Somogyi Néplap, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)

1965-08-01 / 180. szám

Vasárnap, 1965. augusztus 1. SOMOGYI NÉPLAP IföajtguLal Katicabogárként egy pi­ros vontató dünnyög a domboldalban, sietősen igyekszik valahová. A ha­talmas zöld térben egy pici gyerekjáték... A tájat már ismerem. Tudom, hogy jél perc múlva egy kanyar el­fordítja ezt a domboldalt, aztán egy tenyérnyi fa­lucska következik apró to­ronnyal, pici házakkal, tar­ka veteményeskertekkel. Az állomás előtt faládában ha­talmas agáve nyújtózkodik, ki tudja, hány éves? Utána patak, fehérre meszelt híd­dal. kisebb domboldalak, a réten tehéncsordák, odébb gólyák álldogálnak. Fák, bokrok — mind ismerőseim. Sokszor utazom erre. Itt a kanyar, a nagy domb­oldal eltűnt, de a kis kati­cabogár vontató egyre itt dünnyög a fülembe. Valami furcsát fedeztem föl. Csak nem tudom, hogy mi az . furcsa? Ismeretlen bizonyta­lanság kerít hatalmába, s tűnődöm, töröm a fejemet... Mi lehet az, ami változott? Mintha hiányozna valami... Vagy éppenséggel több len­ne. .. Nem tudom. Nem is tűnődöm rajta, így talán rájövök. Az egész tájat nézem, amit ütemesen végig simítanak a vonatablak előtt elsiető bar­na távirópóznák. Nem figyelek a részletek­re. Színes foltokat látok. S hirtelen úgy érzem, ki­tágult a világ... Még mindig nem tudom miért __ P uhán siklik a vonat. Per­sze, hézagmentes pálya. Forrasztott sínek. A gépkaticabogarat feled­ve régi ütemeket keresgé­lek, amit mindig lelkiisme­retesen számoltam egyik állomástól a másikig. A dö­cögősből két variáció már megvan... Többre nem em­lékszem. Két* évig bejáró voltam az iskolába. Sokszor törtem a fejemet egy lehe­tetlen fizikai feladványon is: ha kinézek a vonatból jobbra, akkor olyan, mintha egy lassan forgó korong szélén mennénk. Ha kinézek balra, ugyanaz. Márpedig ez lehetetlenség... A korongok közül előbb-utóbb ki kellett volna esni a vonatoknak. Aztán mindig eszembe ju­tott, hogy korongról szó sincs, a csalóka látszat űz velem tréfát. A tarka dom­bok nem forognak.., Tarka dombok, tarka dom­bok. .. Megvan, amit kerestem! A gyerekkori vonatok ab­lakából színes mozaikkal ki­rakott dombokat láttam. A sárga, haragoszöld, téglavö­rös, halványzöld apró kis táblák ötletszerű tarkaság­ban simultak a dombolda­lakhoz. Selymes bajuszú ku­korica, napraforgók, árpa, búza, répa, szántó, mák, krumpliföldek... Egyformák voltak, kicsik. Megváltozott a táj... »■Tagosítás-«. »Nagyüzemi termelés.« »Korszerű gaz­dálkodás« — jutnak eszem­be a sokszor hallott címsza­vak. De nem is ezek a cím­szavak a fontosak. Hanem a megnagyobbo­dott táj s a benne élő em­berek, akik egész tájegysé­gek képét formálták át... Mintha egy elparázslott ősz után gigantikus ecset­tel új arcot festettek volna a világnak. S. N. G. jf'l •• •• * •• rr twyumolcsoso találkozások Jean-Maurice Hermann, a Nemzetközi Újságíró Szervezet elnöke a szervezet balatonszép- laki üdülőjének avatásakor ar­ról beszélt, hogy ez a hely al­kalmas lehet az őszinte hangú eszmecserékre, s az is jó do­log, hogy a világ minden ré­széből ide sereglő újságírók megismerkedhetnek a szép ma­gyar tájakkal, barátkozhatnak a vendégszerető magyar em­berekkel. Az üdülő megnyitása óta el­telt néhány hét alatt Balaton- széplak valóban találkozóhe­lye lett a toll sole nemzetiségű munkásainak. Az ide érkezett újságírók azonban nemcsak pihennek: írógép kattog néme­lyik szobában, gyűlik az él­ményanyag, hogy visszatérve hazájukba színes riportokban számoljanak be magyarországi élményeikről s nem utolsósor­ban a Balatonról. Ezekben a napokban len­gyel, olasz, orosz, német, és ki tudja, még milyen nyelvtől hangos a széplaki újságíró­üdülő. A szovjet újságírók húsztagú csoportja a hatalmas ország minden részéből érke­zett — Az első csoport nagyon jó híreket hozott az üdülőről — mondja Szokolov elvtárs. a küldöttség vezetője —, ezért aztán legközelebb például a harminctagú csoport helyett negyvenen érkeznek majd, vál­lalva azt is, hogy hárman kell aludniuk egy-egy szobában pótágyakon. Nagyszerű gondo­lat volt, hogy Magyarországon épüljön fel ez az üdülő, hi­szen a nyelvi nehézségek miatt a kapcsolat önökkel ne­hezebb, mint a többi népi de­mokratikus országgal. Most viszont könnyebben boldogu­lunk, hiszen mindent látunk. Kleinerman kolíéga Moszk­vából érkezett; véleménye szerint az a sok szakmai be­szélgetés, amit itt folytathat­nak, feltétlenül hasznos. — Nagyon jók a benyomá­saink, a személyzet rendkívül szimpatikus — mondja. Tiljajev üzbég kolléga cikk­sorozatot készül írni magyar- országi élményeiről. Három nagyobb anyaghoz gyűjt ada­tokat — Soha nem jártam még Magyarországon, első észrevé­teleim igen kedvezőek — mondja a Csehszlovák Élet cí­mű lap svédországi kiadásának szerkesztőnője, Lieko Zachova- lova. ö azonban már kritikus szemmel nézi a Balaton-par- tot. — Az tény, hogy a turiz­mussal nagyon sok pénzt lehet keresni Magyarországon és Csehszlovákiában is. Erre itt minden lehetőség adva van, hi­szen a Balaton szép, az étke­zés jó, az emberek barátságo­sak. Rendkívül tetszik nekem a szervezett üdültetés formá­ja, és ugyancsak jó hatásúak az új campingek, motelek Is. Ttt vannak azonban a hibák. Véleményem szerint az IBUSZ-nak sokkal rugalma­sabban kellene dolgoznia. Ért­hetetlennek tartom, hogy pél­dául Siófoktól Prágáig nem le­het helyjegyet kapni a vonatra. A Prága—Belgrád között köz­lekedő vonaton fekvőhelyet is igénybe lehet venni. Ez nem hálókocsi, hanem olyan sza­kasz, ahol lehajtható, úgyne­vezett repülőüléseket használ­nak, és így az utasok nyugod­tan pihenhetnek. Egy csokoládébama férfi ül az asztalhoz: Marek Holcman varsói újságíró és fotóriporter. — Bókokat akar hallani vagy a valóságot? — szegezi nekem a kérdést. — A valóságot... Bókokat amúgy is hallunk eleget — mondom, erre belekezd: — Az üdülő ragyogó lehető­ségeket kínál az eszmecserére, arra, hogy az újságírók kifejt­sék véleményüket a politika mindennapos kérdéseiről. Szí­vesen beszélgetnék magyar kollégákkal is a szocializmus építésének Időszerű feladatai­ról, közös gondjainkról — mondja, s észre sem vesszük, hogy máris szakmai kérdések­ről »vitázunk. Mindenről halla­ni, tudni akar, ami Magyaror­szágon történik; nemcsak az újságcsinálásl érdekli, hanem az emberek élete is. — Nyugati újságokban gyak­ran olvasni, hogy a magyar üz­leteknek rossz az ellátása, fő­leg vidéken. Nos, véleményünk szerint a magyar nép életnívó­ja igen magas — mondja el­ső élményeiről Franco di Vito olasz kolléga. Felesége, Stefá­nia, az Unita levelezési rovatá­nak vezetője helyesel — Csodálkoztam is azon, hogy a magyaroknak nagyon tetszik az olasz ízlés, például az öltözködésben; mi viszont attól vagyunk elragadtatva, hogy a magyarok — különö­sen a nők — öltözködése mi­lyen szép. Újra a férj beszél: — Magyarország az első szocialista állam, amit megis­mertünk. Véleményünk, hogy nagyot léptek előre a haladás útján. Itteni élményeinkről feltétlenül beszámolunk majd olvasóinknak. Szerettem volna még né­hány véleményt meghallgatni, azonban nem segített a sze­rencse: a német kollégák egy része a Balaton vízében lu­bickolt, mások meg kirándu­lásra indultok. Mindenesetre egy tény: a hazánkba érkező külföldi új­ságírók túlnyomó többsége nagyon jó benyomásokkal tá­vozik. Polesz György A nyaralók jobb ellátásáért (Tudósítónktól.) Megérkezett a FŰSZERT raktá­raiba a lengyel szárított burgonya- szirom, Illetve szárított burgonya- korong. Elsősorban a Balaton-par- tot látják el vele. ízletes róseltonit készíthetnek belőle. ötvenezer darab úti csomagot Is forgalomba hoztak a Balaton-par- ton. Ezekbe libamájpástétomot, vagdalt húst, szardíniát, mézet és egyéb édesipari árut csomagoltak. TALAJJAVÍTÁS ' * Ili ; . /.>. jjS ASftv : fi * •« Ä V ' í ... •; ' . ­■V i A lábodi Kossuth Tsz-hen 59 holdon végeznek talajjavítást. Holdanként humuszos tápiszapot szórnak ki a Talajjavító Vállalat dolgozói. 250 mázsa Wrezula Zoltán fölemelte a szögletes pecsételőt, hogy az okmányt nitelesitse. Az ezt követó események másod­percek alatt zajlottak le, je­lentőségük azonban rendkí­vül nagy. A pecsételő ugyanis koppanva az asztalra hullt, s Krezula Zoltán ámokfutóként ragadta meg a sarokban heve­rő zsákot, és rohant vele az utcára. Tette pedig ezt azért, mert észrevette, hogy az út­testen egy arra haladó sze­kérről egy marék polyva hullt le a földre. Két munkatársa egymásra meredt, majd Kot- nyél Amália félreérthetetlen mozdulatot tett kezével az arca előtt jelezve, hogy a fő­nöknél néminemű agybeli differencia következett be. Természetesen, mikor Krezula Zoltán lihegve, de annál bol­dogabb mosollyal visszaérke­zett az irodába, mindketten munkájukba mélyedtek, csak fél szemmel küldtek gyanak­vó pillantásokat a főnöki író­asztal felé. Krezula ugyanis önfeledt füttykoncertbe kez­dett, s előadását meg-megsza- kítva ilyeneket mormogott maga elé: — Ne féljetek, galambocs- kálm! Lesz mit enni!... így! Ez az igazi pecsét! Nem mara­dunk adósak ... Az ilyen jelenetek egy hét A STEMPLI népszerű emeeneii „Veszekszem a jó áruért...” Mindig sok vevő vari_az Ady Endre utcai zöldségboltban, de itt az ember szívesen vár. Gyor­sak, udvariasak az eladók. Tü­relmük előtt még a legidegesebb vevő is «-leteszi a fegyvert«. Ma­gyar József boltvezetőt tíz — ta­lálomra megkérdezett —* kapos­vári közül hét tartotta az egyik legnépszerűbb embernek a vá­rosban. Nem véletlen, hogy törzsvendégei fölkeresik a Don- nerból, a Cserből, a Kecel-hegy- ből egyaránt. Nemcsak a gyors, udvarias kiszolgálás, hanem a friss áru is vonzza a vásárlókat. 180—200 000 forint forgalmat bo­nyolít le a kis üzlet havonta. Átlapozom a bolt panaszköny­vét. Sok & dicséret, köszönet benne. Dr. Lukács Dezsőné pél­dául ezt írta be: ^Mindig udva­rias, türelmes a kiszolgálás, s ki­tűnő áru jellemzi az üzletet.« — Mi a titka annak, hogy friss, minden igényt kielégítő árut ta­lálhatunk a boltban mindennap? — kérdem Magyar Józseftől, ami­kor megritkulnak a vásárlók. — Az, hogy a raktárban utá­latos alaknak tartanak engem — Veszekszem Jó válaszol. — áruért. Magyar József csaknem félszá­zada van a szakmában: negy­venöt éve kereskedő. Nagyon szereti a szakmáját. Lelkiismere­tes ember, nála a fél kiló nem kevesebb egy dekával sem. Há­romszoros kiváló dolgozó, a bolt szocialista brigádjának vezetője. Egypár évvel ezelőtt, amikor ta­tarozták az üzletet, Magyar Jó­zsef az utcára állított pultokon árult, hogy vevőinek ne kelljen üres kézzel elmenniük. — ön szerint milyen tulajdon­ságok kell jellemezzék a jó ke­reskedőt? — Udvariasság, nagy szakmai ismeret, türelem és egy kis jár­tasság a lélektanban. A több mint négy évtized alatt sok tá­ruló került ki a kezem alól, igyekeztem velük is megértetni ezt. — Milyen az ideális vevő? — Megértő. Ebben minden ben­ne van. Megértik, hogy az esős időjárás befolyásolja a növények fejlődését, s ha valami nem megfelelő, azért nem mindig az eladó a hibás ... S. M. óta rendszeresen ismétlődnek a nemrég alakult Fontosch Vállalat különben békés iro­dájában. A két munkatárs hi­te azonban megingott Krezula épeszűségében. Először valami különleges gyűjtőszenvedélyre gondoltak, de aztán összezava­rodott bennük minden. Föl nem foghatták, hogy a polyva- gyűjtésnek mi kapcsolata le­het a vadonatúj stemplivel, a szögletes pecsételőnek pedig a röpködő galambokkal. A két munkatárs üres óráiban hosz- szas eszmecserét folytatott er­ről, de csak annak megállapí­tásáig jutottak, hogy az elvál­tozásokat Krezula legutóbbi nagyvárosi utazása óta észle­lik. Pedig ha tudják a teljes igazságot, nemhogy nem cso­dálkoznak, hanem maguk is rohannak, viszik a zsákot, és szedik a lehullt polyvát... De Krezula nem árult el semmit, talán attól való félelmében, hogy derék munkatársai mesé­nek hiszik a vele történt ese­tet... Fontosch Vállalat — mint említettük — nemrég ala­kult. Mi sem természetesebb, hogy a hivatalos iratokra pe­csét kell, és ezt a szögletes bé­lyegzőt sürgősen meg kell csi­náltatni. Kisvárosban nem vál­lalták. Krezula kapta magát, és Nagyvárosba utazott. A pe­csételőgyárban alázatos tiszte­lettel előadta kérelmét. Ipszi- lon Benő följegyezte a megren­delést, aztán szűkszavúan szólt: — Körülbelül három hónap múlva küldjük ... A kálvária ekkor kezdődött. ÍCrezula kereken megmondta: — Az nekünk népi jó. Sür­gősen szükségünk van rá. — Sajnálom! A sorrendisé get be kell tartani. Három hó­nap ... Ha Krezula könnyen lemon­dó egyéniség, akkor tudomásul veszi a megváltoztathatotlant, és elvonul. De őt más fából fa­ragták. Egyik kartárstól a má­sik kartársig ment, végül is­mét Ipszilon Benőnél kötött ki. Bélyegzőt csináltatni utazott ide, s addig nem megy el, amíg nem viheti. Ipszilon kar­társ látva az eset reményte­lenségét, azt javasolta, hogy ta­lán menjenek el ebédelni, és délután, ha Ixelka Jenő bejön, meglátják, mit lehet tenni. Mit szaporítsuk a szót? Dél­után Ixelka Jenő" vastag kere­K1 F UT A HAJÓ tes pápaszemét az asztalra té­ve tárgyalásba bocsátkozott Krezula Zoltánnal. — Szóval a Fontosch cég nemrég alakult, és önöknek sürgősen kellene egy pecséte­lő .... — Pontosan úgy van, ahogy mondani tetszik. — Maguk ugyebár vidéken dolgoznak, és költséges ebben a viszonylag kicsi, de jelentős ügyben Nagyvárosba utazni. — Következtetései tökélete­sek, Ixelka kartárs! Ügy lá­tom, érdemes volt várakozni* egyet fogunk érteni. — Hm ... Hát az még nem biztos! No de folytassuk, ahol abbahagytuk. Tehát létfontos­ságú erkölcsi és anyagi érde­kük, hogy a pecsételőt megkap­ják. Igen ... — Szemüvegét az orrára tette, jelentőségteljes szünetet tartott, előrehajolt, és suttogva kérdezte — : Mondja* szereti ön a szép galambok^4-? Hallott már a galamb tenyész­tésről? Krezula arcát leírni nem le­het. Volt abban csodálkozás, értetlenség, döbbenet, nevet­hetnék — egyszóval minden. — Úgy látom, egy kissé ne­hezen értjük meg egymást. Tehát akkor magyarán: mi itt csaknem valamennyien ga­lambtenyésztők vagyunk. Ed­dig világos? — Igen. De a stemp ... — ... és ugyebár itt, Nagy­városban egy kicsit problema­tikus a galambeleség beszerzé­se. Nem termelhetjük meg az aszfalton, a piacon meg ugye­bár rendkívül drága! He-he- he... Hát szóval a ga-lamb- ele-ség! Egy kis ocsú meg más ilyenféle ... Érti, jóember? Krezula nem értette. Valami halvány gyanú ugyan kapar- gált agyában, hogy lám, lám, csak nem valami szabálytalan ellenszolgáltatást kívánnak tő­le? De az nem lehet! Pedig így volt... Krezula három órával később kóválygó fejjel, aktatáskájában a szög­letes pecsételővel szállt fel a vonatra. Fülében visszacseng­tek Ixelka kartárs búcsúszavai. — Ez a dolog, ugyebár szigo­rúan közöttünk marad. Szigor- r-rúan — így mondta, három r-rel. — Emberek vagyunk* nemde? Segítsük hát egymást! Mi három hónappal előbb meg­csináltuk az önök stemplijét* önöknek meg igazán semmibe sem kerül, hogy három hóna­pig egy-egy zsák galarmbelesé- get küldenek nekünk. Nem ká­rosodik senki, valamennyien jól járunk. Igaz, barátom? Ezt a »barátom-« szót egy még barátibb vállonveregetés követte... A Fontosch Vállalat fontos pecsételője így készült el. Krezula diszkrét ember és becsületes. Hangyaszorgalom­mal gyűjtögette a lehullott polyvát, ocsút — a stempli gyors elkészítéséért »járó« ga- lambeleséget. A titkot szigorú­an őrzi, és sejtelme sincs ar­ról, hogy munkatársai között egy idő óta élénk vito folyik a fejében levő kerekek számá­ról... Vörös Márta

Next

/
Thumbnails
Contents