Somogyi Néplap, 1967. augusztus (24. évfolyam, 180-206. szám)
1967-08-10 / 188. szám
BALATONI MELLÉKLET Miért nincs úszásoktatás a Ba!aion-g»arton ? Üjsághír: Július 1 és 31 között negyvenketten vesztették életüket fürdés és csónakázás közben — jelenti a Belüg minisztérium. Az áldozatok között 22 gyermek, illetve fiatalkorú volt. E zt a közleményt augusztus első napjaiban tudatta az ország lakosságával a sajtó. Augusztus eleje óta szinte naponta halljuk a rádióban, olvassuk az újságokban az újabb és újabb szomorú jelentéseket a vízbefúltak számáról. Naponta újra és újra szedi a maga egy-két, olykor ennél is több áldozatát szerte az országban a folyó, a halastó, a kavicsbánya és nem utolsósorban a Balaton. S a vízbefúltak többsége — fiatalkorú és kisgyerek. - Szíven ütnek ezek a hírek mindannyiunkat. A jelentések mögött mindig ott érzem a kérdést: Miért? Miért kellett meghalniuk? Az esetek nagy százalékában sajnos — ha el- szenderedik valaki a gumimatracon és áttüzesedett testével a vízbe csúszik, s emiatt görcsöt kap, sokkos állapotba kerül; vagy ha vakmerőén hullámok hátán napozik a matracon —, azt modhatom, a szerecsétlen maga keresi a bajt Csak ezt mondhatom akkor is, ha föl- hevülten vízbe ugrik, ha felelőtlenségből, virtusból vagy egyszerűen korlátoltságból más hasonlót tesz az áldozatjelölt S nyilván ahány tragédia, annyiféle indítóokát lelhetnénk, ha az esetek mélyére nézünk. Azonban így is, a szomorú esetek legalább felénél meg lehetne állapítani: ma is élhetne, ha úszni tudott volna ... örömeit —, hány helyen és hol van szervezett úszásoktatás? A rra sokan emlékeznek, hogy a felszabadulás előtt a nagy üdülőhelyeken minden strand jellegzetes figurája volt a csíkos mezes úszómester. Ma nem találni ilyet. Se mezben, se mez nélkül. Nem tudnak ilyenről a megkérdezett illetékes szervek és szervezetek sem. 1967 nyarán nincs szervezett úszásoktatás a Balaton- parton! (Eltekintve egy-két úttörő táborbeli kísérlettől és félmegoldástól.) Jóllehet ma ezt — különösen az ifjúság körében — a legszélesebb tömegmozgalmi méretekben, társadalmi szervezéssel meg lehetne oldani. Képesített úszómesterekkel, akár bérletes tanfolyammal, a strandokon, akár térítésmentesen az ifjúsági táborok keretei között. Ha gondolnánk rá, ha megszerveznénk, ha kérnénk, igényelnénk oktatókat a megyei vagy a járási TST- től. Fersze szakképzett úszómestereknek is eléggé híján vagyunk. De aligha hihetjük, hogy ennek a képesítésnek a megszerzése különösebb probléma lehetne a testnevelés szakos nevelőinek. S gondolom, elsősorban ebben kellene előbbre jutnunk. A Magyar Testnevelési és Sportszövetség megyei titkárától tudom, hogy a jövő évi tervükben szerepel a szervezett úszásoktatás megindítása három-négy nagyobb üdülőhelyen. Nyilvánvalóan elsősorban az úszósport céljaira. Azonban helyes lenne ezt a kezdeményezést az Idegen- forgalmi Hivatal, a helyi tanácsok, az iskolák, a KISZ, az úttörő elnökségek, az építőtáborok és még egy-két illetékes szervezet és testület bekapcsolódásával társadalmi méretekben is kiszélesíteni. Az úszás bizonyos fokú védettséget jelent. S oktatása mellesleg a korszerű testnevelés egyik követelménye is. Keressünk rá módot és teremtsük meg az úszás (és vízből mentés!) szakszerű oktatásának a föltételeit — tömegméretekben. WalTinger Endre HULLÁMZÓ BALATON TETEJÉN... S hogy önmagában ennek a megállapítása is mennyire kevés, arra akkor jöttem rá, amikor a napokban eszembe jutott: vajon a déli parton — ahol tízezrek, olykor másfélkétszáz ezren is élvezik a víz Egytengelyes Alföld típusú lakókocsi Felhasználási területe: telepített munkahelyeknél, lakó-, étkező-, kultúr-, fürdő-műhely berendezéssel. Alkalmas különféle szolgáltatással el nem látott területeken (kempingtáborok, kirándulóhelyek stb.) élelmiszerelárusító, büfékocsiknak, fodrászkocsinak kialakított belső berendezéssel Gyártja: Budapesti Jármű Ktsz. , XI., Fehérvári út 131. Telefon: 268—065. AUTÓSOK, MOTOROSOK! Ne előzzünk szabálytalanul! Vigyázzunk saját és mások épségére! Tartsuk meg az elsőbbség megadására vonatkozó szabályokat! Somogy megyei Baleset-elhárítási Tanács. (6268) ____________________________________________________ B alatoni mozik műsora Balatonmária: MUHTAR, HOZZAM. Szovjet film. Korhatár nélkül. Balatonboglár: JAGUAR. Heltai Jenő regényének szélesvásznú magyar filmváltozata. Korhatár nélkül. Balatonfenyves (fedett kert): DÁKOK. Színes, szélesvásznú román—francia film. Korhatár nélkül. Balatonföldvár (fedett kert): A NAGY MEDVE FIAI. Színes, szélesvásznú NDK ifjúsági film. Korhatár nélkül. Balatonlelle (fedett kert): RONDÓ. Szélesvásznú jugoszláv film. Csak 16 éven felülieknek! Balatonszárszó: KEDVES BRIGITTE. Színes, szélesvásznú amerikai film. Korhatár nélkül. Balatonszemes (fedett kért): EZEK A FIATALOK. Szélesvásznú, zenés magyar film. Korhatár nélkül. Fonyód (fedett kert): DRÁGA JOHN. Szélesvásznú svéd film. Csak 18 éven felülieknek 1 Siófok (kert mozi): A GYŐZTES ROBIN HOOD. Színes, szélesvásznú jugoszláv—olasz ka- landfilm. Korhatár nélkül. Siófok (terem): DON GABRJ EL. Magyarul beszélő, szélesvásznú lengyel film. Korhatár nélkül. Zamárd (fedett kert): A GYŐZTES ROBIN HOOD. Színes, szélesvásznú jugoszláv—olasz kalandfilm. Korhatár nélküL A BALATON SZERELMESEI A portás Megállás nélkül intézkedik. Állandóan mosolyog, mindig kedves. Az angol vendégnek újságot szerez, a francia vendégnek Budapesten rendel szobát. Mert a francia vendég a Balaton után hazánk fővárosának nevezetességeivel is meg akar ismerkedni. — Minek örült legjobban ezen a nyáron? — Talán annak, hogy hetek óta telt házunk van. Minien szobánk foglalt és minden vendégünk elégedett. És a jó időnek... Katona Sarolta az Európa Szálló legfiatalabb portása. Ej a második idénye a szállóban. Angolul, oroszul és németül beszél. Délután kettőtől este tízig van szolgálatban. — Nem fárasztó ez a tempó? — Pihenni majd télen is r. érünk. Ml volt a legnagyobb élménye? — Több is volt. A szó igazi értelmében divatba jött az Európa. A világ minden tájáról volt vagy van vendégünk. Nálunk szállt meg a francia kormányküldöttség, itt pihent Belgium második embere. Aki egyszer járt itt. az visszatér másodszor is. Ebben az évben már sok visszatérő vendégünk van. A valutabeváltó Civilben egyetemista. Fizikusnak készül. Francia István a neve. Oroszul és németül beszél. Nyolcvan-száz ügyfél »járul« mindennap az asztala elé. Franciák, angolok, németek, svédek, osztrákok, amerikaiak, finnek, belgák és ki tudná mind felsorolni, hogy még .hány nemzet Balatont imádó fia. Pénzt hoznak és pénzt kérnek. Ebben a szakmában a gyorsaság és a precíz pontosság a lényeg. A nagyobb címletű nyugati bankjegyeket, csekkeket az előírásoknak megfelelően kell azonosítani. A hamisítvány ezen a szűrőn nem juthat át. Szerinte a- franciák és a lengyelek a legudvariasabb ügyfelek. — Türelmesek és mindig jókedvűek... Ezen a mai napon finn, svéd, francia, nyugatnémet, amerikai és angol pénzeket váltott. Csupán délelőtt hatvanezer forintot adott át az ügyfeleknek. Arra a legbüszkébb, hogy még egy fillérrel sem számolta el magát. A főmérnök Érdekes számit okát végzett a partvédőművel és feltöltéssel vis -anyerhető területek értékével kapcso.atban Farkas Tibor, a Balaton főépítésze. A számítások szerűit 500 folyóméier partvédőmű kiépítése esetén — ha a mögöttes fel öltendő terület 1-0 méter m.. sCgű és átlag egy mélerrs feltöltésre vrn r,-V'- — a visszanyer. terület négyszögöle mindössze 270 ' r'niba kerül. E:rr folyóméter hosszú part ve ei m kiépítése esetén a visszanyert terület négyszögöle mér csak 230 forintba kerüJne. A jövőt illetően é-demes vrl-'ra váltani a főépítész érdekes és hasznos javaslatát. Sütemény egymillióért Pontosan egymillió forint értékű süteményt készített az idényben eddig a Belvárosi Üzemi Vendéglátó Vállalat balatonszemesí termelő cukrászüzeme. A déli parton Balatonszárszótól Balatonfenyvesig minden üdülőhelyre ez az üzem szállítja a süteményt. Ezenkívül Kaposvárra, Pápára és Szombathelyre is küldenek átüt. S hogy mi minden készül az édességyárban? Minden, ami szemszájnak ingere! Kilencvenhatféle süteményből válogathat a vevő. A kalácstól kezdve a pompás cukrászremekművekig minden készül itt. A tapasztalatok szerint az üzemhez tartozó üdülőhelyeken 10—15 001 süteményt fogyasztanak naponta a nyal lók. A vitorlavezető Vibrál a levegő, szélcsend van. A Kalóz mozdulatlan vitorlákkal áll a stég mellett. — Nincs jelentkező? — Ilyenkor kora délután ritkán akad. De nemsokára jön egy amerikai hölgy. Egyórás útra jelentkezett. A vezető egy személyben kapitány és matróz. — Kiadom a parancsot, és végre is hajtom. Ez a legjobb ... Hat éve vitorlázik. Imádja a Balatont Harmadik éve önálló vezető. Arató István a neve, a Budapesti Műszaki Egyetemen tanul, épületgépész akar lenni. A nyarat el se tudná képzelni a vitorlás és a Balaton nélkül. — Tessék elhinni, ennél szebb dolog nincs a világon. Közben megérkezett a hölgy. A vezető szakszerűen elmagyaráz neki mindent Kiderül, hogy a hölgy is egyetemista, és egészen jól beszél magyarul. — Hát akkor indulhatunk — mondja és búcsút int. nj, s. Balatoni szórakozóhelyek Várják kedves vendégeiket a Balatonmáriai Ált. Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet vendéglátó egységei: BALATONKERESZTÜR Autósok, motorosok, figyelem: A 7. sz. főútvonal mellett, a benzinkúttal szemben egész éven át üzemel az AUTOS- CSARDA BISZTRÓ. Hideg ételek, frissensültek, somogyi aprópecsenye! Hűsítő italok, sör és palackozott borok nagy választékban ! Cukrászipar! termékek, fagylalt, presszókávé, ajándéktárgyak! Autóparkírozó! Mindert este 19 órától éjjel óráig a Tóth-trió szolgáltatja a tónezenét. Nyitva: reggel 9 órától éjjel f- 2 óráig. BALATONMÄRIAFÜRD3 KÉT JÖBARAT KISVENDÉGLŐ Kitűnő konyha, halételek, fajbo rok, hűsítő italok krémfagy lalt. Autóparkírozó! Csoportos étkeztetést vállalunk. Minden este a Máté-gitárzenekar játszik. Nyitva: reggel 7 órától éjjel 1 óráig. BALATONBERÉNYI 'IATARCSÁRDA: Zenés. presszós kisvendéglő hűsítő italok, sör és palackozott borok, melegkonyhai ételek, cukrászipart különlegességek, fagylalt, presszókávé. Autópar- kírozó! Minden este Farkas Sándor tánczenekara szolgáltatja a zenét. BALATONSZENTGYÖRGY CSILLAGVÁR BÜFÉ utazás közben kellemes pihenést talál a szövetkezet kezelésében lévő Csillagvár büféjében. Hideg, meleg ételek, tájjellegű borok! ízlelje meg a csillagvár! büfé konyhájának pince- pörköltjétl Egész napon át nyitva I Kellemesen szórakozhat a Somogy megyei Vendéglátó V. vendéglátó egységeiben: FONVOD—ALSOBÉLATELEP KEMPING ÖNKISZOLGÁLÓ TTEREM. Gyors étkezési lehetőség különösen csoportos kirándulóknak ajánljuk. Rendelést — Írásban vagy telefonon — előre la elfogadunk Este 8 órától tánczene. NyitV" 7 órától éjjel 2 óráig. FON YO D - FELSŐ BELATELEP sirály Étterem, PRESSZÓ Kitűnő konyha, magyaros ételkülönlegességek, minőségi fajborok, a teraszról szép kilátás a Balatonra. — Minden este 20 órától tánczene. Nyitva 7 órától hajnali 2 óráig. FONYÖD PRÉSHÁZ KISVENDÉGLŐ. A 150 éves pincében kiváló minőségű állami gazdasági fajborok. Halászlé, házi tűróscsusza. Este hangulatos cigányzene. Fonyódl állomástól állandó autóbuszjárat. Nyitva: 10—24 óráig. L1DO ÖNKISZOLGÁLÓ ÉTTEREM, a fonyódl strand területén. Gyors étkezési lehetőség. Kitűnő konyha, választékos Italok, hűsítők, fagylaltok. Este 8 órától zene. Nyitva 7 órától éjjel 2 óráig Jó szórakozási és étkezési lehetőséget nyújtanak a Ba- iatonboglári Általános Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet éttermei: BALATONBOGLÄRON HULLÁM ÉTTEREM (vasútállomással szember.) Kitűnő konyha, kellemes kerthelyiség. Nyitva 8—24 óráig. Kitűnő jazz zene. (II. o. árak)