Somogyi Néplap, 1966. március (23. évfolyam, 50-76. szám)

1966-03-13 / 61. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1966. március 13. Fekete Gyula: A VONATON f \ gy középkorú, igen f' művelt és teljesen f J magános asszony ^^ mesélte, ilyesfor­mán: Pontosan emlékszem 1937- nek arra a napjára. Gézát nem régóta ismertem, csak futólag találkoztunk az uno­kabátyám révén; évfolyam- társak voltunk az egyetemen. Előző nap tudtam meg, hogy együtt utazunk Keszthelyre az unokabátyám esküvőjére; sej­tettem már akkor, hogy nem egészen véletlenül utazunk együtt. Nem tagadom, izgatott a dolog. Kész jogászdoktor volt Géza, és nem lehetett sok hátra a katonaidejéből. Amel­lett művelt fiú, és a művésze­tekhez is van érzéke: állító­lag remekül zongorázik. Semmilyen érzelmi kapocs nem főzött még hozzá. El is tűnődtem ezen akkor. Végté­re is épp az a jó — gondol­tam —, hogy nincs közünk egymáshoz. Szerelemről, áb­rándozásról szó sincs: vagyis tiszta fejjel ítélhet az em­ber. A kanizsai gyorssal utaz­tunk, arra is emlékszem: pén­tek délután. Decemberben ko­rán sötétedik, amellett az eső is szemerkélt; a gyatra villanyfénynél elkerültük egy­mást Gézával. Mint később kiderült, foglalt nekünk he­lyet, de a másodosztályon — három kocsiosztály volt ak­kor —, mi is találtunk még üres fülkét Átköltözött hoz­zánk, és leszállt apuval ciga­rettát venni. — Csinos fiú! — mondta anyu. Egy férfi bámészkodott a folyosóról áhítatosan és olyan borjúszemmel, ahogyan csak mulya férfiak tudnak. Azt hihette, csak anyuval utazom, és ránk nyitott. Nem mond­hattuk, hogy nincs szabad hely; nagyon kellemetlen volt Apu különben nem zavar­tatta magát , az »ötödik ke­rék« miatt, ' Valamilyen par­lamenti hercehurca tört ki a kultuszminiszter személye kö­rül, ez volt a téma, amikar visszajöttek, öt perc múlva pedig — anélkül, hogy bár­melyikünk észrevette volna — elkezdte a férjjelölt vizsgáz­tatását Lapozgatta, az Üj Idők leg­frissebb számát, egy cikknél megállapodott, s elhúzódott tőlünk, ne lássunk bele a lapba. — No, anyu, ezt egy ma­gyar-történelem szakos tanár­nak tudnia kell... Országos híA leánygimná­ziumban tanított anyu törté­nelmet és magyar irodalmat Elég gyakran játszottunk mi ilyen »ki mit tud«-ot családi hármasban is. Félelmes me­móriája volt apunak; jobb szerettük, ha ő csak kérdez. — Tehát Címe:.. .mekkora művészt veszít bennem a vi­lág... Géza felkapta a fejét: — Szabad a gazda? — Apu tagadó válaszát hallva név­jegyet vett elő zubbonya zse­béből, arra firkantotta föL — Egy fiatalembernek vol­tak ezek utolsó szavai... — folytatta apu. Nem jutott semmi eszembe. Anyu bosszankodott. — Pe­dig ezt olvastam. Feltétlenül. Apu kegyetlenül folytatta a leckét. — Az öngyilkos élet­kora harminckét év __ A nyunak a kezében volt már a papír-ceruza, mintha csak otthon játszottunk volna. Egyedül maradtam a játék­ban. Borzalmas zavarban voltam, égett az arcom. Engem nézett mindenki, az ajtó mellől az idegen is. — Mellékfoglalkozása ... — hosszú szünetet tartott apu — ... római császár. Megkönnyebbültem. — Per­sze, hogy Néró. Apu is szemlátomást meg­könnyebbült. Szótlanul hallgattam a Né­ró értékelése, körül kialakult vitát; az idegen férfi valami ócska könyvet olvasott. Lát­tam a címlapot, de nem is­mertem a könyvet; én a házi könyvtárunkból éltem, mióta megtanultam olvasni. Több mint háromezer kötetünk volt, apu válogatta; néhány tucat magyar klasszikus kivételével csupa eredeti német, angol, francia. Kellemes arca volt az ide­gen férfinak. Mire megint odafigyeltem, eljutottak Nérótól Ortegáig Tulajdonképp két malom­ban őröltek; Géza a politikai a fülke négy utasát a világ négy sarkába szórta szét az elkövetkező vihar: apu Svájc­ban van eltemetve, anyu nem­régiben kérte a visszahonosí- tást a bécsi magyar követsé­gen; Gézáról tíz éve nem kap­tam hírt. Akkor Brazíliában élt egy portugál nővel.) Gyorsan telt az idő. most beszélt Szárszóval. Nem a vasút az oka a szerencsét­lenségnek, az illető szántszán­dékkal a kerekek alá szaladt. — Szerencsétlen — sóhaj­tott anyu. — Pedig ismerős a neve... a Nyugatból vagy valahonnan ... borzalmas. Lassított a vonat, amikor közeledtünk az állomáshoz. Az diktatúrára gondolt, apu a szellem arisztokratizmusára, de elég elvontan fogalmaztak ahhoz, hogy egyetértsenek. Közeledtünk Fehérvárhoz. Apu franciául tett valami­lyen kényesebb politikus meg­jegyzést, erre Géza is fran­ciául válaszolt, s a társalgás így folyt tovább. Az idegen felállt az ajtónál, fogta a tás­káját, s anélkül, hogy ránk nézett volna, kiment. A tisztikarról az értelmi­ségre terelődött a szó: re­ménytelenül elmaradt a ma­gyar értelmiség a huszadik század színvonalától. Géza szerint: nem tölthet be ve­zető funkciót; apu szerint: emberi funkcióját nem tölti be — itt is más-más szem­pontból ítéltek, s ugyanarra az eredményre jutottak Apu nem szerette a kultúrában a célszerűséget, az ember nem ilyen vagy olyan céllal műve­lődik, hanem egyszerűen azért, mert csak így válhat teljes emberré; a ma Robinsonja, ha rádióhoz jutna a lakatlan szi­geten, nyilván nemcsak a lá­matenyésztésről szóló szakelő­adásokat hallgatná, hanem egyebeket is. Anyu már az előbb elhúzó­dott tőlünk, és fejét a téli­kabátba temetve bóbiskolt. Apu is észrevette magát, hogy túl sokat szerepel, és az Üj Időkbe bújt Ha jól emlékszem, Duha- melről, Georg Traklról beszél­gettünk, aztán minden egyéb­ről. Járok-e a műjégre, ne­héz-e az egyetem, kik a pro­fesszoraim. Nem is a téma volt a fontos. A könnyed cseve­gés, ahogy kikerekednek, csat­tannak, tovább-tovább gyűrűz­nek a dallamos francia mon­datok — volt ebben valami nagyon jóleső. Mintha tizen­kilenc év óta erre a beszélge­tésre készültem volna; vala­miféle vizsgára, amelyen egyenrangúnak kell lennem a tanárral. Itt van a pillanat, és minden sikerül. Ritka értelmes fiú volt Gé­za. Azt hiszem, mindketten hamar felfedeztük a másikban a partnert — én a magam ré­széről nem is a férfit, leg­alábbis ekkor még nem. Mint­ha a házassághoz és az egész hosszú élethez nem is férfira volna szükségem, hanem egy jól nevelt partneri-e, akivel igen kellemesen és választé­kosán elbeszélgethetek majd esténként Duhamelről fran­ciául és Traklról németül. (Hogy miért nem sikerült a házasságunk? — nem tudom Bennünk volt az eredendő ok vagy a történelemben? Mert iófok után egy ki- ^ seöb állomáson so- f'yf-' káig vesztegelt a vonat. Géza lehúz­ta az ablakot. Messze, elöl csoportba verőd­ve emberek ácsorogtak. Egy kalauz, lámpással a kezében, kivált a csoportból, s errefe­lé indult. — Mi baj? Mire várunk? — kérdezgették az utasok. — Valami szerencsét­lenség Nem enged ki az ál­lomást Később egy idősebb férfi jött A mi kocsinknál meg­állt a lépcsőnél, és rágyújtott — Egy tehervonat elé feküdt Valami író — mondta. Akihez beszélt, most lépett le melléje. Rögtön megismer­tem: az útitársunk volt Te­hát nem szállt le Fehérváron, csak más fülkébe költözött. Pár perc múlva indult a vonat s visszajött apu. Tud­ta már az áldozat nevét is, fiatal költő — a forgalmista Smekeres Rnfl raja. ablakra torlódtunk mind a négyen. Itt nem állt meg csak áthaladt a vonat; villanásnyi kép maradt meg bennem: ég­tek a lámpák, szuronyos csendőr meg néhány bámész­kodó a sorompónál, aztán a földön valami fehérség —Ma­gyarország térképe, s kilát­szott alóla az elbicsaklott láb­fej. — Ez már líra, térkép a költőn. Van ebben valami szimbolikus. Apu hangosan tűnődött: — Verhaeren... ismeritek? A vonat gázolta el, szerettem egy időben a verseit . . . Nem is bántam, hogy apu átvette a szót, engem nagyon felkavart az az eset. Egész Úton nem bírtam szabadulni egy kényszerű látomástól: al­vadt, sikamlós vér a síneken, nem lehet elkerülni többet, minden vonat belegázol, vé­res lett a mi vagonunk kere­ke is. Várnai Zseni: CSENDES ÉJ... A csendes éjben anyámra gondolok, szívemben most az ö szíve dobog. Szegény özvegy volt, sokat szenvedett, nem volt egyebe, csak a szeretet, szájától vont meg minden falatot, és ha mi ettünk, ő is tjóllakott. Játékot venni nem tudott nekünk, varrással kereste a kenyerünk, ő mesterkélt ünnepre szép babát, levágta hozzá dús hajfonatát, gyöngyöt fűzött, topánkát varrt neki, hullottak rá könnyének gyöngyei. Láttam a föld sok, szép kirakatát, de nem találtam hasonló babát, oly tündérszépet, olyan kedveset, nem ért más hozzá, csak a szeretet... a szeme kék, a haja barna volt, s a kóc mögött picinyke szív dobolt. Anyám elment, nem érte meg szegény, hogy a világ forduljon tengelyén, pedig hogy várta, várta mivelünk, hogy nekünk is virradjon ünnepünk... ó, most, ha élne, vehetnék már neki cipőt, ruháit, s nem kéne küzdeni. Ó, emberek, míg él anyánk, nagyon szeressük őt, mert elmegy egy napon, és visszasírni többé nem lehet az elmulasztott jó szót, tetteket, a késő bánat mit sem ér neki, az élőt kell szeretni... érteni! Ma újra érzem, látom, hallom őt, s csak ámulok, hogy mily magasra nőtt, és újra szép, és újra fiatal, • s mintha szívéből zengene a dal, amit írok e csöndes éjszakán... Még most is adsz nekem Anyám... Anyám! SZERKESZTŐI ÜZENETEK Szerkesztőségünkhöz sokan küldenek be különböző témá­jú és műfajú írásokat azzal a kéréssel, hogy közöljük őket, illetve adjunk róluk részletes bírálatot A beküldött írások egy ki­sebb töredéke valóban hasz­nálható, ezeket rendre meg is jelentetjük a Somogyi Néplap irodalmi mellékletében. Lapunk nem irodalmi napi­lap, Ennek ellenére minden beérkező írást elolvasunk, azonban részletes bírálataink elküldésére, illetve elmondá­sára nem vállalkozhatunk: ez nem is feladata egy politikai napilapnak. Szerkesztői üzeneteinkben ezután csak azok névjeleit so­roljuk fel, akik nem közölhető kéziratot küldtek. A beküldött kéziratokatnem őrizzük meg, és nem küldjük vissza. Nem közölhető kéziratokat küldtek: K. Ferenc, Kaposvár; V. János, Maglód; J. László, Kaposvár; N. Nicolett és Erik Balatonboglár; V. Annika, Ka­posvár; N, Márja, Kaposvár; E. István, Kaposvár; V. Anna, Kaposvár; T. András, Buda­pest; U. E., Üjvárfalvá; M. Imre, Budapest; B. Istvánná, Kaposvár; T. István, Nagy­atád; D. István, Balatonbog­lár; V. Ferenc, Kadarkút; H. Veronika, Kaposvár; Ifj. P. György, Kaposvár; U. Miklós, Kapoly; M. Klára (rajz); A. Zoltán, Tolna; V. Csaba, Mo­hács (rajz); Sz. István, Zamár- di (rajz). Teljes részletességgel isme­rem egy kedves, harmincéves, mosolygós arcú, szőke fiatal- asszony és egy morgásra min­dig kész, kedvesnek nem mondható harmincnyolc éves, busahajú férj legbelsőbb problémáit. Ismereteimet köz­vetlenül az említett fiatal asz- szonytól, Körmöcziné Farkas Zsókától szereztem, éppen ezért hitelesnek nyilváníthatom. Ha még elmondom, hogy a derék Körmöczi házaspár egy négyéves kislányt és egy másfél esztendős kisfiút vall­hat magáénak, a kis család lé­nyegesebb ismérveit máris az olvasó tudtára adtam. — Az én férjem mentes minden szenvedélytől — ma­gyarázta élénk taglejtéssel Körmöcziné. — Nem iszik, mert sokba kerül; nem kár­tyázik, mert a kártyán lehet veszíteni; nem kuglizik, mert ha kevés fát talál, a partne­reknek fizetendő sörmennyi ség alaposan igénybe veszi a pénztárcáját. És nőkre sem költ — informált büszke di­csekvéssel az asszony, ami­kor férjének kiváló tulajdon­ságait ecsetelte. Mi a csudát panaszkodik ez a Körmöcziné? — elmélked­tem, amikor ilyen tökéletes férjjel áldotta meg az ég. — E kiváló férji tulajdon­ságok arra engednek követ­keztetni — jegyeztem meg —, hogy Körmöczi rendkívül de­rék ember, amit éppen a fe­leségének kell legjobban meg­becsülnie. Körmöcziné Farkas Zsóka közbevágott: ne legyek türel­metlen, eddig férjének csupán pozitív vonásait sorolta félj Földes György: SZENVEDÉLYMENTES FÉRJ mert szeretné elkerülni, hogy elfogultnak lássam férjével szemben. Egyébként: a fiatal- asszony előadó egy kereske­delmi vállalatnál, tehát dol­gozó nő, férje pedig főosztály- vezető egy másik nagyválla­latnál, tehát dolgozó férfi. — A férjem időnként kije­lenti — informált a továbbá akban Körmöcziné —, hegy ő komoly agymunkát végez, és szüksége van egy kis ki- kapcsolódásra. Ennélfogva a két gyerek ellátása, a nap­közibe, illetve a bölcsődébe való elvitele és hazahozatala kizárólag az én hatásköröm­be tartozik. A férjem a tö­kéletes kikapcsolódás érdeké­ben a nyári víkendjeit — szombat déltől vasárnap estig — a Balatonon tölti, ősszel pedig — igaz, csak minden második héten — felrándul a Mátrába, hogy hétfőn reg­gel frissen és pihenten kezd­je meg hivatali munkáját. — Illenék pedig megosztani a gyermeknevelés és háztar­tás gondjait — szóltam köz­be. — Még csak a hét végéről beszéltem eddig — folytatta a fiatalasszony. — A férjem a hét többi napján is főosz­tályvezetői pozíciójához mél­tatlannak tartja, hogy a csa­lád bármiféle gondjával tö­rődjék, és esténként is gyak­ran élvezi á kikapcsolódás örömeit: későn jár haza, s nem törődik azzal, hogy friss vacsorával várom, és azt vele együtt szeretné a család el­fogyasztani. Miután minderről értesül­tem, Körmöcziné az asszo­nyok előttem mindmáig ért­hetetlen belenyugvással kö­zölte, hogy életének a férje által diktált rendjén már nem tudja magát izgatni, viszont anyagi körülményei kibírha- tatlanok. Férje ugyanis meg­követeli, hogy minden fillér­ről, amit elkölt, szabályos könyvelést vezessen, a saját előadói fizetésével és a na­gyon szűkre szabott háztar­tási pénzzel, amit a férjétől kap, az utolsó fillérig számol­jon el, és ha netán megmarad néhány forint, a követ' e rö hónapban annyival keveseb­bet ad haza a férje. Körmöczi minden tételt el­lenőriz, és rendszerint kifo­gásokkal él. Megszabja, hány forintot költhet a gyerekek csokoládéjára, sőt még fele­sége Bambi-fogyasztását .s korlátozza. »Minek kell ne­ked kéthetenként fodrászhoz járni?« — kérdezte a leg' : lo­bi kontrolinál, amitől K'r- möcziné, mint már annyi zo; , most is dührohamot kapott. A férj persze nem köteles ; ­gi ügyeiről számot at és így helyreáll az egyensúly a férj-feleség elszámolás viszo­nyában. Az ember azt hinné-, hogy ilyen puritán gazdálkodás eredményeként Körmöczi nagy összegű takarékbetéttel ren­delkezik. Erről azonban szó sincs! Amit megtakarít a csa­ládon, azt az utolsó fillérig .nagára költi. — Hétszáz forintos import- szövetből szabat magának ru­hát, drága cigarettákat szív, a feketét, napjában többször is, csak konyakkal issza, de meg kell hagyni, nem mulat, nem kártyázik, nem kugli­zik, és semmiféle szenvedé­, lye nincs — ismételte a fia­talasszony egy kicsit elítélően, de egy kicsit dicsekedve is. Amikor Körmöcziné megint hozzákezdett férje pozitív vo­násainak felsorolásához, ismét közbeszóltam: — Csak éppen förtelmesen smucig a családjához, de túl­ságosan gavallér önmagához — mondtam a fiatalasszony­nak, és megkérdeztem tőle, hogy tulajdonképpen miért keresett föl. A kedves, mo­solygós arcú, szőke hajú fia­talasszony így válaszolt: — Tudja, jólesik néha egy asszonynak, ha kiöntheti a szívét. Még akkor is. jólesik, hogyha olyan igazán ritka, szenvedélyméntes férje van, mint amilyen az enyém, és aKiért a barátnőim irigyel- neK ... Kedvesen és barátságosan búcsúztam a kedves és ba­rátságos fiatalasszonykótól, és arra gondoltam, hogy mi len­ne vele, ha szeretett férjének még valamiféle szenvedélye is volna.

Next

/
Thumbnails
Contents