Somogyi Néplap, 1964. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-20 / 221. szám

® & % * ^ts AA A A, A A A 1 A KIS KATI ES A CSACSIKA aaaa ■■■■ ■■■■ ■■■■ 1 2 3 4 Ü 5 6 7 B& aaaa aaaa 8 aaaa aaaa aaaa 1 aaaa 9 ean iaai IMI ■ III 10 aaaa aaaa aaaa aaaa H aaaa aaaa aaaa 1 2 13 aaaa aaaa aaaa 1 aaaa I 1 4 15 16 aaaa aaaa aaaa aaaa 1 7 aaaa aaaa aaaa 1 8 19 aaaa aaaa aaaa 20 21 aaaa aaaa aaaa aaaa 22 23 aaaa aaaa aaaa aaaa 24 aaaa 1 aaaa 1 aaaa aaaa 2 5 E aaaa MII aaaa aaaa 26 s:: íaaa aaaa 27 28 1 29 aaaa aaaa aaaa aaaa 30 l> aaaa aaaa aaaa aaaa 3 1 aaaa aaaa aaaa aaaa A kis Kati nagyon szeretett játszani. Nem bánta, akármi­lyen eszköz vagy állati került a kezébe, ő csak játszott vele. Egyszer az édesanyja kenyérért és cukorért küldte a boltba. Adott egy kosarat Kati kezébe, hogy abba rakja majd az árut. De bizony nem lett ebből semmi. El sem ért a boltba, mikor szembe találkozott egy öreg koldussal, aki egy Csacsi húzta taligán ült. Amikor az öregember elkezdett énekelni, a Csacsi rázta a fejét és moz­gatta a fülét. No, több sem kellett Katinak. Nagyon meg­tetszett ez neki, odaadta az öregnek a pénzt, kosarát feltet­te a kocsira, és ment a Csacsi mellett végig az utcán. Minden ház előtt megállt a taliga, és mófikálta magát a Csacsi. Ka­ti meg csak nevetett, és észre sem vette, hogy kiértek a falu­ból. Várhatta a kenyeret meg Nem jöttek, nem jöttek. Már öreg este lett, mikor az asszony elindult keresni Katit. Kérdezte ettől, attól nem lát­tak-e egy kislányt kosárkával. De bizony senki nem látta. Mert, aki látott is egy kis­leányt, az egy öreg emberrel meg egy Csacsival ment. Sírt szegény asszony, nagyon szo- morkodott, hová lett az ő Kati­cája?! Túl a falun, mikor észrevet­te Kati, hogy esteledik, eszébe jutott, hogy bizony ő most nem jót cselekedett, mert szófoga- datlanságból nem ment el a boltba. Sírva fakadt, és az öregember csak most vette ész­re, hogy egész eddig kísérte őket a kislány. Megsimogatta, hogy ne sírjon, majd holnap reggel haza viszi, csak az éj­szakát már itt kell tölteni, mert nem bír a Csacsi olyan sokat menni. Lefektette Katit Két főpincér beszélget: — Nekem a legjobb vendé­gem az öreg Somos professzor. — Miért? Mennyi borrava­lót ad? — Vízsz. 1. (folyt. függ. 23, függ 13.) Vízszintes: 19. Betegség. 20. Eb­ben az irányban. 21. Autós igéje az öreg, de alighogy elaludt a kislány, már otthon volt ál­mában. Azt álmodta, hogy az édesanyja csókolgatja, hogy megkerültm Erre felébredt és tovább sírdogált. — Hallod-e, Kati — szólalt meg a Csacsi —, ne sírj, mert a gazdám nem tud aludni. El is csendesedett a kislány, és újra elaludt. Most meg azt álmodta, hogy az édesanyja már nem is keresi őt, belenyu­godott, hogy elveszett. Erre újra felébredt és ismét sírt egy sort. A Csacsi csak he­gyezte a fülét, és nagyon meg­sajnálta a szófogadatlan kis­lányt. Kifogta magát a kötél­hámból és odaállt Kati mellé — Ülj fel hát a hátamra, el­viszlek haza. Nem kérette magát Kati két­Két közmondást cikomyás nyelvezetre ültettünk át. Ta­láljátok ki, hogy a cifra mon­Hová lett a Cindri? Anyu, mondd, hová lett a Cindri macska ? Ügy elment, hogy a tejecskét a kis tálban benne hagyta. Anyu, mondd, nem tévedt el a tetőkön ? Kérjük meg a rendőr bácsit, segítsen, hogy hazajöjjön ! Fáj neki, hogy a farkát megcibáltam ? Vagy a gyomrát elrontotta ? Ügy meghízott mostanában ! Anyu ! Nézd ! Kinyílott az ajtó szárnya... Itt a Cindri!... Miákolva négy kiscica jön utána !.,. lehet. 22. Juttat. 23. Kutya után fizetendő. 24. Oltalmazza. 25. Egyenlő. 26. GDE. 27. Ez a ruha díszruha. 28. Ing is van ilyen. 29. Német hegység. 30. TEIM. 31 For­dított kettősbetű. 32. Férfinév. 34. Szeszes itala. 35. Dél-olasz, városból való. 36. Személy utáni kérdés. 37. Vissza: énekhármas. 38. Mondana. 40. Európai főváros. 41. Orvosnál mondjuk. 43. Fedd. 44. Bibliai szer, felült a Csacsi hátára, és csak úgy vágtáztak haza. Ott­hon megkocogtatta az ablakot, és úgy kiáltott, hogy a köny- nye is hullott. — Édesanyám, itthon va­gyok, engedjen be, nem me­gyek el soha többet, nem le­szek szófogadatlan, csak most engedjen be! Persze örömmel nyitott ajtót édesanyja... Akár hiszitek, akár nem, Ka­ti azóta nagyon rendes, szófo­gadó kislány lett! ta, hogy elhagytuk Európa partjait — mesélte egy idős tengeri medve —, mikor vég­re horgonyt vetettünk Mada­gaszkár szigetén. I dátok mögött melyik közmon­dások rejtőzködnek! 1. Egyetlen fekete tollú, fe­hér pihés, sebes madár sem al­kalmas arra, hogy fizikai meg­jelenésével bárhol is, de leges­leginkább a mi éghajlati vi­szonyaikban olyan formai vagy lényegi változást idézzen elő, amely alapot nyújtana arra, miszerint mezőgazdasági vagy ipari dolgozóink oly következ­tetéseket vonhatnának le az időjárás alakulásából, hogy el­érkezett a kenyérgabona érésé­nek vagy pedig a vízparti üdü­lőtelepek felkeresésének az ideje. 2. Kis sebességgel haladó, bizonyos idő alatt viszonylag rövid utat megtevő, színtelen, szagtalan és íztelen folyadék a szárazföldnek, talajnak szegé­lyét érinti, és ezáltal idők mú­lásával azt kisebbíti és koptat­hegy. 45. Beszéled — nem éppen irodalmi kifejezéssel. 47. Repülő­vel folyóra ereszkedik. 51. Alsó . . . (Gölle melletti puszta) 52. Egye! 53. Altató. 54. Bogot szétszedő. 55. Gyógyszert. 56. Kazánszélek. 57. Kopasz. 58. Idegen női név. 59. Becézett Annát. 60. En a távirat­ban. 61. Létezik. 62. A vizinövény. 63. Két szó. Viszonyító szó és szin­tén. 64. Női név. 65. Egyes. 66. RS! Somogyi üzemek Vizszíntes: I. Készítménye nyá­ron közkedvelt. 8. Szénarakás. 9. Gyümölcsöt szakit. 10. Napszak. 11. Villanykörte teszi. 12. Utas­csoport a sivatagban. 14. Kiejtett mássalhangzó. 16. Vissza: Fedd. 17. Kicsinyítő képző. 18. Ezen ígás- állat. 19. Vizinövény. 20. Fagyott víz. 22. Maga. 23. Kettősbetű. 24. Török méltóság. 25. Esőben álló. 26. Nagy költőnk. (Endre) 27. Vár. 28. Hirtelen meghúzás, de életbe való is. 30. Bota ikerszava. 31. Azon a helyen. Függőleges: 1. Rendkívül gyors beszéd. 2. Jogellenesen, nagy ha­szonnal kereskedő. 3. Égési ter­mék. 4. Római 49. 5. Spárga. 6. Ennek a tulajdona. 7. Előbb érke­zett a célba nálam. 12. Nagyatádi gyár. 13. Kaposvári üzem. 15. Ez is Kaposváron található. 21. EA. 24. L—1 a végén: Juttatál. 25. Ér­tékmérőjét. 26. ANY. 29. Fa része. K. J. * * * Beküldendő a vízszintes 1.. és a I függőleges 1* 13., 14. Beküldés) I határidő 1964. szeptember 25-e, I péntek délig. A szükséges soro­— Bocsánat — szóit közbe egyik hallgatója — ezt nem egészen értem. Európa és Ma­dagaszkár között több ezer ki­lométer a távolság légvonal­ban! — Tán azt hiszitek, hogy valami Münchhausen báróval álltok szemben ? — kérdezte a kapitány, majd így folytat­ta. — így igaz, ahogy mond­tam ! Tessék eldönteni igazat mondott vagy sem ? Helyes válasz: Igazat mon­dott, mert a mozambiqei csa­tornában fekszik Európa szi­gete, ahonnan Madagaszkár 30 óra alatt elérhető !) A társaság egyik tagja, pl. Jutka, odadob egy zsebkendőt vagy egy labdát egy másik já­tékosnak, pl. Klárinak. Ha nincs kéznél könnyű és dobál­ható tárgy, akkor ahelyett rá­mutat az egyik játékos á má­sikra vagy a nevén szólítja. Egyúttal két főnevet is megne­vez. Pl.: »Acél és üveg«. Klárinak azonnal felelnie kell, mégpedig azzal a szóval vagy mondattal, amely kifejezi, 67. Lófajta. 68. A vízi közlekedő­eszköz. 69. Égtáj. 71. Megszűnő (pl. akadály) 72. A keleti kés. 73. Kés jelzője. 74. Sok van a Bala­tonban. 75. Vonatkozó névmás. 76. Római egyes. 77. Szúrófegy­ver. 78. AOVE. 79. A személyi megkülönböztetöje. 81. Mutató­szó. 82. SD. 83. AHKO. 84. Szót helyettesítő szó. 86. Erre a helyre taszít? 88. Idegen női név. 82. Nem ül. 91. Elsőrangú, kiváló. 92. Nyi- togat. 94. Földöntúli lény. 96. Terv — szláv nyelven. 97. Római ezer. 98. Lásd 52. sz. Függőleges: 2. Ritka férfinév, végén római egyessel. 4. Ilyen kö­tél is van. 5. Szeretni — latinul. 6. Vadas Antal. 7. Névelő. 8. El- töltötte az éveket. 9. Kitüntetés. 10. Három — oroszul. 11. Tiltószó. 12. Lásd 98. sz. 14. Megszégyenít. 15. Kimozdul egyenes helyzeté­ből. 16. Kettősbetű. 17. Semmi. 18. Háborús lelki mérnök. 24. Nem lesz. 25. Angol nemesi rang. 26. Sporteszköz. 28. Porral bepisz- kolódása. 29. Sző a »Halotti be­széd-bői. 30. Buda egyik nagyon régi részét. 33. Angol úr. 34. Be­szél. 38. Erjesztett takarmány. 39.! Gépkocsi szintén. 42. Kenek szám. 44. Visszaadás. 46. Hosszúságot állapított meg. 48. A bor is ez. \ 49. Azonos betűk. 50. Zöldes más-; salhangzók. 51. Arpádkori csa-' Iád. 55. Ritka idegen férfinév. 56.! Szövet. 5-3. Megtörtént dolog. 59. Fúvós hangszeren való játékot. 60. Tüzet szüntet. 62. Mithologiai hadisten. 63. Idegen női név. 64. EKA. 66. LR! 67. Bő? 68. Névelő­vel: számíthat rá. 70. ös. 71. Négy­hetenként. 72. A jó hangulat. 74. Vissza: Harckocsit. 75. Becézett női név. 78. Ügy- ... 80. Másként: Attila. 81. Kezével oldalirányban jelez. 83. Shakespeare szűkebb pátriája. 85. Léte. 87. Főznek vele. 88. Vajon jegyez? — hosszan. 90. Talál. 93. Kötőszó. 94. Római kettes. 96. Például. B. J. * » • Megfejtésül beküldendő a viz-; szintes 1., és a függőleges 23., 13. j Beküldési határidő 1964. szeptem-! bér 25-e, péntek délig. Kérjük ol-! vasőinkat, hogy a szükséges soro-1 kát levelezőlapon küldjék be, s ] feltűnően írják rá: »Rejtvény.« | Múlt heti rejtvényünk helyes! megfejtése: Multiplex kapcsoló- i szekrény; Edison munkatársa; \ Berendezte a párizsi telefonköz-; pontot; Telefonhírmondó. A nyertesek nevelt Hírek című rovatunkban találják. | kát levelezőlapon küldjétek be, s feltűnően írjátok rá: »Gyermek keresztrejtvény.,, I Múlt heti rejtvényünk helyes Egyszer a barnamedve a dombon álldogált, az ürge pedig vizet ivott a folyónál. Meglátta az ürge a medvét és megszólította: — Hé, medve koma, gyere csak ide! A medve odament, és az ürge azt mondta: — Fontos dolgom van veled! — Ugyan mi? — csodálkozott a medve. — Azt gondoltam, jó volna, ha lakást cserélnénk. — Rendben van — egyezett bele a medve — cseréljünk. Es hol van a te lakásod? — Ott ni, a domb alján! Hát te hol laksz? — Ott ni, a domb tetején! Megörült az ürge: — Nos hát, én most beköltözöm a te lakásodba,' te meg költözz be az enyémbe! hogy miben hasonlít ez a kettő egymáshoz. Például azt felel­heti: »Kemény«. (Ugyanis az acél is, az üveg is kemény.) Most Klári dobja a zsebken­dőt Lilinek, és azt mondja: »Tanár és diák.« Lili felel: »Ember.« (Mind a kettő em­ber.) Ezután Lili dobja tovább a kendőt Zsuzsinak és mondja: »Bot és ceruza.« Zsuzsi felele­te: »Két vége van.« És így megy tovább. Ha már így sokat játszot­tunk, fordíthatunk egyet a dol­gon, s most azt nézzük, hogy miben különbözik a kettő. Pl.: az acél nem átlátszó, az üveg igen, tehát a válasz: »Átlátszó­ság.« Minél rövidebbek a kérdések és feleletek, annál gyorsabb és érdekesebb a játék. Aki so­káig gondolkodik, vagy hibá­san felel, zálogot ad. Megjelent a hadas időben egy cifra turbános, selyembu- gyogós, nagy szakállú török kö­vet Mátyás király táborában. Mahomet szultán üzenetét hoz­ta Magyarország királyának. Bevezették a követet Mátyás király sátrába, ott azután nagy fennen elkezdte a mondókáját: — Halljad, magyarok kirá­lya, azt üzeni néked az én uram, a győzhetetlen Mahomet szultán... A király fölemelte az ujját, megállította a tőrök száján a szót: — Rosszul tanultad meg a megfejtése: Kőszeg; Szigetvár; Bu­da; Esztergom; Eger. A nyertesek neveit Hirek című rovatunkban találjátok. Elment a medve barlangjához az ürge, megnézte kívül-belül és nagyot ugrott örömében: — Ejnye, de pompás lakást ta­láltam! Be finoman fogok én ezen­túl élni! Nézte, nézte a medve is az ürge­lyukat, de csak az orrát tudta be­dugni. Szuszogott, szuszogott — se­hogy sem tudott bemászni. Elment a medve az ürgéhez. Az ürge elébeszaladt, s megkérdezte: — Hát te minek jöttél hozzám? — Nem tudtam bemászni a la­kásodba! Megharagudott az ürge. — Hát az hogy lehet? Hiszen én beférek a te lakásodba. — Gyere mérd össze az orrodat az enyémmel! — biztatta az ürge. Azzal felszökött a medve orrára és végigfeküdt rajta. — Mi a csuda? Hát én ilyen ki­csi vagyak? Kisebb, mint a te orrod? — álmélkodott az ürge. — Hát így bizony nem is lehet nekünk lakást cserélnünk. Hogy is élhettél volna te az én házam­ban! Ég veled, medve apó, vissza­költözöm a lakásomba. így aztán tovább éltek, ki-ki a maga lakásában. Pótlórejtvény Pótoljátok a hiányzó betű­ket! Ha jól végeztétek el a mű­veletet, felülről lefelé összeol­vasva megkapjátok azt a szót, ami hiányzik az alábbi versi­ke végéről! — tál — éta — örte — rgona — élek , — jtó Ceruzát hegyez Évi, könyvet köt Tomika, Valamennyi játékukat berakták egy dobozba. Anyukájuk nézi őket, és egyszer csak így szóla: »Ez a helyes, vár rátok az ...........« l eckét, effendi. A te jó urad. Mahomet szultán, nem óhajtot­ta, hogy legyőzhetetlennek ne­vezd őt előttem. Mert az ellsnt- mondana az ő Allah előtt való alázatosságának, valamint, hogy ellene szólna a te urad fi­gyelmességének is, amivel egy másik hatalmas ország uralko­dójának tartozik. Adok neked, effendi, egy hosszú sóhajtásra való időt, az alatt gondold el még egyszer, mint üzent a szultán, és úgy kezd el újra, il­lendőbben, mint előszói-. Így tanította becsületre Má­tyás király a török követet. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A 1 V ni« 19 :::::: 20 Ili 21 Ili 22 23 Ül::! 24 :::;s 25 »!!!« 26 27 28 29 ÜilÜ 30 31 Üiül 32 33 34 35 36 :::::: 37 iiiiü 38 39 mm 40 41 :::::: 42 :::::: iiim 43 44 mm 45 46 47 48 49 50 :::::: 51 :::::: :::::: 52 53 jjijjj 54 ;{x{: 55 11 56 57 jiiiü 58 §iÍP 59 ísssn 60 61 62 ::|||| 63 ül 64 65 :::::: 66 67 ====== I 68 69 70 ill71 72 173 Ili 74 :::::: 75 76 77 :::::: 78 Hjjjj ■"!!!■ 79 80 81 82 :::::: 83 :::::{ 84 85 90 86 87 88 89 HS 91 92 93 :::::: 94 95 :::::: 96 L> 97 98 Ül Múzeum a víz alatt 1952-ben egy búvár túlságosan mélyre merült a francia partok közelében, és különös látvány tárult szeme elé: a Grand Conglue szikla tövében, egy tenger alatti sziklaháton, sok száz amfora hevert szanaszét. Az érdekes lelet kiemelé­sére Cousteau kapitány indult el Calypso nevű kutatóhajó­jával. Kiderült, hogy egy gazdag római kereskedő, Marcus Sescius i. e. 230-ban elsüllyedt hajójára bukkantak. Megtalál­ták a hajó teljes konyhafelszerelését, és sok ezer amforát. Bort, vizet, gabonát és olajat tároltak a 24,5 literes edé­nyekben. Az egyik lezárt amforából valódi ókori bor csor­dult elő, de élvezhetetlen volt, mert alkoholtartalma régen eltűnt. Még nagyobb leletre bukkant Edwin Link és Bullit pro­fesszor expedíciója. Egy egész elsüllyedt városra találtak, amely valamikor Róma keleti gyarmatainak kikötője volt. Georg Beattie, az expedíció fiatal építésze régi leírások alap­ján elkészítette a város látképének rajzát, s nem kis megle­petést szerzett, amikor egy víz alól előkerült korabeli érmén, csaknem ugyanazt a képet találták. Az elsüllyedt várost Cae- sareanak hívták. a kislányát szegény édesanyja! Nagyképűsítés ja. (Megfejtés: 1. Egy fecske nem csinál nyarat. 2. Lassú víz Fésűs Éva partot mos.) Halloifunk cg\g viccei Kocsisné Sz. Fóris Mária A kapitány meséje HOGYAN CSERÉLT BARLANGOT AZ ÜRGE MEG A MEDVE? JÁTSSZUNK! Hasonlít Mit üzent a szultán?

Next

/
Thumbnails
Contents