Somogyi Néplap, 1965. október (22. évfolyam, 231-257. szám)

1965-10-09 / 238. szám

Szombat, 1965. október 9, 3 SOMOGYI NÉPLAP Csatát nyerni — roham nélkül A z esztendő, egyszers- mind az ötéves terv befejező negyedévében já­runk. Sok-sok erőfeszítésünk összegeződik most, és azt sem fölösleges aláhúzni, hogy ez a rövid , mindössze há­romhónapnyi időszak jelentő­sen befolyásolhatja még az ötesztendős munka végső mérlegét is, de különöskép­pen a tervidőszak utolsó évé­nek, 1965-nek gazdasági ered­ményeit. Aligha lehetséges az egész népgazdaságra érvényes, te hát azonos képet rajzolni a negyedik negyedévben előt­tünk halmozódó feladatokról. Ezek iparáganként, sőt válla­latonként egészen addig a szélső határig eltérőek, hogy egy helyütt valóban minden erőt célszerű összpontosítani a tervek hajszálpontos megva­lósítására, sőt túlteljesítésére, másutt viszont éonen ellen­kezőleg: az »erő-összpontosí- tás« — magyarán: a roham­munka. az év véffi hajrá — elkerülése, e tünetek idei is­métlődésének mesakadálvozá- s? - ’»^fontosabb. smcsak népgazdasági jelentősége, hanem tel­jesítésének különleges köve­telményei is indokolják, hogy e feladatrangsor élére a kül­kereskedelmet, az exporter- vet állítsuk. Indokolja ezt már az idei előirányzat is, amely az export minden ed­digi esztendőnél erőteljesebb növelését tűzte ki erre az év­re; miközben az mari terme­lés mérsékelten, mintegy 4 százalékkal bővül, az ipari kivitel ennek kétszeresénél is gyorsabban: 9,3 százalékkal. Teljessé akkor válik az ex­port idei s különösen a ne­gyedik negyedévi magas kö­vetelménye, ha hozzátesszük, hogy az esztendő elmúlt hó­napjaiban egész sor fontos ágazatban némi elmaradás is felhalmozódott. Miközben a külkereskedelmi áruforgalom egészében kedvezően emelke­dett — s különösen előnyös, hogy az év eltelt időszakában a kivitel némileg meghaladta a behozatalt —, a teljes ex­portszerkezetben viszont va­lamelyest csökkent a gépipari cikkek kivitele. Ez azzal is összefü»" hogy a gépgyártás teljes 1965. évi kötelezettségé­nek 56,8 százaléka az év má­sodik felére maradt. Mindezt tetézi, hogy a gépipari válla latoknak összefogva pótolniuk kell a hajógyártás különösen súlyos — az árvíz miatti — exportelmaradását is. Egész sor vállalatnál ilyen tárgvi, elháríthatatlan ok nél­kül is jelentős exportkötele­zettség teljesítése maradt az év utolsó időszakára; a terve­zettnél kevesebbet exoortál- tunk eddig néldául televízió­készülékekből. néhány textil­áruból stb. Egészben véve: az exportra elsősorban áll az a népgazdasági méretű, mindenütt érvényes követel­mény. hogv ilyen célra nem­csak helyes, de rendkívül fontos is a túl teljesítés. Nén- p'azdaspej érdek, hnpv a ked­vező. aktívvá lett külkereske­delmi mérleget — amplvhen a kivitel meghaladta a beho­zatalt — mée eredn-ónyeseb- bé tegyük az év véaéig. I T a a sorrendben máso- dikként említjük is, korántsem másodlagos a bel­kereskedelmi, illetve a beru­házási, felújítási megrendelé­sek pontos, határidőre való teljesítése, bár természetesen a túlteljesítés itt is kizárólag rendelésekre, valóságos szük­ségletekre alapozva indokolt! Bevezetőben, ha közvetve is, utaltunk a negyedik évne­gyeddel összefüggő legfonto­sabb követelménye: a szál­lítás egyenletességére. A ter­melés valamennyi értékesíté­si irányára — tehát az ex- nortra, a belföldi és a beru­házási célzatú termelésre — egyaránt vonatkozó, ám évek óta sok gondot okozó feladat <7Lagy.apám Végtelenül szeretem, tisz­telem, becsülöm a nagyapá­mat. Pendelyes koromtól tart már ez a vonzalom, már ak­kor azt állítottam, hogy nincs nála erősebb ember az újfaluban, de még az egész nagy faluban sincs. Édes­apámnál is erősebbnek tar­tottam. Egyszer, amikor a Sza­bad Európa kacsagépezete igen aktívan lökdöste felénk fullánkjait, egy nagy fehér léggömb szállt a házak fö­lött imbolyogva. A közeli erdőnek tolta a szél. Mi, gyerkőcök a földön versenyt loholtunk a furcsa repülővel. — Az erdőnél elérjük! — ujjongtunk, és valóban, a tölgyes szélén, egy hatalmas­ra serdülő fában elakadt a küldemény: kipukkanva gyűrődött az ágak közé. Lassanként a fél falu oda­gyűlt a fák alá, mindenkit érdekelt, hogy mi van a belsejében. Többen megpróbálkoztak, hogy a hosszú, sima törzsre felkússzanak, de az vastag volt, ág nem nőtt az olda­lán, csak pár száraz göcs: nem bírták szusszal, vissza­fordultak. Nagyapám egyszer csak a konok tölgy tövéhez állt. Átkarolta, de úgy látszott, simogatja inkább a kérget, a lábával kapaszkodott, és egyenletesen kúszni kezdett fel a fára. Szótlanul bámul­tuk az ötvenéves embert; karján kötélként, dudorok­ban feszültek az izmok, s csak emelte magát egyre föl­jebb. A kora tavaszi szélben mosolygó nyikorgással gtí- •nyolódtak az énn^k lendülő tö'avek. koronájuk ringott s~éle~en. s akkor a rémület­tel "láVt a. lélegzetünk. Nagyapám, széttárta kar­ját. s eg^r villanásig úgy lát­szott ''any ’ezuhan.-- Td ' n-'n-s-n ' --- sikítot­tunk ~ >-ö b n létrákért, sie­tő embe-ek felé. De a karok szabályos tartásban marad­t ak: a tenyér előre, két tér­de közé fogta a karcsúbbá simult törzset, ennél fogva tartotta magát a magasban könnyedén, mintha lovat ült volna meg, ágaskodó lovat. A sóhajok felszabadult öröm­mé mordultak a roppant erő láttán. A tölgyek harsogva visszhangzottak. Aztán pillanatokig tar­totta még feszesen magát, de nem ment tovább, lassan ereszkedni kezdett lefelé. A fa alatt annyit mondott ne­künk: — Hát csak próbáljátok meg ti is, gyerekeim — s egyet szusszanva elkerülte a létramászókat. Vasárnap odahaza voltam. Este nagymama az öblös fa­zékban forralt vizet. Megint görcsbe rándult a sokat trap­polt két csikó, lefekvés előtt csak egy jó lábvíz ad nyu­godt éjszakát nagyapámnak. Ül az asztal mellett, a sze­mén okuláré, kezében a tő­lem kapott ceruza, előtte egykori diakfv.zetem, lábát tocsogva kúrálja a gőzölgő vízben. A füzet borítóján kicsit ődöngő betűk: »Tsz-mun- Icák- Mert a közösben dol­gozott napokról akkurátus kimutatást sorakoztat: három kocsi mearakása ekkor, ló­here hordása egész délután akkor... Es számol: a hegy alatt ötvenmiolc ... Almás­nál negyvenkettő, összesen ezeregyszáznyolcvanhét ke­reszt. Pontosan. Fölfigyelek. Mennyi, pa­pám? — Hát ennyi.! Ennyi gabo­nát raktam fel a nyáron, fiam. Csak ennyit bizony ... Tavaly több volt, de ezek a lábak meg az inak ... Ej. ej — s fogát csikorgatva hailit- gatja térdben a görcsös láb­ikrákat. A nyári elszámolásra té­ved a tekintetem■: az ezer- egyszáznnolcvanhét kereszt­re és a töloiresheli mutatvá­nyéra pántolok.- hót még Trrnd'o a lea-rö.sebb ember a nagyapám! Novak Ferenc ez. A nehézipar például — szándékosan említve az éppen kedvezően dolgozó népgazda­sági ágazatot —, bár az idén hozzávetőleg 10 százalékkal, tehát jelentős arányban túl­teljesíti exportkötelezettségeit, 1965 eddig eltelt negyedévei­ben rendre-sorra az utolsó hónapban adta át szállítmá­nyainak mintegy a felét. A kiemelkedően iól dolgozó gyógyszeriparban még ennél is kedvezőtlenebb az arány. A teendők halmozódásá- bői, az évzárásból ere­dően — sok éves tapasztalat szerint — november—decem­ber táján különösen széles körű a lökésszerű, egyenetlen szállítás, a rohammunka. E káros jelenségek hátrányai nyilvánvalóak: drágul a ter­melés, egyebek között a túl­óraköltségek miatt is; csökken a gyártmányok színvonala, hiszen a kapkodás nem ép- nen előnyös föltétele a jó mi­nőségnek, s ráadásul a kö­vetkező év első negyedében rendszerint súlyos visszaesés következik, ami a nyersanya­gok, a befejezetlen készletek, alkatrészek korábbi »túlfo­gyasztásából-“ adódik. Jellem­zésül emlékeztetünk a leg­utóbbi év azonos időszakára: 1964 utolsó negyedében szál­lította az állami ipar teljes évi exportkötelezettségének több mint 30, beruházási-fel­újítási jellegű termelésének 34 százalékát. Az év eleji visszaesés kirívó példája: a kohó- és gépioar vállalatai az idén januárban a megelő­ző decemberi befejezett ter­melésnek mindössze 46 száza­kká! teljesítették! (Igaz: a KGM az idén 19 nagyválala- tánál a termelés ütemességét előmozdító, új tervezési, mun­kaszervezési rendszert próbál ki. tehát ennek igazi »evü- rnölcsei« esetie« csak jövőre érucV majd be.) A rohammunka, a túlórá- zás nemcsak közvetve — a népgazdasági kár áttéte­lében —, hanem közvetlenül is a dolgozók érdekeit sérti, szabad idejüket rövidíti, egészségüket károsítja. Kivé­teles, elsősorban exoortérde- keket előmozdító feladatok teljesítésére mégis vállalkoz­nak az üzemek munkásai, hi­szen ha olyan teendőkre kell összpontosítaniuk erőiket, amelyeknek látják értelmét, előnyeit, akkor teljesítik, amit az ország l"őr tőlük. Ám ar­ra nem lehet indok, hogv a rossz szervezés miatt, roham­mal kelljen megnyerniük a csatát. T. A. Napraforgó betakarításkor Darányban A MEZŐRŐL A SZÁRÍTÓRA Tizennyolcas? Nagy ez a nedvességszázalék. Tudomásul veszi Potcmyi Imre, a szövetke­zet raktárosa, és a zsákmerők után söprögeti, takarítja össze az udvaron szétszóródott ma­got. Elmúlt ugyan öt óra, de nem maradihat éjszakára a szabad ég alatt egyetlen szem sem. Amilyen bizonytalan az idő, még meg is ázhatna. Ak­kor aztán még nedvesebb lesz, és csökken a bevétel, mert drágábba kerül a szárítás. Hatvan holdon termel nap­raforgót a darányi Üj Élet. Ha jó a termés, megtalálják ben­ne számításukat. Kézi munka nincs is más vele, mint az egyszeri kapálás. Meg ősszel az elszállítás. Mert ami a be­takarítást illeti, az a kombájn dolga. Ilyenkor aztán fontos, hogy mozgósítson a vezetés, mert egy-két nap, és végezni kell vele; ebben a néhány nap­ban dől el végérvényesen, hogy mennyi pénzt hoz a ház­hoz. A mozgósítás? Rendben megtörtént. Megy a kombájn fennakadás nélkül. Domokos István traktoros azt a megbí­zatást kapta, hogy a szántást félbehagyva fogjon rá a bille­nőplatós pótkocsira. Hordja is vele az ömlesztett napraforgót szaporán. Közúton nem jár, ne­hogy valami baj essék, hanem a mezőről a faluig megy, ott, a malomudvaron »megbillenti« a szállítmányt, lerakodik. Itt a raktáros irányításával szállításra készítik elő a nap­raforgót. A fiatalok négyen — * , íp"* m & I *' * Borbély Benő, ifj. Domokos István, ifj. Paksi János meg Sáfrán József — zsákba merik. Estefelé már-már letették vol­na a lapátot, csakhogy idejé­ben elhangzott a szaporább munkára intő figyelmeztetés: ezt abbahagyni nem lehet, csalk befejezni. Tehát: zsákba mindet. Közben id. Czéh Já­nos, Gyuri János meg Hollósi Ferenc, a rakodó-brigád tagjai a vontatóra lendítik a telt zsá­kokat. Milyen gyorsan beszállíthat­nák Barcsra, az átvevőhelyre, ha mehetne a teherautó! De az épp most, néhány nappal ezelőtt romlott el. Hoztak ugyan ma Pécsről fogas­kereket hozzá, de nem jót; a ■J kiadásnál elté- ‘ vesztették a méretet, me­het holnap újra Pécsre valaki, hogy kicserél­je az alkatrészt. A napraforgó viszont addig, sőt további fél napig sem vár­hat, mert ezen a helyen befül­ledne. Ide ve­zényeltek hát két vontatót. Matók József meg Módos László jó pár­szor találkoz­tak már ma a darány—barcsi : W** - . T •'Aé'í -V »<-& országú ton. A szövetkezetnek így nincs semmi, de semmi gondja a tá­rolással. A darányi mezőről — zsákba méréssel, illetve átra­kással — Barcsra, a vállalat raktárába kerül az olajos mag. Ott van a barcsi telepen há­rom darányi zsákoló: Horváth János, Taranyi Sándor és Var­jú József; nem utazgatnak napközben ide-oda a vontató­val, mert vigyázni kell a sze­mélyszállítással, meg sok idő veszendőbe menne. Tehát egész nap a terményraktárnál zsá­kolnak, szövetkezetük napra­forgóját rakják le és hordják be. A további már az átvevő vállalat dolga: azonnal szárító­ra küldi a nedves terményt. Térül-fordul a két vontató reggeltől késő estig. Ami itt van a malom udvarán, azt sö­tétedés után is elviszik, az át­vevő ugyanis — a tsz-vezetők fölkérésére — alkonyat után is fogadja a szállítmányokat. A kombájnolás sem fogyott még el, megy a gépi betakarí­tás. Oda is üzenni kell gyor­san, hogy a vontatás ezután ne ide, a szabad tárolótérre, ha­nem az alsó major fedett gép­színébe vigye a magot. Holnap aztán onnan is szállíthatják rendeltetési helyére, Barcsra. Mehet, hadd menjen a szerző­dött növény nyolc—nyolc és fél mázsányi holdankénti ter­mése, ellenében pedig a válla­lat fizetheti a megjáró össze­get. M Kutas József ST-TERVEZÓ KAPOSVÁRI Városszerte gyorsan terjedi a hír: kaposvári fiatalember nyerte a Fővárosi Tanács és az Építésügyi Minisztérium békásmegyeri lakótervpályá­zatának második díját May Attila az idén végzett a Mű­egyetem építészkarán, pályá­zaton először vett részt. A huszonhárom éves mérnök negyvenezer embernek terve­zett modern városrészt Buda­pest III. kerületébe. Manaqia slaggal kezd ódáit... Ügy érezte, tartozik annyi­val az őt szárnyra bocsátó szülővárosnak, hogy diploma- munkának választja a fej­lesztését. Egy dombóvári lány azonban megelőzte. May At­tila udvariasan átengedte társnőjének a témát, s he­lyette Békásmegyerre terve­zett modern várost. A diplo­materv jól sikerült, ötöst ka­pott rá. Amikor a tanács és a minisztérium áprilisban ki­írta a pályázatot, elhatározta, hogy átdolgozza a diploma­tervét, s beküldi. £>qéiz nap izó/t a rádió Kemény napok következtek. Rajzolt, számolt, álmodozott. / Három hétig nem ment ki a házból. Csak az Orionton táskarádió kötötte össze a kül­világgal. Hajnaltól éjfélig szólt a készülék Leginkább zenét hallgatott, de kíváncsi volt a hírekre is (még tartott az árvíz), kívülről tudta a vízállásjelentést. Annyit rá­diózott, hogy többször cserél­ni kellett az elemet. Az egész nyár ráment a ter­vezésre. Két hétig vagdosta a papírt és a kartont a makett­hoz. Amikor közeledett a be­küldési határidő, már nem is számolta, hány éjszakát töl­tött a rajztábla mellett. Ha nagyon kimerült, felállt, ki­ment a fürdőszobába. Egy ki­csit felfrissült, s folytatta a munkát. DCéi kiló negyven deka tejfa Taxival vitte a kész tervei a postára. Csaknem éjfélt mu­tatott az óra, amikor odaért a Nyugati pályaudvar mel­letti hivatalba. Még fölvet­ték a csomagot, hat forintol fizetett a két kiló negyven deka tervért. A G 987 742 számú feladóvevényt a tár­cájába zárta, s várt. — Bízott a sikerben? — Titkon igen ... Az em­ber van annyira elfogult, hogy bízik a saját tervében. Szeptember végén kihirdet­ték a pályázat eredményét. Sarlós István, a Fővárosi Ta­nács vb-elnöke adta át neki a 25 000 forintos második dí­jat. A fiatal mérnök az »év­záróra« kapott sötétszürke öl­tönyben jelent meg a tanács Gobelin-termében. A fogadá­son ő volt a libling, a szen­záció. Harminc éven aluli ter­vezők nem szoktak pályáza­tot nyerni. A születésnapja előtt érte a nagy öröm, titok­ban megsimogatta a feladó­vevényt. Mába kon átló házak Az építészek között elter­jedt, hogy házgyárral nem le­het építeni. May Attila meg­cáfolta ezt a nézetet a tervé­vel. Négyezer-háromszáz la­kosú egységeket tervezett öt-, tíz- és tizenöt szintes épüle­tekből. Garázs, szolgáltató részleg, üzletek, orvosi ren­delő és gyógyszertár, étterem, klub, szuperett-bolt, bölcsőde, óvoda, iskola egészíti ki a te­lepet. A HÉV a lábakon álló tízszintes épületek alatt köz­lekedik, háztól házig szállítja a lakókat. Ahogy leszállnak a háziasszonyok, már léphet­nek be a szuperett-boltba. Mindegyik épületből fedett gyalogjáró vezet a bölcsődébe, az óvodába és az iskolába. A Duna felől nézve csodálato­san szép sziluettképet adnak a magas házak. A természet szinte körülöleli a lakóegysé­geket. Minden együtt lesz itt: fák, bokrok, pázsit, víz. A finn építészet áll hozzá a leg­közelebb, a tervezéskor az északi mérnökök példáját kö­vette. Magas, fekete fiatalember. Nagyon szerény. Csak akkor ered meg a szó belőle, ha a megálmodott városról beszél. Kiállították egy tervét Párizs­ban a nyáron. A lakótelep­pályázat zsűrije nagy jövőt jósolt neki. May Attila nem pihen a babérjain. Most, hogy hazalátogatott Kaposvárra, egy új pályázatra készült a vonaton. Lajos Géza

Next

/
Thumbnails
Contents