Somogyi Néplap, 1965. szeptember (22. évfolyam, 205-230. szám)
1965-09-26 / 227. szám
Vasárnap, 1965. szeptember 26. 9 SOMOGYI NÉPLAP * * * * * .ú Zvíff?/V1€K6K^V A AA A ys A A A> ^ a farkas és a íiőldoiláq Borsi Darázs József: KAKUKK — Kakukk! Kakukk! — zeng a hangjuk, Nyáridőben gyakran halljuk, És tízezer évek óta, Nem változik ez a nóta. Mégis, ha megkérdeznétek; — Mit is mond el ez az ének? Csak azt tudnátok hallani; — Szívünk szokott megszólalni! Vigasztaló Tündérke, táncolj, selymes a gyep, Nem volt a táncod még soha szebb. Cseveg a forrást füttyög a csíz, Dobognak rózsás talpaid is. Adta manója messze szaladt, Ki megcibálta szőke hajad. Nosza, feledd A, üsse kő! — Már soha többet nem jő elő! Fürge napocska égre Ubeg, Fénye felissza könnyeidet Tündér ke, táncolj, járd kecsesen, Bánatom én is eltemetem. Szentkirályi Jolán Barcs cfl róka — Francia mese —■ Történt egyszer, hogy a hosszú csavargásban megéhezett és megszomjazott róka az erdőben egy kutat talált Amint körbe járta és azon tűnődött, miként oltsa el a szomját, letekintett a kútba. Világított a Hold, s a róka meglátta a kút vizében a Hold képét. Azt hitte, sajt van a vízben, és nagyon szeretett volna enni belőle. Törte a fejét, hogyan is szerezhetné meg a szép, kövér sajtot. Észrevette, hogy a kút oldalán két nagy vödör csüng, s máris megszületett az ötlet. Beült az egyik vödörbe, az levitte a kútba, mialatt a másik fölemelkedett a levegőbe. Amikor a róka a vízhez ért, kereste a sajtot. Alaposan csalódott. Vacogó fogakkal gubbasztott a jéghideg vízben, és várta a jószerencsét, hogy valaki majd jön, és felhúzza a vödröt, mert másképpen bizony nem tudott a mély kútból kikecmeregni Mivel sokáig nem jött senki, hangosan beszélni kezdett: — Jaj, de jó, jaj, de felséges. Ilyen jót én még soha nem ettem. Ilyen vacsorát talán még az állatok királya sem eszik! A farkas éppen arra járt, s nagyon éhes volt. Fülelni kezdett, vajon ki és milyen ételt dicsérget? Lepillantott a kútba, és meglátta a rókát, megkérdezte: — Mit csinálsz, komám a kút mélyében? — Mit? — a róka csettin- tett a nyelvével —, hát vacsorázom, lakmározom, tömöm a gyomrom. Olyan nagy darab sajtot találtam itt, mint egy malomkerék. Gyere, komám, segíts te is megenni, mert egyedül nem bírom! *-* Szívesen lemennék — felelt a farkas —, de mondd meg, hogyan? — Ülj be a vödörbe, amelyik ott fent van a kút kávájánál, kapaszkodj meg jól, és meglásd, pár pillanat alatt itt leszek A farkas a tanács szerint a kávánál lebegő vödörbe mászott. A vödör megindult vele gyors iramban lefelé. Mire leért, a róka már fent volt, és kiugrott a másik vödörből. Azután visszahajolt a kútba, és gúnyosan lekiáltott: — Jó étvágyat, farkas koma, meghagyom neked az egészet — S úgy elszaladt a kút közeléből, mint a megriasztott nyúl a vadász elSL Futott, futott erdőn is túl, mezőn is túl. A farkas talán még most is lent üldögél a kútban, ha ki nem szabadult valahogyan. Fordított»; Pfeifer Vem INNEN —ONNAN Kipusztuló állatfajták Az UNESCO egyik tudományos bizottsága összeállította azoknak az állatoknak a jegyzékét, amelyek kiveszőiéiben vannak. Az első megállapítások szerint két fajtából, az indiai rinoceroszból és az arábiai antilopból, amelynek orix a neve, már csak legföljebb 10— 20 példány található. Javaslatot tettek, miként lehetne a kipusztulásukat megakadályozni és más állatfajok állományának csökkenését is feltartóztatná. Űj halfajták Jean Marie Peres francia óceanográfus fölfedezte, hogy 8100 méter mélységiben öt ismeretlen hal fajta él. Ez a fölfedezés annál is érdekesebb, mert eddig azt hitték, hogy az óriási nyomás folytán 6000 méternél mélyebben élőlény nem maradhat meg. Virágzó statisztika A Perzsa-öbölben fekvő Kuwait lakosai most már egészen pontosan tudják: Országukban 207 451 fa, 45 245 csemete, 110 049 négyzetméter élősövény, 470 042 négyzetméter gyep-, pázsit és 124174 négyzetméter virágágy található. A kuwaiti emír adott parancsot, hogy ilyen pontos statisztikákat készítsenek, minthogy ebben az országban nagy a vízhiány (a víz drágább az olajnál), és minden fia karbantartása évi 15 frankba kerül. Elszakadó félsziget Az arábiai félsziget egyre jobban távolodik az afrikai kontinenstől. Ezt a jelenséget nemrégen a Brit Oceánográfiai Intézet kutatód is megerősítették. Az intézet az UNESCO szervezésében részt vesz az Indiai-óceán nemzetközi kutató programjában. Megállapították, hogy az elszakadás húszmillió évvel ezelőtt kezdődött és évenként 2 centimétert halad. Üj nagy olasz értelmező szótár Az Academia della Crusca 1582 óta foglalkozik az olasz nyelv értelmező szótárának kiadásával. Most elhatározták, hogy A-tól Z-ig újrakezdik a munkát. A szótár első kötete 1612-ben jelent meg Velencében, a második 1623-ban, a harmadik 1691-ben. 1738-ban jelent meg az olasz értelmező szótár negyedik kiadása hat kötetben. Az akadémikusoknak több mint száz évre volt szükségük a hatodik kiadás elkészítéséhez, de 1923-ban csak az O betűig jutottak el. Remélik, hogy az új kiadás 2000 körül megjelenheti Megtalálták Nagy Károly trónját A paderbomi dóm környékén végzett ásatások felszínre hozták Nagy Károly 1100 éves kőből faragott trónját. A másfél méter széles trónemelvényt, a történelmi krónikák tanúsága szerint i. u. 799-ben emelték, amikor a pápa Pader- bomba látogatott. Apróságok Lyon: A hollandi nemzetiségű Henryk Van Den Bergh vak sziklamászónak sikerült feljutnia a Lyoni Alpokban lévő Grepon hegy tetejére. • * * Salt Lake City: Vivien Terry és Carl Murdoch esküvőjén részt vett az »ifjú pár« korábbi házasságaiból származó 12 gyermek is. * • * Forli: Nyolcvankilenc éves korában meghalt Maria Orsi- ni, a III. Napóleon ellen merényletet elkövető és ezért guillotinnal kivégzett Felice Orsini utolsó leszármazottja. Emlékeznek még olvasóink Jókai A léletódomár című regényében az Orsini-bombákra? * * * Az egyik rigai textilgyár alumíniummal átszőtt ruhákat hoz forgalomba: viselőiket egyaránt megvédik a melegtől és a hidegtől. * * * Mevlan Samsaddinov azer- bajdzsáni birkapásztor idén augusztusban kezdte meg századik nyírási évadját. Samsaddinov 120 éves. A smaragd kakukk gazdája A 79 éves Gajdács Mátyás ma is friss, rugalmas, fiatalos: több mint fél évszázadon át edzették az etiópiai sivatagok és dzsun gelek. Az öreg Afrika-vadásznak és jeles műgyűjtőnek, Kitteniberger Kálmán régi barátjának ma is éles a szeme, biztos a keze —, de abbahagyta a magányos legénykedést, hazavágyott, s hazajött 1911-ben ment ki egy tudományos gyűjtőexpedídóvali: a csoport operatőrje, majd áliat- preparátora lett Ott maradt S ugyan mi az élete summája? Rengeteg vadászkaland, élmény, tanulság — hamarosan nekifog, megírja könyvben. Elsőnek a legkedvesebb zsákmányát, egy smaragdzöld színben pompázó kis kakukkot mutat. Aztán primitív szürrealista festményeket Egy 120 darabból álló, különböző motívumokkal készített kopt keresztigyűj temen y t, _ pergamenre kézzel írt fatáblás kódexet, sarlóalakú, pajzs mögé vágó kardot, leopárd gereznákat. És a fél évszázados magánexpedíció gyűjtésanyagának zöme még hajón jön: talán karácsonyra itthon lesz. Veszélyben mindig nyugodt volt, a lövése gyors és pontos. A kígyóktól, skorpióktól félt. Kétszer mairta meg skorpió — otthon, ágyban. De szerencséje volt. A legfurcsább itthon: hogy majdnem mindenki fehér, és hogy többnyire magyarul beszélnek. Dolog nélkül azonban nem bírja sokáig még most sem — a nyolcvanadik esztendeje küszöbén. Boszorkányhab Keverjünk egy tojás fölvert habiéhoz tíz deka porcukrot és 10—15 deka baracklekvárt vagy málnát. A h?b olyan keményre kell verni, l '■gálljon benne a kanál. vagy málna helyett tehc- habba sült almát — úgy \ um! T gyétek hideg helyre és díszítsétek tálalás előtt néhány szem befőtt*! vagy babapiskótávaL morse-jelek. Hogy melyik a »tá« és melyik a »ti«, és hogy hogyan kell összeolvasni, ez már a ti dolgotok lesz. Törjé(TUCXlOJUUJ RSa ■£?» U-rej •iuajoj SBuqejeH IZSL’lpA sasion) REJTVÉNYPÁLYÁZAT III. Trehány Tóni otthona Bádogfogú, a portás azt kiabálta Tóni után, mikar H- akolbolították a gyárból, hogy menjen el kéményseprőnek* ott talán kevesebb galibát csinál. Hősünk szót fogadott Bádogfogúnak, s hamar magára öltötte a fekete egyenruhát. Szorgalmasan járta a padlásokat, a háztetőket Sajnos, itt is utolérte a végzete. Éppen a szomszéd vénlánynál tisztította a kéményt, amikor látja, hogy egy ronda macska sétál a tetőn. No, gondolta, ezt megijesztem. MeglóbáLta a tisztító golyót mint Kinizsi a buzogányt s odavágta hozzá. A macska rögtön kimúlt Ez lett Tóni végzete. Az öreglány bepanaszolta, s a kéményseprőktől is kidobták. Szerencsére éppen szombaton adták ki a munkakönyvét, vasárnap nagyot pihent odahaza. Karikázzák be a képeken, hogy ml a hiba, mivel vél Trehány Tóni a tűzrendészed szabályok ellen (Illetve mivel vétenek az 1. képen a lakók), vágják ki egyben a hat képet, s küldjék el október 1-ig a szerkesztőségbe. Feltűnően írják rá a borítékra: »Találja ki, mi a hiba!«-pályá- zat, III. 1 2 MÚLT HETI KÉPREJTVÉNYÜNK HELYES MEGFEJTÉSE Az 1. képen a villanyvezetéket, az üvegeket és a ládákat kellett bekarikázni, mert olyan helyen nem hegeszthetett volna Tóni, ahol tűz- és robbanás- veszélyes anyagokat tárolnak. Az elektromos berendezéseket és a villanyvezetéket csak szabvány szerint szerelhetik föl. A 2. képen a padlón szétszórt rongyokat kellett bekarikázni, mert Tóni csak jól záródó fedelű, nem éghető edényben gyűjthette volna a növényi olajjal, zsírral szennyezett anyagot, rongyot. A 3. képen az eltorlaszolt vészkijáratot, a szanaszéjjel levő hordókat és ládákat kellett bekarikázni, mert nem lehet együtt tárolni a tűz- és robba- násveszélves, valamint a tűzveszélyes osztályba tartozó különböző halmazállapotú anyagokat. A kijáratot és a vészkijáratot teljes szélességében szabadon kell hagyni. A 4. képen a cigarettát és a kályhát kellett bekarikázni* mert Tóni nem moshatja tűzveszélyes folyadékban a gép- alkatrészt, ha cigarettázik, s nyílt tüzelésű kályha van. a helyiségben. Az 5. képen a biztosítékot kellett bekarikázni, mert nem szabad túlbiztosítani az elektromos berendezést, »megtalpial- ni« a biztosítékot. A 6. képen a lapátot, a tűzcsap elé rakott anyagokat kellett bekarikázni, mert a tűzoltó eszközt, fölszerelést csak rendeltetésének megfelelően használhatja Trehány Tóni, nem torlaszolhatja el más anyaggal a tűzoltó vödröt, a tűzcsapot *