Somogyi Néplap, 1966. június (23. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-12 / 138. szám

A z utca sarkán állt a lány. Egyszerű­ségét az tette kü­lönössé, hogy sírt Sírhatott volna másvalaki is a tízezrekből, akik ott sétáltak vagy siet­tek gyalogosan, villamoson és autókon a város esti neon- zuhatagában. A férfi viszont, aki észrevette a sarkon vesz­teglő pityergőt, csak ezt az egy embert látta sími, ezért szólította meg. A lány — bár a sírás d­őregitette arcát — ránézésre nem lehetett több tizennyolc évesnél. Egyszerű, barna ló- denkabátot viselt feltűrt haj­tókával, féllábra ereszkedve, vékony divatos kendőcskéje aüői kibukó fekete haj fonat­tal. Szépnek és tetszetősnek tűnt Kékesen világító fekete hajától merészen eltérő sá­padtsága, finom metszésű, keleties szempárja (mely ki­vételesen dióbarna színben játszott de ezt a neonfény­ben nem lehetett megfigyel­ni) és ajka, melyről talán pár órája, hogy letörölte a könny a makacsságot és most engedelmesen meggör­bült Mindezek elég von­zóvá és meghatóvá tették a lányt. — Szülei? — kérdezte a férfi, miután megtudta, hogy a lány állás nélkül maradt sőt pénze sincs. — Messze laknak « és megnevezte a kisvárost is, ahol apja, anyja dolgozik. A férfit zsibongó bátorság kerítette hatalmába, Érezte, felelős ezért az emberért, se­gítséget kell nyújtania ah­hoz, hogy visszataláljon oda, ahonnan elindult boldogságot keresni. Harmincöt éve alatt megtanulta, hogy a nők so­hasem elégszenek meg a bol­dogulás tervével, különösen ha szépek és fiatalok még. — Evett ma? — kérdezte. A lány intett, hogy nem, s a kopott lódenkabát hajtóká­jából kivillant hosszú fehér nyaka. — Szívesen meghívom.«. Ma kaptam otthonról csoma­got.«. A lány m másik lábára ereszkedett Induló mozdu­latnak is vélhette ezt a fér­fi, aki úgy találta, minden vigasztaló szó közül, amit eddig elmondott a lánynak, az utóbbi volt a leghatáso­sabb. — Nyugodtan feljöhet a lakásomra ..: Teljesen átfá­zott, majd főzünk feketét — Szeretnék hazautazni — mondta a lány, és elindult a férfi mellett. — Segítek magán. M ikor a meleg szo­bában levetették kabátjukat, úgy érezték, már na­gyon régi ismerő­sök. Sima zöld szövetruha volt a lányon, mely szinte észre­vétlenül simult testéhez, amikor ledobta tűsarkú cipő­jét, és föltelepedett az egyik fotelba. — Megförödhet... ha akar — ajánlotta a férfi, s mele­gen nézett a lány szemébe. — Ment átfázott..: — Le­vetette kabátját, ráakasztotta a szék karfájára; úgy érezte, most valóban otthoni a han­gulat. Behozta a hazait. — Egyen — kínálta a lányt — Én addig letusolok. S ahogy csobogott a meleg víz, arra gondolt a férfi, va­lóban segít ennek a lánynak. »Százasból futja.« Két napja kapott fizetést, pénze bőven volt. A lány evett. Jóízűen ro­pogtatta a sós uborkát, s óvatos kortyokkal bort ivott a húsra. — Még ma este elutazik? — kérdezte a férfi, s a szá­zast letette az asztalra. Fel­írta a címét egy noteszlapra. — Ha megérkezik, majd meg­küldi. A lány eltette a pénzt. Meg. törölte száját, ivott. — Elutazom. Még ma el akarok innen utazni! —'Igaza van — mondta a férfi, miközben megtöltötte a kávéfőzőt és töltött a poha­rakba. — Én már vacsoráztam — nézett bocsánatkérően a lány­Baráth Lajos: CSALÓDÁS ra. — De maga csak egyem nyugodtan... Mint otthon. csupán nyolc óra múlt, és a legközelebbi vonatja fél egy­kor indul. A lány jókedvűen mosoly­gott — Nagyon kedves. Ho­gyan köszönjem meg? — Nincs mit köszönnie. A pénzt kölcsönadtam, a hajait meg szívesen^ Míg a feketére vártak, hallgatták a rádió tánczeneiét ■— Ilyenkor sugározzák a legjobb tánczenét — kedves­kedett a férfi. — Nem szek­ta hallgatni? — Nem! Nincs rádióm. *— Otthon sincs? — Kicsi. És már nagyon régi. Az egyszerű, erős szövetru­ha is a lány szegénységéről vallott. — Otthon talál magának munkát? — kérdezte kis hall­gatás után a férfi. Már dön­tött magában: segít a lány­nak, és semmi mást nem akar. A tiszta és átható te­kintete miatt Űgv érezte, megzavarná, foltot ejtene ezen a tekinteten, és ezt né­ha újra látná, mely bizonyá­ra elrontaná jókedvét Nyáron mindig van munka mifelénk; Ha máshol nem, hát a gyárban. Ott biz­tosan találok; A férfi arra gondolt, ke­vés lesz az a pénz a lány­nak. Lehet, hogy sok testvé­re van, a szülei meg keve­set keresnek, s nem számíta­nak rá. Tudta, hogy milyen értéke van a pénznek ott, ahol keveset látnak belőle. K ivette kabátja belső zsebéből a pénzes borítékot Mindig itt tartotta a pénzt, így nehe­zebben veszítheti eL Vékonynak találta a kék borítékot Kivette pénzét megszámolta. Ezemégyszáz- húsz... Lehetetlen — gon­dolta, hiszen pontosan tudta, hogy ezemyolcszázhúsz fo­rintja van. Pénzét mindig számon tartotta. Visszapergette a napját Semmit sem vásárolt A lak­bérrel még adós, reggel majd kifizeti. Talán a hivatalában? De hisz az előbb, amikor ki­vette a százast... Igen, ak­kor még nem érezte, hogy a borítékból hiányzik. Feltétle­nül meg kellett volna érez­nie már az előbb is. A lány ott kuporgott a fo­tel ölében. Íves lábát felhúz­ta, állát a térdére támasztat­ta. Tiszta, átható a tekinte­te, mint amikor elhatározta a férfi: nem akar semmi mást, csak segíteni a lány­nak, hogy visszajusson szü­leihez. »Lehetetlen, hogy ép­pen ő vegye el« — gondolta a férfi. — Ezemégy százhúsz — számolta ismét. — Érde­kes . .. Magának adtam száz forintot... Ezemyolcszázhúsz volt Hiányzik háromszáz... Egyszerűen nem tudom, ho­va tűnt..: A lány zavartalanul nézett a férfi szemébe. Mint aki kérdezné; »Hát én honnan tudjam?« Csak a szemével kérdezett. Különben hallga­tott A férfi tovább morfondíro­zott magában. »Hiszen majd mindig bent voltam a szo­bában. Amíg az ételt behoz­tam? Az nagyon kis idő. S a lány nem is tudta, hol tar­tom a pénzt. Előbb bizonyára a tárcában kereste volna... Többre meg nem akadt ide­je.« Nem értett valamit. Egy­szerűen azt, hogy ő elhagy­hat, vagy hogy tőle valaki elvegyen pénzt Élete tisztes­ségben telt el. Nem vett el senkitől semmit, s nem is talált, mint ahogy még nem is veszített el. »Éppen most?« — rémlett föl benne. S hi­tetlenkedett — Nem értem — hajtogat­ta. i— Nem értem. — Valahol kirántotta a zse­béből — vigasztalta a lány. — Megesik az... Egyszer én is hagytam el így pénzt — Miért épp háromszá­zat? .;. Mért mind a három százas volt* ha már ki is rántottam? —> Ilyen a vétettem — só­haj twit együttérzően a lány. Ah áj —— jutott eszébe a férfinak; Amikor tusol­tam. Az legkevesebb öt per­cig tartott. S mert hirtelen haragot is érzett (»Még hogy én kirántok három darab százast a zsebemből«), a sze­mébe mondta: — Valaki kivette a zse­bemből. Itt Márpedig itt csak maga volt... Senki nálam nem járt ma, csak maga! — Ezek szerint...? Rám gondolt? — s mint akibe tűt szúrtak, ügy pattant talpra a lány. — Én semmit nem gondo­lok! Csak következtetek. — Azért, mert elfogadtam a segítségét..; mert ilyen helyzetben vagyok? Akkor már lopok is? — kiabált ne­kivörösödve a lány. — Miért kiabál? «—i mor­dult fel a férfi. — Nekem lenne hozzá jogom, otthonis vagyok, meg a pénzem,,.. — Motozzon meg! — sírta el magát a másik. — Itt van! — s kopott kis rétikulj ét az asztalra borította. Kiforgatta kabátja zsebeit is. — Tessék, nézze meg ... Nem hiszi? — kibontotta blúzát. — Néz­zen végig! Ahol akarja. — A blúzból kibukott a melle. Megoldotta szoknyáját is. —• Nézzen végig! — sírt a lány, s ott állt a férfi előtt csaknem meztelenül. — Nem! Nem így gondolt tam._ — mentegetődzött a férfi. — Igazán nem. •— Látni akart;..? — né­zett rá könnyeken át a lány. — Tessék, keresse a pénzét! A férfi undort ér­zett a torkában. Szégyeilte magát nagyon. És saj­nált valamit Nem a pénzét. Azt, hogy ez az este, mely olyan szépnek és jóságosnak ígérkezett, ilyen közönséges lett S ezért csak magát vádolhatja meg a pénzt, azt az átkozott há­romszáz forintot — Öltözzön te! — szőtt a lányra. •— Gyorsan, kérem! A lány felöltözött Minden egyes ruhadarabot kifordí­tott, majd meglengetett — Visszaadom... — mond­ta halkan — a százasát Nem fogadhatom el magától; Ezek írtál. *— Szüksége vsai rá —- mondta a férfi. S amikor a lány az ajtó előtt áilt már, megfogta a két karját óva­tosan, csak a kabátja ujját. — Ne haragudjon, kérem — s ahogy jó erősen megszorí­totta a lány karját* érezte, hogy a felhajtott kabátujjban papír zizeg __ A lány most i s tisztán és áttetszőén né­zett a szemébe. Hirtelen elválasztódott ben­ne az undor és a sajnálat, s olyan gyengének érezte ma­gát, mint még soha. — Té­vedtem .— mondta, — Téved­tem. — Maga sem tudta, hogy mire érti ezt a téve­dést. Gyorsan lefeküdt, s úgy érezte, nagyon fázik. r VITA ZILINSKAITEs &ök(% mint fantázia Négy humorista beszélget a ligeti pádon. — Tegnap felhívott a fő­szerkesztő, és a közölte, hogy a legutóbbi krokim remekmű — mondta az első humorista. — Tudjátok, amit a cipész- szövetkezetről írtam. A továb­biakban kijelentette, hogy a humoros műfajban valóságos fordulatot jelent. Még hozzá­tette, hogy ez a kroki sajá­tos nemzeti humorunknak elő­kelő helyet biztosít a világ- ranglistán. Végül bánatában elsírta magát, miért is nem tanulta ki a suszter-mestersé­get, hogy még jobban érzé­kelhesse művem minden ár­nyalati finomságát. Velem érdekes dolog tör­tént — szólalt meg a második humorista. — Remélem, emlé­keztek még arra a ragyogó krokimra, amelyet arról a légyfogó papírról írtam, »mi­hez a legyeik, nem ragadnak? Nos, a könnyűipari miniszter intézkedett, hogy helyezzenek el dolgozószobájában egy Ilyen légyfogó papírt. A tit­kárnő hozta az e célra fogott legyet, a miniszter saját kezű­leg tette a légyfogó papírra. Ha hiszitek, ha nem — a légy nem ragadt. Erre a miniszter rendelkezett: azonnal hívassa­nak hozzá, mert fontos állami ügyben óhajt konzultálni velem. — Az én esetem olyan, akár egy szörnyű álom — vette át a szót a harmadik humorista. — Aznap, amikor a huligá­nokról szóló szenzációs kro­kim megjelent, este mentem haza. Meggyújtom a villanyt, hát mit látok: néhány ijesztő pofa vár rám. Biztosan a hu­ligánok, gondoltam magam­ban, bosszút akarnak állni. Felkapok egy vaskos dossziét, és rájuk rohanok. S mit gon­doltok, mi történt? A huli­gánok elém hajigálták a bics­kájukat, boxerüket, s külön­féle pénzkötegeket szórnak elém ezekkel a szavakkal.* ^Megvitattuk a krokiját, és elhatároztuk, új életet kez­dünk. Végérvényesen szakí­tunk a múltunkkal.« Még ma­gamhoz sem tértem, már el is tűntek. Kár, hogy leadtam a pénzt a rendőrségen, külön­ben megvendégelhettelek vol­na benneteket egy étterem­A három humorista a ne­gyedik felé fordult, aki csön­desen figyelte őket. Mikor el­hallgattak, halk hangon be­szélni kezdett: — Sajnos, én nem dieseked- hetem ilyen rendkívüli esemé- nyeaqkel. Velem nem történt sem­mi különös. Idefelé a trolin láttam néhány utas kezében annak a hetilapnak egy-egy számát, amelyben «legutóbbi krokim megjelent. Belenéz­tem a szomszédom lapjába, hát láttam, hogy éppen az én írásomat olvasta. Mosolygott. Aztán hangosan nevetett. Szem­ben még ketten olvasták a krokimat, s úgy röhögtek, hogy a könnyök Is kicsor­dult . — A humoristák teái pillantottak egymásra, majd egyikük megszólalt: — öregem, te félrebeszóteí Jó dolog a fantázia, de azért ennek is vannak határai. Fordította: Ramón de Garciasol: SPANYOL SZONETT Ha hallgathatnék! S mégse tehetem meg. Es soha meg nem tenném. Nézd: a vér fent a homlokukon csillog. Ha beszélnek, véres szót forgatnak a sebzett nyelvek, az ö nyelvükön szólok én, a vertek, a megsebzettek kórusában. És mert igazuk van, nekifeszül sörétvert szárnyuk, daluk új, szabad szeleknek. Nem, nem hallgathatok tovább. Hiába parancsol csöndet ostor, marva, tépve a számat. Felszökken magas sugárba a fény, a fényed, fényük, azok fénye, kik vért okádnak. Árad ereimbe könnyeik habos árja, s zúg keringve. András László fordítása * Ramón de GarciasoJ, spanyol költő, 1913-ban született, az el­kötelezett humanizmus, a spanyol nép szabadsagának rendít­hetetlen énekese. Cervantes-életrajza még a roppant terjedel­mű Cervantes-iroda lomb an is kiemelkedő alkotás. Bényei József: ÖRÖKÖS BÉKLYÓK Régen elválasztott az éjjel, most elrabolt tőlem a nap. Arcunkat senki se látja, csak félénk fénymadarak. Este volt régen a búcsú, most csak a hitvesi csók. Karod a csönd leigázza. Némák a nádirigók. Régen az éjben a vágyak parázsló sÁkracsodák. Szorít a korai álom. Ne sírj, ba nincs koronád. Elrabolt tőlem az este, most meg a reggel ragad, senki sem tudja meg immár nappali álmaimat. örökös ostoba béklyók. Tudod még, milyen a Nap? Hűvös van. Fázik a mámor. Bújj meg a szivem alatt. Estére megfeketSlSk, mint aki csontig elég, szemed alól is tudom, átkoz az esteli feketeség. Karod a párnára Fűződj meg. Vetve az agy. Fejemnél glórialámpa törvényesíti a magányt Márkus Ferenc: HA MÉG EGYSZER Az edbéried nyirkos falak tüdőmet s örömöm kikezdték — ha még egyszer visszamehetnék vadvirágtarka, tornyos falumba, odai hol anyám költött föl reggel, kínált az erős, jóízű tejjel, majd testem a frissbe vasalt inggel mentem a napot köszöntők közé, oda én. Stég km Afcfoor majd tüdőm is Hfelejtik a nyirkos falakat, s céltalan lábamnak biztos utat ad, a vörösen izzó, tiszta fényű Nap. «•MriP"’’ KERTÉSZ SÁNDOR: ILLUSZTRÁCIÓ 1

Next

/
Thumbnails
Contents