Somogyi Néplap, 1966. március (23. évfolyam, 50-76. szám)

1966-03-27 / 73. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Vasárnap, 1966. március 21. A KÁDER írta: Vlado Hlavácek Szeptember elsején a la­boratóriumba megérkezett egy bizonyos Tapko neveze­tű káder. Pontosan három nappal a munkába lépése után óriási robbanás tör­tént a laboratóriumban. lapkőt áthelyezték a modellezőbe. A modellező vezetője egy hónap múlva azt jelentette, hogy nem sok jót remél Tapkotól, mivel a szerző­dések megkötése során olyan összevisszaságokat csinált, amelyre a vállalat 10 500 koronát fizetett rá. Tapkót áthelyezték a szer­kesztésbe. Ott három hónapig ma­radt meg. Pontosan három hónap múlva ugyanis rá­jöttek arra, hogy a régi raj­zokat másolja lé, s amikor a bizottság fölkérte, hogy rajzoljon le egy anyát, apát vetett a papírra. Ezután a kísérleti rész­légbe került. Itt Tapko 20 000 koroná­jába került a vállalónak. Végre magához rendelte őt az igazgató. — Nézze, Tapko, ön igyekvő ember, de vala­hogy ... — A nehézségek növeked­nek, igazgató elvtárs.. Z — Sokat gondolkodtam a maga személyét illetően. A laboratóriumban nem vált be, a szerkesztésbe és a mo­dellezőknél — de erről in­kább ne is beszéljünk —, no és a kísérleti részleg­ben. .. Tapko belekapaszkodott az utolsó szalmaszálba: — Ügy gondolom, hogy végig kellene mennem min­den osztályon, hogy teljes képet kapjak ... i— Nekem más javasla­tom van — mondotta az igazgató. — Ügy látom, hogy fölösleges az időt po­csékolni. Ma már teljesen .világos a részemre, hogy ön semmihez sem ért. Hallgas­son ide, Tapko. Mit szólna ahhoz, ha az újítási ja­vaslatok előadójává nevez­ném ki? Ford.: Szabó László "N Bor Ambrus: DÉLUTÁN Áradnak kifelé az embe­rek a hivatalokból, Irodák­ból — fél öt, öt, az utca megtelik, idegesítöen telik meg sietőkkel és loholók- kal, hangosokkal és tolako­dókkal és lihegő idegesek­kel, fáradt türelmetlenek­kel. Majdnem kizárólag ta­szító erők lépnek föl a jár­dákon nyüzsgő embermole­kulákban, vállak nem bír­nak vállaltat, táskák csoma­gokat, emberek embereket, szikrák pattognak köztük a kapacitásukat meghaladóan töltött és terhelt utcákban, zsúfolt járműveken; az egész kavargásban van va­lami lefojtott düh, amit csak fokoz a szüntelen au­tóbuszdübörgés és egy-egy motorkerékpár fülsértő ber­regése. Szürke arcok, merev maszkok sorakoznak az autóbuszok kék tábládnál, torlódnak az utcakereszte­zésekben, az emberhalma­zokban semmi se közös, csak ami csoportok­ba zsúfolja őket, és közös cél felé lódítja; egy autó­busz felcsapódó ajtaja, egy lámpa, amely éppen zöldre vált És minduntalan felbuk­kan a tömegben ez a lecsú­szott alak. Roncs, akit al­koholizmus mart szél, fék­telen nemi ösztöne vagy játékszenvedélye billentett ki minden pályáról. Aka­ratgyengeségtől ernyedt arc, a száj sarkába ragasztott cigaretta, nyáron szakadt ingben, pecsétes vászonnad­rágban, novemberben ka­bát nélkül. Keze, arca sza­bása, homloka néha elárul­ja, hogy volt más ember is, vagy más is lehetett volna, s ez kétszeresen ingerlő, majdnem visszataszító a délutáni nyüzsgésben: a társadalom tehertétel e, buk­dácsoló uszadék az áramlás felszínén. Áll a villamosmegállónál, a járdasziget előtt ez az el­hanyagolt külsejű, megsár­gult arcú férfi, arcán ötna­pos borosta, haja nyakába lóg. Zsebre dugja a kezét, két vállát úgy görbíti elő­re, mint aki fázik, s talán fázik is; roncs és remény­sen oldalához szorítja kö­nyökét, hogy a piszokfoltos ruhához ne J-n hozz". Túloldalt kiáltó ellentét az aktatáskás férfi szürke öl­tönyben, fehér ingben és télén, mindig fázik. A járó­kelők meg a villamosról éppen leszállt utasok félre­húzódnak mellőle. A lámpa vörös, a tömeg megtorlódik, összeszorul és topog. Egy festett szemű nő utat tör magának előre, ferde válla oldalaz, aztán majdnem visszahőköl, mert a zebrán összegyűlt tömeg hullámzása kis híján neki­löki a sárga arcú ember­nek; hökken, és ösztönö­FOGADÓNAP Reggel nyolc óra volt A kaposvári me­gyeháza első emeletén, a kormányzótanácsi biztos előszobájában többen várakoztak be­bocsátásra. Egyszerű, sötétkék ruhában, a megszo­kott fehér nyakkendővel megjelent az ajtó­ban Latinka Sándor. Mosolyogva, kis fej­biccentéssel köszöntötte a jelenlevőket Elsőnek egy vásott, szürke ruhás, ga­lambősz ember tipegett Latinka elé melyen meghajolva. — Bocsánatot kérek kellemetlenkedé­semért. De én már... — Semmi bocsánat, semmi hajladozás — mondta - Latinka, és kezet nyújtott az embernek, belekarolt, és bevezette irodá­jába. — Antal Károly őrtilosi tanító vagyok — kezdte a pedagógus önkéntelenül tovább­ra is szolgálati alázattal. Latinka széket tolt az idős ember alá. — Nagy panaszom van, kérem szépen. Évek óta csak a fizetésem töredékét kapom meg. Es tessék elhinni, szegény, beteges feleségemmel együtt már valósággal éhe­zi,nk ... Többször is folyamodtam én a megyéhez, de hiába. Válaszra sem érdeme­sítettek. Hát ezért merészkedtem most ön­höz, ha lehetséges volna, ha megkaphatnám rendesen a fizetésemet és a kis visszama­radt összeget... Ez volna alázatos kérésem. — Ez nem kérése magának, hanem jogos követelése — válaszolta Latinka. — Én pe­dig arra kérem magát, a nép tanítóját, ne hajtsa meg a derekát senki előtt. Emelt fővel .tárjon. Az ügyét elintézzük. Latinka becsengette a tanfelügyelőt, és intézkedett, hogy Antal Károly ügyét rög­tön intézzék el. És elrendelte, hogy a So­mogy megyei tanítók összes hátralékát fi­zessék ki. Egy szöghajú, zömök fiú volt a követ­kező. Bátortalanul fogta meg Latinka feléje nyújtott jobbját. A kormányzótanács biztosa kinyitotta a nagy fehér ajtót az inasgyerek élőit, és be­mentek. Latinka intésére a fiú belesüppedt a bőrfotelba, miközben iölébredt benne a bátorság, és megeredt a nyelve: — Latinka elv társ, kérem, én azért jöt­tem fel magához, hogy megmondjam: igen sok munkáscipő érkezett a városba, és ne­künk, inasoknak nem adnak egyetlenegy párat sem. Már háromszor is voltunk a Fő utca 12. alatti üzletben, de mindig eluta­sítottak bennünket azzal, hogy gyerekek va­gyunk, és a cipő kell a felnőtteknek. Hát most én elkeseredésemben feljöttem, mert lemállik lábunkról a cipő... Laiinka megveregette a szabóinas vállát. — Okosan tetted, fiam, hogy feljöttél. Majd megnézzük ezt a cipőügyet... Végül a gyerek Latinka levelével a ke­zében ujjongva távozott. Egy szegényes külsejű, sápadt asszony lépett be. — Kétségbe vagyok esve, segítsen raj­tunk, Latinka elvtárs, ha istent ismer — szepegett az asszony. — Ránk dől a fal, a fejünkre esik az eső. Egész éjszaka sza­kadt, és mi a férjemmel, a két gyerekkel nem aludtunk, esernyővel ültünk az ágyon, mert rossz a tető, beázik, nagyon rossz. És a házigazda, az a dölyfös disznó köp ránk, oda se néz, nem csináltat, vár... Az/ ég szerelmére, Latinka elvtárs! — A városban sok ilyen ház és háziúr van — válaszolta Latinka. — Megcsináltat­juk a tetőt Nyugodt lehet még ma intéz- kedek. Horváth Ilona sietett be. — Mi baj van, Ilonka? — Mit tegyünk, Latinka elvtárs? Mi itt az igazság? Hét hízott lúdról van szó — mondta Ilonka, és kesernyés mosoly jelent meg a szája szögletében. — Libákat rek- viráltak az elvtársak Hetesen, a módosabb parasztoknál. Tegnap délután a libákat, mind a hetet, behozták a párttitkárságra. Négyen voltunk ott. Zónig, Égető, egy vidé­ki elvtárs és én. Ök gyorsan úgy döntöt­tek, hogy a hét kövér lúddal nem érdemes foglalkozni, tehát osszuk szét magunk kö­ött. Egy libát nekem is szántak. Én ter­mészetesen nem fogadtam el sem a ludat, sem az ő határozatukat Mit szól majd eh­hez a nép, ha megtudja? ... Ok szűkölköd­nek a nehéz viszonyok miatt, a vezetők meg ludpecsenyén élnek. De rám sem hederítet­tek. Hát mit tegyek? Gondoltam, ma kora reggel feljövök magához. — Mi a javaslata, elvtársnő? — kérdez­te Latinka elgondolkozva. — Az én javaslatom az, hogy legjobb lesz, ha a hét kövér ludat kiosztják a sze­ények közt, vagyis az állapotos proletár- •szonyoknak. Azoknak kapóra jön majd > zsír is, a hús is, a toll is, minden. — A javaslat jó. Igaza van, Ilonka... A leány sugárzó arccal, boldogan hagyta el az irodát ■•mogjri Fái kifogástalanul megkötött nyakkendővel, kezében fe­kete aktatáska. Az arca szigorú, összehúzott szem­mel méri végig a csavargót aztán körülnéz, és ugyanar­ra gondol, mint mások, kö- rülállók, elítélően nézi az őgyelgőt, a hasznavehetet­lent, a tehertételt fárasztó délutánban is még fárasz­tóbb foltot Az pedig közönyösen áll a sín mellett belebámul a túloldalon nyíló utcába, s láthatóan nem néz benne semmit Akkor lép ki a körülötte keletkezett kis vákuumból, az üres félkörből, amikor a villamos nekilódul. Csattan­va csapódnak be a kocsi­ajtók, felbúg a motor, és a sínnél álló ember, méter­nyire a sárga kocsitól, zseb­re dugott kézzel és közö­nyösen beleindul a semmi­be, amelybe belebámul, be­lép a sínek közé, a gázolás közvetlen és brutálisan hir­telen életveszélyébe. A festett szemű nő meg­rándul és felsikolt, a szür­ke öltönyös férfi odakap, hátrarántja az embert, a villamosvezető ököllel csap a csengőre, fék szisszen és súrlódik, fejek mozdulnak' rémülten, a vákuum félkör­be szétterpesztett ujjú, riadt kezek nyúlnak bele, egy pillanat az egész, és valaki felkiált: — Vigyázzon, ember! Vil­lamos! A zebrán áthaladó tömeg­ben aztán többen néznek az alak után, amely eltűnik az utca torkolatában. Fejü­ket csóválják. Idegenek pil­lantanak egymásra. Tört mondatokat váltanak elme­nőben, egymás mellett el­haladóban: \ — Egy pillanat, és vége. — Fiatal ember. — Hajszálon múlt. Ha az az elvtárs oda nem kap. — Még szerencse. — Bizony, kérem, köny- nyen megvan a baj. — Fiatal ember. — Kár lett volna érte. A nyüzsgés könnyedebb, egy pillanatra majdnem já­i!:os. Finom női cipők sar­ka kopog az aszfalton, szí­nes kardigánok színfoltjai tarkítják a nyüzsgő töme­get. Valahol harsányan föl- nevet valaki. A NYELVMŰVELÉS HELYE A NYELVÉSZETBEN Csaknem két éve >-Az újabb nyelvészeti irányzatok és nyelvművelésünk« címmel pró­báltam . beszámolni néhány frissebb szempontról, fiatalabb nyelvészeti ágról, melynek eredményeit esetleg a magyar nyelvművelés is felhasználhat­ná. Akkoriban folytatást ígér­tem, a folytatás azonban egye­lőre elmarad. Időközben ugyanis egyre erősebb lett az a meggyőződésem, hogy egy­két részlet felvillan fásánál na­gyobb szükség van a nyelvmű­velés tevékenységének a nyel­vészet egészén belül való el­helyezésére. A következő né­hány bekezdésben szigorúan az elméleti nyelvészet szem­pontjából próbálok elmondani néhány gondolatot. (Hajdani nyelvművelő tevékenységemre csak annyiban vagyok tekin­tettel, hogy ezekről az igen bo­nyolult dolgokról egyszerűén igyekszem szólni.) A nyelvvel foglalkozó tudo­mány, a nyelvészet több évez­redes. Ennek során művelői hatalmas mennyiségű nyelvi anyagot tártak fel és írtak le nyelvtankönyvek és szótárak tízezreiben. A nyelv és a be­széd mindenféle jelenségeit vizsgálták ia legkülönfélébb módon. Általában az emberi nyelvről és különösen az anyanyelvről való ismeretek a művelődés fontos részévé vál­tak. Á nyelv vizsgálatának te rületén adott egymásnak ta­lálkozót — a nyelvész házigaz­da jelenlétében — a bölcselet, a lélektan, az irodalom és még más tudományszak képviselő­je. Ez a gazdag hagyománnyal rendelkező tudományos terület újabban különösen gazdago­dik. Elméletig kutatói nak több­sége manapság azon dolgozik: hogyan lehetne a nyelvet olyan pontosan, megbízhatóan leimi, mint. a fizikai jelenségeket. Az a feltevésük, hogy a nyelv el­mélete ugyanolyan szilárdan megalapozható, mint egy fizi­kai elmélet, A nyelv elmélete ?ő felada­tának azt tartják, hogy vilá­gos, egyértelmű szabályok se­gítségével tudják leírni a nyelvi működést. Nem a mon­datok teste, hanem a monda­tokat létrehozó szabályok le­írása alkotja a nyelvészet köz­ponti feladatát. Ügy látszik, hogy egy nyelv leírása, vagyis a nyelvtan a következő részekre oszlik: a mondatok jelentését vizsgáló rész (a szemantika), a nyelvi elemek kapcsolatát leíró rész (a szintaxis), s végül a mon­datok kiejtését leíró rész (a fo­nológia). Természetesen a nyel­vi szabályok egy szótárral szo­ros kölcsönhatásban működ­nek; a szótárral foglalkozik a lexikológia, vagyis a szókincs­tan. Ezek a részek azonban a nyelvi jelenségeknek csak ideá­lis jellemzését adják, ugyan­úgy, mint a fizika például a szabadesés törvényét. De ahogy a - szabadesés tör­vénye önmagában nem tudja megmagyarázni azt, hogy miért esik a gyakorlatban mégis gyorsabban egy kiló vas, mint egy káló toll, úgy az elméleti nyelvtan sem tudja megma­gyarázni azt, hogy,a következő két mondat közül miért érez­zük «►helyesnek« az elsőt és «►helytelennek« a másodikat: 1. A piacra tartó emberek siettek. 2. A tegnapelőttre virradó reggel mindenféle irányból különféle jól felszerelt jár­műveken és járművek nél­kül gyalogszerrel jövő el­adással és vétellel foglal­kozni szándékozó városbeli és falusi piacra tartó embe­rek siettek. Szigorúan nyelvtani szem­pontból ugyanis a második mondatban nincs semmi ki- nevetnivalő, mégsem monda­nánk ilyesmit, és főleg nem írnánk le különösebb ok nél­kül. A nyelvhasználat szabá­lyai azonban figyelembe ve­szik az emberi figyelem és emlékezet korlátozott lehető­ségeit és sajátos igényeit is. A nyelvtan a nyelvi képes­séget — ha úgy tetszik, a nyelvérzéket — írja le. A nyelvhasználat szabályai pe­dig az elvileg leh "ss ryelvi működés emberi, gya­korlati érvényességi kör t ad­ják mefe A fentiek csupán a közlés, a gondolatcsere vázá­ra vonatkoznak, például olyan mondatra, mint amikor meg­állapítjuk, »-kétszer kettő négy« vagy »A nap keleten kel, és nyugaton nyugszik«. Az eleven emberi érintkezés­ben azonban igen ritka az ilyen csupasz közlés. Ha már mondunk valamit, akkor a puszta kijelentés mellett va­lahogy azt is érezhetjük, hogy mi arról a véleményünk, amit elmondunk (helyeseljük-e, vagy nem); szeretnénk-e vele valamit elérni (kívánjuk, pa­rancsoljuk), vagy éppen nem is azt vagy nemcsak azt kí­vánjuk beszélgető társunk tu­domására hozni, amit a mon­dat nyilvánvaló módon tartal­maz, hanem még mást is (pél­dául az ezzel kapcsolatos ké­telyünket). A nyelv különféle funkciójával a nyelvi közlés elmélete foglalkozik. Ez a tu­dományág elsősorban azt próbálja leírni: hogyan befo­lyásolja a közlés célja és faj­tája a beszélő tevékenységét. A fenti vizsgálati szempon­tok mellett van még egy ne­gyedik is. Ez az ádott nyelvi rendszert (például a magyar nyelvet) mint történelmileg kialakult társadalmi jelensé­get vizsgálja. Ezzel kapcsolat­ban figyelembe veszik a nyel­vet beszélő nép (és állam) művelődési, ízlésbeli hagyo­mányait, például az irodalom­ban kialakult szokásokat, fi­gyelembe veszik a társada­lom szerkezetével, annak ta­goltságával kapcsolatos nyel­vi sajátosságokat, például a nyelv műveltségi szintjeit. S végül idetartozik a társada­lom igényeinek, eszményednek tudatos érvényesítése a nyelv- használat területén, ilyen pél­dául a nyelvi tervezésnek vi­lágszerte egyik legszebb pél­dája: a magyar nyelvújítás­ban megerősödött nemzeti irodalmi nyelvünk. A nyelvművelés részben a nyelvi f ismeretterjesztés egyik fő formája: vagyis a nyelvvel kapcsoldtos tudományos is­meretek, szokások példamu­tató elterjesztése. Ezt úgy is mondhatnánk, hogy az anya­nyelvi oktatás és nevelés egy­sége. — Másrészt azonban a nyelvművelés maga is része á nyelvészetnek, maga is az egyik alkalmazott nyelvészeti ágazat. Ebből a szempontból egy adott nyelv nyelvművelé­se voltaképpen az illető nyel­vet beszélő nép uralkodó tár­sadalmi felfogásának megfe­lelő kiszűrése. Ez a nyelv el­méleti igényű leírásának: a nyelvtannak, a nyelvhaszná­lati szabályoknak és az em­beri közlés szabályainak sajá­tos feldolgozása, összesűrítése. Az elmélet és a gyakorlat egysége ezen a területen is megnyilvánul. Az elméleti nyelvészet nemcsak ad az egyes alkalmazott nyelvészeti ágazatoknak, például a nyelv- művelésnek, hanem sokat kap is tőlük. A magyar nyelvmű­velés például hagyományosan feltesz új kérdéseket a nyelv­tannak, sőt igen sokat saját maga meg is old. Az egyes nyelvművelők tevékenységé­ben gyakorlatilag összefolyik a nyelvi szerkezet, a nyelv- használat, a közlés leírása a társadalom igényeit képviselői szabályozással. A nyelvműve­lés ugyanis a nyelvi jelensé­gek teljes szivárványán belül kíván működni, hiszen mint a nevelés egyik részének, mint a nemzeti méretű nyelvi ne­velésnek teljesen át kell fog­nia területét. Természetesen nem elég tu­dományosnak és hasznosnak lenni, a jó nyelvművelő cse­lekmény hatásos is. S itt már el is hagyta a nyelvművelő tevékenysége a tudományt, és összeolvad a nyelv művé­szetével. Nehéz volna eldön­teni, hogy a szép szóval pél­damutató előadóművész a hatásosabb-e, vagy az okos szóval érvelő syelvművelő. Nem elérhetetlen az eszményi megoldás sem: a szép szóval érvelő nyelvi nevelő. S újból megígérem, hogy az újabb irányzatok eredményei­nek bemutatását máskor va­lóban folytatom Szépe György az általános nyelvészet egyetemi előadója

Next

/
Thumbnails
Contents