elsorolta, hogyan boldogult ebben az idényben, s mennyit tudott félretenni, ám Tchuk-Tchuk kitartóan hallgatott, kissé büszke, sokatmondó mosollyal a szája sarkában. — Ugyan már, Tchuk-Tchuk — biztatta egyikük — légy egy kicsit őszinte! — Az én tiszta hasznom ezerhatszáz volt Ennél ő sem jutott messzebb! — mondta a másik. — Az összes szentekre mondom — szólalt meg Tchuk-Tchuk hirtelen —, és négyezerhez mit szólnátok? Nevettünk. — Ez az ember a bolondját járatja velünk. Tchuk-Tchuk a frakk-kabátja zsebébe mélyesztette a kezét. — Idenézzetek! — kiabált, és kirángatott néhány bank­jegyet, csupa ezerfrankost. Nagyot néztünk mindannyian. — Látjátok, mennyit számít a meggondoltság — han­goztatta büszkén. — Éi aztán egy sout sem költöttem el a keresetemből Mind itt van az utolsó garasig. Most pe­dig hazautazom a kislányhoz, kívánjatok nekem jó utat!... FÖLDES GYÖRGY: OKOS OcvVITEL V an nekem egy ked- mellett is vidám, és annyi hanem azt mondta, hogy tel- térünk ha^a. Megintcsak vés barátom, nevez- kislányos báj volt benne, hogy jes gőzzel előre, de ha Béla lehet könnyelműsködni. Béla lalkozása^H^építész' **z évet nyugodtan letagad- könnyelmű lesz, akkor éppen még a zsebpénzét is összeku- mérnök, családi állapota nős, hatott volna az alig harminc úgy elválik tőle is, mint az porgatja és külön betétkönyv­esztendejéből. első férjétől, mert ő csak tisz- be teszi, hogy meglepetést a könnyelműség. Béla velem együtt már rég- tán és nyugodtan tud élni. szerezzen nekem és könnyít- sohasem tudta °ta ismerte Annái, de csak így is élt Bélával és na- sen a gondjaimon. akkor fedezte fel, amikor el- gyón jól élt vele. Az újdon- — Valóban jól megtervezett meséltem neki, hogy Anna el- sült férj még ha akart volna, beruházás — jegyezte meg el­vált a férjétől. ekkor sem lett volna képes a ismeréssel. fő erénye a szorgalom, gyen­géje pedig a könnyelműség. A felesége mellette a pénzt beosztani, mert Béla sokat költött; ahogy mondják, lyukas volt a tenyere és nagyok az igé­nyei. Második sikertelen há­zassága után jobb mutatóuj­ját a nyakához emelte, és esküszerű fogadkozással több­ször egymás után elismételte az oly sokszor hallott közhe­lyet: — Ide szúrd a rozsdás tűt, ha én még egyszer megnő­sülök. Széles gesztusaira már föl sem figyeltem, annyira meg­szoktam, de a fogadkozásán mosolyogtam. — Nem akarok neked rozs­dás tűvel vérmérgezést okoz­ni — mondtam. — De erre úgysem kerülhet sor, mert az olyan könnyelmű ember, mint amilyen te vagy, nem is kap­na még egyszer feleséget Dehát persze kapott felesé­get: öt évvel ezelőtt — negy­venesztendős korában — a nála pontosan tíz évvel fiata­labb Szokoli Annát vette el. Az asszony akkoriban vált el iszákos férjétől, és bár soha- _ Látod, ilyen asszony kel- régi könnyelműséggel költe- — Most ugyanígy megvesz­sem hivatkozott a rozsdás tű- fene nekem, mint Anna - kezni. Bélának ugyanis a nor- *fk “ * re, megfogadta hogy többé mondta egy kis nyugtalanság- malis zsebpénzén felül nem is a régit, pénzünk Íoha rímes, nem megy férjhez, nem kotr gaJj de határozottan. — Ilyen volt mit elköltenie. De még- csak takarékbetétünk, ahhoz az életét egyetlen férfihez iszony kellene — ismételte, sem panaszkodott soha. sem. önálló, elvált és függet- — Anna asszony a talpán' nem nyúlunk. Béla nem köny­„„„„ __________ .___, nyelműsködhet, mert nincs l en asszony volt Anna üzem- ,, ' — Hogy csinálja ezt, Anna. miből És tudja> hogy fi2et_ ., . . H . ’ Fogadkoztál, hogy nem kérdeztem egyszer, amikor nünk kell a beruházási rész­sazdasz és statisztikus, havi n<5süisz többé! összefutottam vele. — Béla összegeket kétezer-hétszázért egy nagy- __ Az igaz> v állalatnál, tehát hitelesnek meggondolnám. látszott az elhatározása. _ Okos asszony azt Nem sőt még spórol is belőle. — Nem hiszek magának, menne férjhez még Annuska de Annáért teljesen megváltozott, szolid, megelégszik a zsebpénzével, M egyszer — Tervszerű a beruházási emberhez, program. Okos az ügyvitel — i a további program? — kérdeztem. — Kocsira gyűjtünk — — felelte Anna —, veszünk egy Wartburgot És Béla? Mit szól ehhez jegyeztem meg olyan könnyelmű mégis a fogadkozás hallatán, mint amilyen te vagy. felelte Anna, de úgy nevetett, az önmegtartóztatáshoz? — Nem hisz?! — csattant — Majd meglátjuk — mond- hogy szinte még a könnyei is — Mit szólna? Boldog, hogy feL — Maga jól ismerte a ta nevetve Béla, és attól kezd- kicsordultak. *87 élhet férjemet! Torkig vagyok a há- ve minden nap megvárta An- — Nem a vállalati ügyekről vAr.fíj.vTaí?J?íÍ8 k*7 ___„___. __, , , . vancsisag, es egy aiKaiommai a mikor Bélával beszélgettem, zassággal... nát az irodaház kapujában, kérdeztem.- A világért sem kőtelke- elk{frte> vala‘ ~ Tudom. Nem is arról tá- "rátereltem dem ebben — mondtam meg- hová egy kls tereferére. Jékoztattam magát, hanem a _ Nincs még egy ,lyen hunyászkodva az erélyes * lig néhány hét telt háztartási beruházási progra- j^^onyi dicsérte lelken­hangra. — De nem minden eL és Béla nagy munkróL t \ hévvel máris férfi olyan, mint a férje volt mondta meg- Arinának, és maga túl csinos ahhoz, hogy elvenné, sőt úgy érzi, hogy egyedül éljen. És túl fia- nem tud nélküle élni, amire tel is- az asszony rövid egyszerűség­Anna valóban átlagon fe- gél azt felelte, hogy kár lüli csinos asszony ápolt, művelt és kedves te- múlt el, de akkor már nem remtés. Komoly munkája mondta, hogy kár a gőzért. — S ez változtatta meg Bé­lát? — De még mennyire. Rájött dezve. — Képzeld el, mindig tele vagyok pénzzel! Vettem már televíziót frizsidert, mag­nót most cserélem ki a bú­a vásárlás örömére, és azóta torainkat> másfé, év múlva „ „„ ______ ______nem My'k szét a pénz a ke- veszek egy Wartburgot, még v olt, jól gőzért. Aztán még néhány hét ze* k”-°U> de nem is föl} hab a zsebpénzemet sem költőm Egyszerű a módszerem. — Nagyon érdekelne! el. — Hallottam Annától! Min­- Először egy betétkönyv den házasságnak ilyennek kel­televizióra — kezdte sorolni Másnap reggel ugyanabban a kávéházban üldögéltem, amikor felpattant az ajtó, és Tchuk-Tchuk berohant. Leve­tette magát az egyik asztal mellé, könyökére ejtette a fe­jét és zokogni kezdett. — Kiraboltak! — könnyei végigfolytak borostás arcán. — Elvittek mindent, egyetlen sout sem hagytak!! Ott volt a párnám alatt és kiemelték, amíg aludtam! Eltűnt, vége, az utolsó sou is odavan! Ezt hajtogatta reménytelenül, tehetetlenül. Űjra meg újra csak ez tódult az ajkára: »Minden pénzem! Minden, minden pénzem«! — Voltál a rendőrségen? — kérdeztem. Igen, már járt a rendőrségen is. Vigasztalni próbáltam, de hasztalanul. A szerencsétlen fiú egészen magánkívül volt. A rendőrség az ujját sem mozdította — minek is? Ha egy Rotschild vagyonához nyúlnak, az más. De ez a ká­rosult csak egy szegény olasz fiú volt, aki mindenét el­vesztette! Az előző este eladta minden ingóságát, még a bódéját is, így aztán vasútjegyre sem maradt pénze. De semmi sem tarthatta vissza: gyalog vágott neki az útnak. Máig is látom, ahogy leszegett fejjel elindult, kis fekete kemény­kalapja dacosan ült göndör fején. Mi lett belőle később, nem tudom, és bárhogy töpren­gek, nyomát sem találom Tchuk-Tchuk történetében a kár­pótlásnak, melyről olyan sok szó esik. ____________ Fordította: Zilahi Judit A nna. — Ez leköti a pénzün­ket, nem lehet költekezni fö­löslegesen. Ha együtt van a pénz, megvesszük a televíziót. Óriási az öröm! Akkor megint lene lennie — jegyeztem meg egyetértőleg. — Ez teljesen lehetetlen — tiltakozott Béla. — Miért volna lehetetlen? Ne haragudj, kedves ba­elkezdünk gyűjteni egy kül- rátom _ felelte méIy meggy6_ földi utazásra. Megint betét- ződéssei _ elvégre nem iehet könyv megint együtt van a mlnden feleséget egy személy­pénz, és nem jut fölösleges ^ J dolgokra, megjárjuk külföl­det és élményekben gazdagon ben üzemgazdásznak és sta­tisztikusnak is kiképezni. — Szász esztendeje született Jonh Galsworty, Nobel-díjas angol író. A Forsythe Saga című regény trilógiájával nyerte el a világ­hírt: ez a mű, mely a világirodalom nagy családregényeivel áll egy sorban, bemutatja az angol burzsoázia hanyatlását a múlt század utolsó és századunk első évtizedeiben. Az író később Mo­dem komédia címen megírta a Forsythe cSalád további történe­tét. Ismertebb regényei: A szigeti képmutató, A sötét virág, Test­vériség, A túlsó uarton. Fontosabb drámái: Az ezüst szelence, A menekülő élet, Üriemberek, Tűz és víz. Irt még esszéket és ver­seket is. ö volt a PEN Klub első elnöke. 1933-ban halt meg. Gaz­dag életművéből mély emberszeretet, humánus felelősségtudat, a gyengék iránti meleg együttérzés árad. KÁTAY ANTAL: PORTRÉ FALURÓL Nézd, ahogy guggol: határreszt rajzol a porba. Ujja elfárad, de neki feszül újra meg újra, mutatni, hol, s hányszor tíz hold a tervük. Buktatják régi mezsgyék még — hiába, régi az álma, s pezsdülö új a világa. Négymérősben álmodik délidőben, s határreszt rajzol országnyi mezőben. Emlékeit barázdák oidozzák s kötik, de ujjaival, melyekkel belemarkolt ebbe a korb — nézd, ahogy guggol: határrészt rajzol a porba!

Next

/
Thumbnails
Contents