Somogyi Néplap, 1966. december (23. évfolyam, 283-308. szám)

1966-12-18 / 298. szám

SOMOGYI NßPLAP 8 Vasárnap, 1968. december Hcklám omlik a - tárlat (DaStúmapi a Műcsarnokban Szombat délben nyílt meg a Műcsarnokban az alkalmazott grafika legjobb magyar mező­nyének reprezentatív kiállítá­sa. Már az első órákban több Száz néző ismerkedett a plaká­tokkal, reklámrajzokkal, eso- magolástervekkel: több mint száz grafikusművész munkás­ságával. Aradi Nórát, a kiállíts» egyik rendezőjét kérdeztük LMg: — Mit várhat a közönség ettől a bemutatkozástól? ' — A reklámgrafika és a pla­kát az a műfaj — mondja — amelynek közönsége nem ja művésziek iránt érdeklődők szőkébb rétege, hanem az ut­cai járókelők és vásárlók több milliós serege. Ezért olyan fon­tos, hogy az alkalmazott gra­fika eredményeit és tennivaló­it is felmérjük. A mostani — átfogó voltában első — rek­lámgrafikai kiállítás ehhez jó alkalmat teremt. A reklámigrafika fejlődése természetesen nem függetle­níthető a piaci kereslet és kí­nálat alakulásától. A megren­delők a piac igényeit tartják szem előtt, s ezt helyesen is te­szik. A reklámgraiika funkció­ja az áru iránti érdeklődés föl­keltése, a forgalom gyorsítása. A kiállítás meggyőz arról, hogy eme feladatok megoldá­sára sokan vállalkozhatnak. Plakáttervezőink, grafikusaink tehetségesek, ötletesek, sokol­dalúak. Azt* hiszem: a meg­rendelők, a vállalatok a pro­paganda tormáját, művészi eszközeit tekintve az eddigi- ' nél nagyobb mértékben fo­gadhatják el a művészek ja­vaslatait, kezdeményezéseit, el­képzeléseit. A művészek egy műfaj ál­talános, rendkívüli sokoldalú bemutatására vállalkoztak. A Magyar Képzőművészek Szö­vetsége lehetővé kívánta tenni minden érdekelt és tevékeny művész szereplését, a mai ma­gyar reklámgrafika mánál tel­jesebb áttekintését. Ezért sze­repel minden művész azonos méretű tablón, amelyet saját maga rendezett el, maga kom- p nálta a zsűri által elfoga- gadott alkotásait. A tablókon a politikai- és filmplakáttól az apró címkékig, a csomagolás­tervektől az üzleti röpcédulá­kig, a legkülönbözőbb felada­tú, jellegű és nagyságú rek­lámgrafikai munkák láthatók. A művészek és a rendezők egy fontos műfaj hiteles ke­resztmetszetét szánták a kö­zönségnek, úgy érezzük, ezt a célt most leginkább így érhet­tük el. — d — leves készen van. A húsnak még né­hány perc kell, aztán azt is le­het tálalni. Tej­fölösen készítette el a pörkölt­nek valót. Irénke néhány éve valahol látta, azóta így kíván­ja. A rizs is a tűzhely szé­lére húzva várja a tálalást. Fél egy. Irénke nem jön. Minden vasárnap azzal megy el, hogy délre itthon lesz. De egynél előbb sosem ér haza. Inkább fél kettőre. Megszokta, így is készül az ebéddel. Bemegy a szobába. Az éjje­liszekrény fiókjából kiveszi a nappali krémet, és az álló tü­kör elé lép. Széles, telt, csak halványan ráncos arc néz vissza rá. De a tekintete fa­kó, amit a gondosan ápolt arcbőr még fáradtabbá, szín­telenebbé tesz. A krémet vigyázattal az ar­cára keni, óvatosan kerülve a szemöldökét. Aztán visszalép a fiókhoz, megkeresi a fekete ceruzáját, és a szeme fölött finom vonalat rajzol. Először csak vékonyan, aztán lassan vastagítva, türelmesen, mint­ha fényes estélyre indulna, és már most kezdene készülődni. Minden vasárnap kihúzza a szemöldökét. Pedig nem megy sehova. Hozzájuk sem kopog­tat be senki, vendéget nem várnak. De azért odaáll a tü­kör elé. Rendszerint ebéd előtt, de ha kissé megkésik a főzéssel, vagy Irénke néhány perccel hamarabb jön haza a szokottnál, mosogatás után veszi elő a krémestégelyt meg a ceruzát Az előszobában nyílik az ajtó. Apróságait gyorsan elzárja, kisiet a szobából. — Csókolom. — Szervusz, kislányom. Hol voltál? — Sétáltam. — Ilyen sokáig? Kihűl az ebéd. — összetalálkoztam egy ba­rátnőmmel. Kicsit eltraccsol- tunk. Hosszú évek óta szinte pon­tosan így zajlik le köztük a vasárnapi beszélgetés így ebéd előtt Az asszony minden al­kalommal fölteszi a szokásos kérdést megjegyezve, hogy ki­hűl az. ebéd, lánya pedig va­lahányszor ugyanezt válaszol­ja. De hogy végül is hol jár Irénke, sosem tudja. Sétál. Azt mondja, neki is joga van a heti irodai munka után egy kicsit mozogni, levegőzni. llir- milyen idő van is, Tíz óra felé gondosan felkészül, otthagyja — Tévedtem, Imre, nem megyek hozzád feleségül! — és ezzel lecsatolta a jobb csuklójáról a karkötőt, és visszaadta Imrének. — Még tizennyolc éves sem vagyo-k, ráérek férjhez menni. — Megszakad a szívem — mondta a fiú mélyről jövő keserűséggel —, pedik örül­nöm keltene. Éppen ma ne­veztek ki vezetőnek a válla­lat vidéki telepére havi két- ezer-nyolcszázzal. — Gratulálok, kedves Imre — örvendezett a mama. — Szép karrier — jegyez­te meg a papa. Imre leutazott vidékre, de Rendek István főmérnök a központban továbbra sem íe- ledkezett meg róla. Egy év múlva már háromezer-két­száz forint volt a fiú fizetése, s akkor tudta meg, hogy Rendeknek köszönheti a kar­rierjét és a havi három­ezer-kétszázat. És Erzsikének is köszönheti. Hivatalos kiküldetésben egy kollégája kereste föl a központból. Amikor már a hivatali ügyekkel végeztek, így szólt Imréhez: — Nagy svihák a te főnö­köd. Udvarol gat, udvarolgat, aztán mást vesz el... Hoppon maradt a te Erzsikét! is! A fiú elámult: — Hát Erzsikének is udva­rolt? — Mit gondolsz, miért he­lyeztek pontosan téged vidék­re és miért kaptál ilyen ki­tűnő beosztást? Kárpótlás­ként kaptad, kedves bará­tom! Kárpótlásként! Kárpótlás, kárpótlás — za­katolt az agyában, de tovább folytatta a beszélgetést. — És ki vesz el Rendek? — érdeklődött nagy önural­mat erőltetve. — A vörös hajú Irmát az elnöki titkárságról. Ha elve­szi egyáltalán... Azt Rendek­nél sohasem lehet tudni, is­merheted. Alighogy a kolléga eluta­zott, Imre levelet kapott Er­zsikétől. Néhány sort írt csupán. »Szeretnélek apuék - kai meglátogatni, úgy érzem, mégiscsak te vagy az igazi.« A fiú ugyanolyan röviden válaszolt: »De te nem vagy az igazi! És én még huszon­hat éves sem vagyok, ráérek megnősülni.« Egy pillanatra kísértésbe jött, hogy odaírja még: »Kö­szönöm a kárpótlást.« anyját az ebédfőzéssel, és sé­tálni indul. De hova, merre? Falunak nagy, városnak kicsi a község, nem sok látnivaló akad az utcán. Sejti, hogy be­állít valamelyik barátnőjéhez, talán azzal, hogy éppen erre járok, gondoltam, beugróm hozzád néhány percre, szivecs­kém, aztán órákra ott ragad. De lehet, hogy tényleg az ut­cákat rója. Senkitől nem ér­deklődik, írónké válasza pedig mindig ugyanaz. zótlanul kanalazzák a levest. A húst meg­pillantva Irénke nem tudja türtőztetni ma­gát: — Igazán, anyu, most már másképp is megcsinálhatnád azt a vacak húst! Minden va­sárnap csak tejfölös disznó­hús! Legalább öt éve. Mást nem tudsz kitalálni! Az anyja leteszi a kanalat, papírszalvétával kínos gon­dossággal, enyhén nyomogatva megtöri! a száját, és egy pil­lanatig a lányára néz. Értet­lenül, de töretlen szigorúság­gal. Mély, színtelen hangjába mégis mintha megbocsátás is vegyu ne, ahogy megszólal: — Édes kislányom, a mi házunkban ilyen pórias sza­vaknak nem volt szabad el­hangozniuk. Mi az, hogy »va­cak«? És »disznó«? Többször kértelek már, hogy beszélj választékosabban, és egyebek között a tejfelt ne mondd tejfölnek. A mi házunkban ... — Nem óhajtok nyelvészeti vitába keveredni veled, legyen tejfel meg sepsr, ser, perkelt, és így tovább. Azt azonban most már szeretném megkér­dezni, hogy hol volt a mi há­zunk, amit oly gyakran és utánozhatatlan előkelőséggel emlegetsz? Legjobb tudomá­som és emlékezetem szerint az öreg gróf megtűrt cseléde­ként húzódtunk meg a kas­tély manzárdszobéjában. Anyja még mindig nem ve­szítette el magára erőszakolt, hűvös nyugalmát. Változatla­nul kimérten, hangját alig megemelve folytatja: — Először is: nem öreg gróf, hanem gróf úr. Adjuk meg a tiszteletet mindenkinek. A te főnöködnek az elvtárs, a gróf úrnak az úr a rangja. Nemde? Másodszor: ha nem volt is külön épületünk, tel­jesen elszeparáltan éltünk a cselédségtől lakosztályunkban. És végül is egy fedél alatt laktunk a gróf úrékkal, ez a megtásztelés csak belső személyzetnek adatott meg. — Igen. De tulajdonképpen mennyiben különböztünk mi akármelyik szolgától? Cselé­dek voltunk mi is, anyuka, még akkor is, ha kissé fino­mabb munkát végzett apám, mint mondjuk a béresek. Nemde? — Ügy látszik, kislányom, téged végképp megfertőzött a kor szabados szelleme. Ha sze­gény jó apád, a grófi fényké­pész hallaná, hogyan be­szélsz! ... Aki olyan büszke “.’olt rangjára, beosztására. — Igen. Olyannyira, hogy életem végéig e büszkeség sú­lyát nyögöm. Mert ugye, egy grófi fényképész lánya nem mehet férjhez egy kommunis­ta könyvelőhöz! De tanácstit­kárhoz sem meg tanítóhoz sem. Inkább maradjon vén- iány, és húzza ki magát, le­gyen büszke a múltjára. — Hogyan beszélsz, kislá­nyom! — Kislányom... Mondd, anyu, te tényleg nem veszed ászre, hogy két év múlva öt­venéves leszek? Hogy oda az életem, nincsen családom .‘ — És én? A szülőanyád? — Már megbocsáss, egy anya és lánya nem alkothat családot, legalábbis teljes és . természetes családot nem. De ezt inkább ne részletezzük. Anyám vagy. kötelességem el­tartani, igaz, közben te veze­ted a háztartást, és így tulaj­ionképpen nem tartozunk egymásnak. De amivé gyúrtál engem, már megbocsáss, nem mindenki bírta volna ki. Mindegy, ha már elkezdtem folytatom. Alakoskodtam, be­lementem a játékba, hasonul­tam hozzád, egyetlen szóval sem mondtam ellent, hagy tam, hogy élj a külön vilá­godban, nem fogadhattam vendéget, mert nem tudnak viselkedni, ahogy illik. Ebbe is belementem, visszafojtottam minden vágyaihat az igazi, emberséges élet után, mert nem akartalak megbántani. Jó kislány akartam lenni. Ügy neveltél, hogy nem illik visz- szaszólni anyánknak, szüléink­nek, akik mindig mindent jobban tudnak, és nemcsak húszéves korunkig, hanem sze­rinted még most is, amikor az ötödik iksz felé járok. Elron­tottad az életemet De a tié­det is. Ügy éltem, ahogy te akartad. Neked-magamnak semmit. Vénlány lettem tele rigolyával, nevetséges szoká­sokkal. Igen, akármennyire féltem is a szótól, ki kell mondanom hangosan is. Mit sem változtat a lényegen, ha nem ismerem el. Amikor az anyákat hallom beszélni gyer­mekeikről, futni lenne ked­vem, » el, el, messzire, hogy elveszítsem önmagamat. És amiről beszélni sem lehet... Gyávái voltam, de ez a vét­kem is. Nem tudtam harcolni. Ha volt is akaratom, elfojtot­tam. Nem mertem szembe­szállni a környezetemmel csak azért, hogy mások szemében, főképp anyám előtt megérde­meljem a »jó kislány« meg­tisztelő jelzőt. Hát én aztán igazán »jó« maradtam! Aho­gyan az egyik kolléganőm mondaná: állattan jó! Megbo­csáthatatlanul és visszavonha­tatlanul jó! Jó, jó, jó! Érted, anyu? Jó!! Jó kislány... Hát szabad valakinek ennyire jó­nak lenni? Nem vétek ez a határtalan, ostoba, céltalan jó­ság? önmagunk és az egész világ ellen? Igen, mindjárt hallom, hogy kifejezhetném magam választékosabban is, színesebben, mert a sok azo­nos szótól szürke, lapos a stí­lusom, és egy grófi fényképész lányának... Eh! Igen, olyan szürke, mint az egész életem. Mondd, miért állt meg az idő számodra negyvenötben? Mi­ért játszod meg még most is az előkelőt, holott az ugyan­csak szerény bútorunkon ki- vül az égvilágon semmink nincs — sem anyagiakban, sem társadalmi rangban —, és ha hét év múlva nyugdíjba megyek, majd valami szükség- lakásban kell meghúzódnom, mert ebből a szolgálati lakás­ból természetesen azonnal ki kell költöznöm. De ha rendes időben férjhez mehettem vol­na, egy kis családi ház... Hangja ellágyul, tekintete kitéved az ablakon. Aztán mintha nagy, kéklő magasság­ból zuhanna vissza szürke ta­lajra, csöndes beletörődéssel, de nagyon fáradtan, kicsit saj­nálkozva fordul anyja felé: — Hagyjuk csak. Ez már nem segít. Kérlek, felejtsd el, amit mondtam. Kicsit nehe­zebb hetem volt, az utóbbi napokban sokat túlóráztam. Meg ez az időjárás is. Nehe­zen tavaszodik. z asszony egy pil­lanatra kihúzta magát. Szembené­zett a lányával — tekintetében fur­csa tűz lobbant —, aztán hangtalanul révedt maga elé. A tejfölös sertésszelet las­san bőrösödni kezdett. A tál lepattant szélére tapadt tekin­tete, arra a pontra, ahol a körbefutó, cifra díszítővonalat megszakította egy szürkésbar­na, régi csorbulás. A porce­lán hajdáni jelentéktelen se­be valószínűtlenül nagyra nőtt, szétterült, betöltötte az edényekkel megrakott asztalt ott lebegett a szeme előtt el­födve mindent, a kopott kony­haszekrényt, a napszitta füg­gönyt, az ablakon beszüremlő kékséget. Lánya fölkelt, bement a szo­bába. ö meg csak ült, ölhetett kézzel az ebédmaradékka1 zsúfolt asztal mellett. A kávé­ról is elfeledkezett, amit pe­dig évek óta minden vasárnap elkészített. Törökösen, ahogy a férje és a gróf úr szerette. Somogyi Károly Szirmay Endre: LÁNYAIM Két éve tanítom őket — szívemszerint; az örvénylő időben együtt sodor már minket a hullám, szándékok, hitek és morc kétségek morajló forgatagában az árnyék odvaiból is bizalom százszínű sugara hull rám, mert az ember minden vágyában újra csak él. Eszméket, szót, törvényt vagy sorsot faggatunk; tudom, mit leplez szájuk szélén a bujkáló, hetyke mosoly, hallom a csend rianását a szóáradat fergetegében, hiszen az élet érvet, kemény szigort és szívet egy kohóba hord, mert az ember minden tettében újra csak él. Érkezésre váltjuk már a készülődést; állomás, tiszta szem, biztos út örökre köteles társunk, bizonyosság, munka, akarat életünk karcsú törzsű, fiatal fái, minden meder, minden part és zuhatag árán erre vártunk, mert az ember minden örömében újra csak éL Kerék Imre: HAZÁM Lehetnél ehető gyümölcs, virág, levegő, bor, kenyér; minden, mi érzékszerveim kosarába csak belefér — bennem nem lennél tapinthatóbbl Húsomba rajzoltak téged; Naponta áradsz berniem, mint a lét, s hallom tízmilliónyi szívverésed. Voltál már meggyalázott női test, szétroncsolt gyermekarc, kifordított tenyér, megtépett lobogó, féltve őrizett, gyönyörű titok. Nekem eszmém vagy, elérhető jövőm térképe, ismeretlen dimenziókba emelő erő, sugárzó anyanyelvem! Dolgaim mélyén rejtező — légy bárhol is, mindenütt megtalállak, követjük már egymást örökké, akár az öröm és a bánat. Tíz évvel Brecht halála után ' a A Bíbor por - Berlinben és Budapesten A világihírű — és világjáró — berlini Brecht Színház, a Berliner Ensemble legutóbb a kiváló ír drámairó Sean O’ Casey Bíbor por című .művét vitte Színre igen nagy sikerrel. Az író özvegye is átrándult az NDK fővárosába, hogy meg­nézze az előadást, és utána őszintén gratulált a produkció minden részesének. Nálunk a budapesti Nemzeti Színház készült fel a Bíbor por előadására. December 16- án volt a premier Both Béla rendezésében. Nem először fordul elő, hogy a Berliner Ensemble produkciói terméke­nyen inspirálják a magyar színházi kultúrát. Az 1364-ben Berlinben műsorra tűzött és azóta sok külföldi országban is sikerre vitt Coriólánust például — Shakespeare mű­vét Brecht adaptálásában — 1965-ben a budaipesti Nemzett Színház ugyancsals a berlini előadás szellemében vitte színre. S arra is emlékezünk, hogy tavaly júniusban milyen ha- íalmas sikert aratott a Brech Színház vendégjátéka Buda­pesten. a Vígszínház színpa­dán. Utána Londonban és Olaszországban is vendégsze repelt a társulat. A színház­szerető — és a sorban állástól sem idegenkedő — londoto közönség hosszú nappalokon és éjszakáikon át állt sorba a Berliner Ensemble Arturo UH, Coriolunus, Koldusopera és Mahagonny előadásainak je­gyedért — betekkel korábban már. A torinói La Fenince színházban pedig a premieren harmincszor kellett leengedni és a szűnni nem akaró taps miatt újra felhúzni a függönyt. A színház odahaza, a saját hazájában is »próféta«. Az 1965,86-os évadban 165 000 né­zője volt, ami átlagban 98 százalékos látogatottságot je­lent. Ezekben a hetekben emlé­kezett meg az egész világ a nagy Mester Bertolt Brecht halálának tizedik évfordulójá­ból. Joachim Tenschert, a Ber- 'iner Ensemble vezető drama­turgja kijelentette: »1966-ban tíz évvel Bertolt Brechtnek, e színház alapítóiénak és nagy tanítómesterének halála után a Brecht özvegye, Helene Wei­gel által vezetett Berliner En­semble azon az úton halad, amelyet Brecht elmélet.ieleg és "" "korlat Hág kié jelt-. S már kés-ü’nek az újabb bemutatókra. Felújítják az "0W ember az egy ember cí­mű Brecht-darabot ''me1 vet •temon most mutatott be a Víg- •,-nház és színre viszik Brecht 4 vnfíó’ht'in.1- J-^annáfts című drámáját.

Next

/
Thumbnails
Contents