Somogyi Néplap, 1966. február (23. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-20 / 43. szám

SOMOGYI NÉPLAP 8 Yasámap, 1966. február 26. THOMAS BELL: cákl izereucsét ('jutáit cAmeiák ál) a u 1 /-\ tavaszán hárman ly III üldögéltek a szürke, kopot­tas bérház udvarán, s beszél­gettek. Valamennyien szlovák származásúak, kohómunkások, szőke, keménykötésű férfiak, közel a negyvenhez. A legidő­sebb. Mike Dobrejcak papu­csot és hosszú ujjú inget vi­selt. Talán egy órával azelőtt kelt föl, hogy hamarosan elin­duljon éjjeli műszakra a kohó­hoz. A bátyja, Joe és legjobb barátja, Steve Bodnar simára borotvában, villogó fehér ing­ben ültek mellette. Derült májusi délután volt. A három férfi érezte, ahogy a füstbe burkolt nap melege be­hatol a ruháik alá. A szomszé­dos kocsma szolgálója egy da­rabig elszórakoztatta őket az­zal, hogy kiállt a fölöttük ka­nyargó vaslépcsőre, és ablakot mosott. Azután visszament a belső helyiségbe, eltűnt a hajladozó derék és a vékony boka, s a három férfi jobb hí­ján beszélgetni kezdett arról, amiről mindenki más Brad- dock városában: Andy Toth- ról. Sok-sok évvel azelőtt egy zord szilveszterestén nagy cse­tepaté támadt a braddocki vas­gyár kapujánál. A munkásak fizetett szabadságot követeltek újév napjára, a Társaság meg­tagadta, erre az embereik ösz- szegyülekeztek a kapunál, és feltartóztatták éjszakai mű­szakra érkező társaikat. A mű­vezetők és a gyári rendőrség beavatkozott, hamarosan sza­bályos kis csata kezdődött a Tizenharmadik utcában. Amikor minden elcsendese­dett, betört fejű, törött karú sebesültek nyöszörögtek mind­két oldalon, és egy ember, egy ír származású művezető halott volt Andy Toth olvasztárt, aki nemrégiben jött Amerikába fe­leségével és két fiával, letar- . tóztatták, és gyilkossággal vá­dolták. Tóth bevallotta, hogy részt vett a csetepatéban, de tagadta, hogy ő ütötte le a művezetőt. Mégis bűnösnek ta­lálták, és kötéláltali halálra ítélték. Az ítéletet csak később változtatták át életfogytiglani fegyházra. Andy Toth utolsó pillanatig hangoztatta ártat­lanságát. Múltak a hónapok, s lassanként a családját — és talán a halott művezető csa­ládját — kivéve senki sem gondolt mar Andy Tothra. . , De most az emberek isimét róla beszéltek, mert húsz év után kiderült: valóban telje­sen ártatlan volt. Valahol egy Steve Toth nevű ember halá­la előtt vallomást tett, hogy ő és nem névrokona, Andy Toth ölte meg a művezetőt a sztrájk idején. Andy Toth kiszabadult. A képe megjelent az újságokban: zömök, fehér hajú, ijedt te­kintetű emberke. Kezében ró- ssafúzért tartott, s állítólag úgy nyilatkozott, hogy ő min­dig tudta: egy szép napon majd kiszabadul, mert min­den éjjel imádkozott, és is­tenben való hite egy percig sem rendült meg. A következő . vasárnap az ország sok-sok templomában prédikációjukba • iktatták szavait a papók ... Andy Toth nem sokáig szív­ta Amerika levegőjét. Amilyen 'hamar csak tehette, visszatért az óhazába. Felesége, aki az ő fogsága idején kosztosokbol tartotta fenn magát, még évek­kel azelőtt meghalt. A fiai amerikai állampolgárok lettek, megnősültek, s gyerekeik már ott születtek. Andy Toth ha­zatért — meghalni. Ezt a ki­jelentését mindenki nyugtáz­ta, de senki sem vette komo­lyan. S ami az egész esetben meghökkentette az embereket, az a vállalat váratlan megnyil­vánulása volt: hirtelen lá- ]nádit nagylelkűséggel — s ta­lán lelkiismeret-furdalásuk le­küzdésére — kifizették neki azt az összeget, amelyet húsz év alatt keresett volna, ha nem kerül börtönbe. A z itteni emberek so­sem unják meg, hogy a pénzről beszélje­nek. — Miit gondólsz, mennyit kapott? — kérdezte Joe. — Könnyű dolog kiszámíta­ni — felelt Mike. — Óránként 14 cent, 12 óra egy nap, 7 nap egy héten. — Húsz éven át — Hűha! — Ez komolynak látszik. Könnyű szellő rezegtette meg a száraz leveleket a Ti­zenkettedik utca fáin. Odakint egy zöldségárus tolta kordéját. énekelve kínálgatta a krump­lit, a hagymát, a káposztát, és gyük az átlagos 12 órás mun­kanapot, a hétnapos hetet bér­csökkentések és átmeneti el­bocsátások nélkül. Bodnar mérgesen kérdezte: — Szeretnék én egy olyan gyárban dolgozni. Ti talán tud­játok, hol van ilyen? — Biztosan az égben! — fe­lelt Joe. Bodnár elfordította az ar­cát, és köpött. — Vagy a pokolban. — Maradj már nyugton — szólt rá Mike —, vagy itt ül­hetünk egész nap. ötvenkét- szer tizenegy dollár hetvenhat cent, az annyi mint... — le­írta a számokat, szorzott és összeadott. — Annyi mint hat- száztízenegy dollár és ötven­két cent egy évre — jelentet­te be. — Ilyen sok? Tizenkétezer dollár? Tizenkét­ezer kutyagumi! — De mi nem is ültünk bör­tönben húsz évig. — ördög vigyen el engem, ha nem ülnék szívesen a leg­szigorúbb börtönben ennyi pénzért! — Húsz év börtönben, az hosszú idő, Stefan! — Húsz év ebben az isten­verte gyárban — az is hosz- szú idő, baráitocskám. — Igaz. Ez igaz. — S nekünk mi jut belőle? Ki áll jobban e pillanatban? Csak nézz meg minket. — He­vesen gesztikulálva körülmű- tatott a mocskos udvaron. — Kérdezem tőled, ki áll joboan? Tóth visszatér az óhazába va­gyonnal a zsebében, s az élete 'Wt * Thomas Bell 1903-ban született az Egyesült Államok Braddock nevű kisvárosában. Szülei beván­dorolt szlovák munkások voltak. Thomas Bell még a középiskolát .* e végezhette el, tizenöt éves ko- j ában villanyszerelő-inasnak állt. Később dolgozott az építőiparban, a vasútnál, volt tengerész es könyvárus. Több elbeszélést és Itat regényt irt. A közölt novellá­jában gyermekkori élményeit ele­veníti föl. az utcagyerekek gúnykórusa visszhangozta kán táló szavait. — Te tudsz számolni. Mike. Mondd meg, mennyi az? Mike mosolygott, büszke volt a tudományára. — fia akarjátok! — Beha­jolt az ajtón, beszólt a kony­hába, aJhol Mary készítette a vacsorát, és csomagolta az uzsonnás tarisznyáját. — Maroha! Keressél egy darab papírt és ceruzát! * Az asszony az ajtóhoz lé­pett. Alacsony, fáradt nő volt, foltos ruhában, egyéves for­ma kisbabáját cipelve a kar­ján. A csecsemő szakadatlanul rágcsálta a darabka szalonnát, mely spárgán csüngött alá a nyakából. — Minek neked papír és ce­ruza? — kérdezte. Szlovákul beszélt, éppúgy, mint a fér­fiak. — Kiszámítjuk, mennyi pénzt adott a Társaság Andy Tothmak. — Áh, ti jóemberek! Jobb lenne, ha inkább készülődnél munkába. De azért hozta, amit a fér­je kért, egy darab barna cso­magolópapírt és egy ceruza­csonkot. Mike kisimította a papirt a térdén, és rnegnyá- lazta a ceruza hegyét. — Óránként 14 cent, napi 12 óra. — Leírta a számokat, és gondosan elvégezte a szor­zást. — Egy dollár 68 cent. — Ezt fejből is megmond­hattam volna neked — szólt közbe Bodnar. — Heti hét nap — újabb szünet. — Az annyi mint 11 dollár és 76 cent. — Na és a nyújtott műszak? — kérdezte Joe. — Az még 12 óráit jelent minden héten. — Igaz, de honnan tudod, hogy a Társaság beszámította a nyújtott műszakot is? — Ha dolgozott volna, rá is esett volna nyújtott mű­szak. Márpedig a Társaság most úgy fizet, mintha dolgo­zott volna. Te nem így gon­dolod, Stefan? Bodnar azt felelte, ez elég józanul hangzik. De aztán hoz­zátette, a Társaság talán más­képpen vélekedik. — Ha ennyire aprólékosan akarjátok kiszámítani, akikor nagyobb szakembert hívja­tok — szólt Mike. No és mi van a bércsökkentésekkel? — Egyszerűsítsük a dolgo­kat —■ iauosnlta Joe. — Ve­— Húsz óv alatt ebből csi­nos kis összeg lehet —: jegyez­te meg Joe elgondolkodva. — Most már tudom, miért élvezik munkájukat a banko­sok — szólt Mike a papírra bá­mulva. — Az ember leír né­hány számot, összeadja őket, és egyszeriben gazdag lesz. — Mennyi az? — kérdezte Bodnar. — Egy pillanat! Húsz év alatt az . . . — Mike ceruzája szántotta a papírt, s közben a többiek elmerülten figyelték. — Bozse moj! — No? No? Mondd már! — Tizenkétezer-kétszázhar- minc dollár és negyven cent, hajszálpontosan. Meghökkenve bámultak rá. — Mennyit mondtál? Mike megismételte a szá­mot. — Tizenkétezer dollár — bólintott — És méghozzá egy összegben, készpénzben. — Tizenkétezer dollár! — Nem is hiszem el. — Ott van a számítás. Az összeg nagysága lenyű­gözte őket. Elállt a szavuk, úgy meredtek a Mike térdén fekvő papírlapra. — Szentséges ég! — kiáltott fel Bodnar. — Amikor meg­hallottam, hogy adnak neki valami pénzt, azit kívántam magamban, legyen minél töbo öröme belőle. Nem gondoltam, hogy ilyen komoly a dolog. Azt hittem, néhány száz dol­lárról lesz szó, s az épp elég kevés ahhoz, amennyit szenve­dett. De tizenkétezer dollár! — Sok pénz — ismerte el Mike. — Valóságos vagyon. És mindez miért? Mike a barátjára pillantott. — Irigyled tőle? Bodnár ismét a Mike ölében fekvő papírra tekintett, aztán gyufát sercintett, meggyújtotta pipáját, s a fel-feltoluló érze­lem hatására csetüntgetve, hangosan szívta. — Azon gondolkodom, hogy én már akkor is itt dolgoztam a gyárban, amikor őt a bör­tönbe vitték, és te is, s mi még most is dolgozunk... És van akármelyikünknek tizenkétezer doiiáría íhhíU felmutathatna? Stotz Mihály rajza. hátralévő részében azt csinál, amit akar. Mi pedig itt gör­nyedünk továbbra is a kohó mellett a száraz kenyérért. M ike nem válaszolt. Joe könnyedén meg­vonta a vállát, egyik kezével a pipáját tartva, a másikkal pedig megtámasztva a könyökét Mary kiszólt a lakásból. — Mihal, elkésel! Mike lassan, kelletlenül fel- kászolódott. — Tóth csinos kis beszédet vághat ki, amikor hazaér a falujába. Bodnar felmordult még min­dig fortyogva a dühtől. Joe felpillantott a bátyjára. — Beszédet? Mike bólintott, és a pillantá­sa messzire róvedt. A hangja szónokias színezetet öltött. — Gondolom, hogy valami ilyesmit mondhat azoknak, akik összegyűlnek az üdvöz­lésére: »Barátaim, fiatalko­romban elmentem Amerikába, hogy szerencsét csináljak. Ar­ról álmodoztam, hogy egy na­pon visszatérek gazdagon és híresen. A zsebemben pénz, és talán még a képem is szere­pei az újságokban. És íme, most itt vagyok. Gazdagon és híresen.« Mike még állt egy pillanatig, és alig észrevehető, fanyar mosolyra húzta az ajkát. »Gazdagon és híresen« — is­mételte meg halkan. Aztán megrázta a fejét, mintha látott volna valamit, ami túlontúl sok ahhoz, hogy elviselje, és bement a lakásba, hogy összekészülődjön a mun­kához. Fordította: Zilahi Judit Hunyadi István: JÓL VAGYOK! Itt semmi új. Nyugodt légy, és csak írj. A lényeges nem én vagyok. A hajnalok mezítláb tapogatnak az ágyamig. Ó, szürke hajnalok, nincs kibúvó, hogy rám ne leljenek így, zajtalan. A haj izál-egy napok, járó-kelők, arcomba lesnek, tétováznak, s valami gyújt szemükben, úgy tűnik bizony, de tévedhettem is, egyébként itt semmi újság. Élek, mozgok, vagyok. Kétségeim? Tudod jól, minek írnám, a gyerekek ... mondj m? Akármi jön már nem csodálkozom. Mindegy. Csalódtam Felvillanyoz egy-két apróbb öröm. talán mozi vagy jó könyv, egy barátnő, szép terveimből többre nem futott. Ki eltévedt a tájban öreg este, boldog, ha fényt lát, lámpást, ablakot, elérhetők Te dolgozz, és nyugodt légy. Pár éjszakám nehéz volt. Van enyhe altatóm! Az írás gyönyörét, e furcsa seblázt nem ismerem. De látok lábnyomot, amelybe ketten lépünk. Valameddig ez biztat is, egyszer továbbjutok. Amíg valónak hinnéd ezt a pontot, erős leszek, és meg sem inghatok. Ha fogyna levegőm, kihagyna szívverésem, ne félj, csak pillanat, talán kifogy kegyetlen kaptatónk. Biztos megérem. Dolgozz tovább. Üjság nincs. Jól vagyok! VESZÉLYBEN AZ EMLÉKTÁBLÁM Nagyon régen nem láttam szülőházamat. Talán húsz esztendeje. Igaz, azóta nem­egyszer utaztam keresztül szülőfalumon, a főútvonalról azonban ritkán tértem le, a szülőházam felé pedig végleg nem vitt utam. Talán illet­lenség is ennyire elhanyagol­ni az öreg hajlékot, de sen­kim sincsen már ott, s a régi- régi, néhány gyermekkori év emlékén kívül semmi sem köt oda. Emlékezetemben úgy élt, mint egy nagyobb udvar hátsó jobb oldali felén elhúzódó, végtelen szürke épület, amely komoran szeg­te be a telket Emlékszem, a szoba előtt, ahol világra jöt­tem, egy apróka veranda hú­zódott. Volt ilyen minden lakás előtt, mert több család­nak ádott otthont e hosszú ház. A közelmúltban ismét a faluiban jártam. Olyan úti- társakkal mentem, akik ke­veset tudtak a községről, hát meséltem. Természetesen nem hallgattam el, mint a falu nevezetességét, ottani születésemet sem. — Van-e már emléktábla a szülőházadon? — évődött az egyik útitárs. — A helye már megvan — mondtam, s már meg is szü­letett bennem az elhatározás: fölkeresem szülőházamat, megnézem a helyet »ahova majdan az emléktáblát he­lyezik« ... Bementem az udvarra, ami valahogy jóval kisebbnek látszott, mint amilyenre em­lékestem, és a ház falait is rikító sárgára festette valaki. A kapuban egy kuvasz uga­tott, csak úgy tisztességből, de nem sokat törődött ve­lem. Az udvar közepéről már hiányzott a kemence, az öreg eperfa, amin valaha a fára mászás nemes ludomá- nyát gyakoroltam, letörede­zett ágakkal árválkodott. A szülőházam is valahogy jó­val alacsonyabb lett. Az em­lékeimben élő katonás tartá­sé ház helyett egy betegesen Sass Ervin: PARASZTLÁNY Ahogy ott ül szép kevélyen csillag nem függ úgy az égen a szemében ingaóra tiktakkolva int a jóra a föld barna bőre barna a világot kezén tartja sziklatömbből fénytelen szülte meg a végtelen kígyózó, horpadozó falú, több lakásos házacska nézett far­kasszemet velem. Nézelődtem, emlékeket idézgettem, négy évtizeddel ezelőtti emlékfargácsok után kutattam. És fényképeztem is. Megjelenésem figyelmet keltett, a lakásokból többen előjöttek. Jórészt asszonyok. Ismeretlenek voltunk egy­másnak. Egy asszony, aki ép­pen a szülőszobámból jött ki, megszólított: — Talán a tulajdonos? Meglepődtem a kérdésén. Sohasem volt házam. A kér­désre kérdéssel válaszoltam: — Miért? Ki itt a tulajdo­nos? — Hát az állam. — Nos, hát akkor én va­gyok a tulajdonos, mert az állam én is vagyok — pró­báltam tréfálkozni, de nem értette, erre megmagyaráz­tam, hogy hajdan ebben a szobában születtem, itt töl­töttem gyermekkorom egy részét, s most erre jártam, hát benéztem. Egy férfi lépett hozzám, s megkérdezte, ismertem-e a volt háztulajdonost. Igenlő válaszomra hirtelen lecsa­pott a második kérdéssel: — Nem tudja, elástak-e itt azok aranyat? Nem tudtam válaszolni, de magyarázgattam, hogy a ház- • tulajdonos tudomásom sze­rint a harmincas évek elején elköltözött innen, aki pedig utána itt lakott, aligha ás­hatott el aranyat 1944-ben, mert nem volt neki. A tu­lajdonos egyébként a fel- szabadulás után hazatért, és ha lett volna is elásva vala­mije, elvitte volna magával. Hogy a csudába jut eszébe huszonegy évvel a felszaba­dulás után keresgélni az ara­nyat? Meghökkent, és zavar­tan mondta: — Három héttel ezelőtt a feleségem megálmodta, hogy a volit háztulajdonos itt ásta el az aranyát a pincében. Az­óta reggeltől estig ássa, csá­kányozza a pincét, már fé­lek, hogy felfakad a talajvíz, és összedől a ház... Hát ezért forog veszélyben az emléktáolám. Ha a mosta­ni, ismeretlen lakó felesége továbbra is ássa a szülőhá­zam pincéjét, mire sor kerül­ne a majdani emléktáblára, a máris rozzant házikó régen összedől... És akkor itt áll majd az utókor a lps a<r--hs bajban. Benedek Mikii)*

Next

/
Thumbnails
Contents