Somogyi Néplap, 1964. február (21. évfolyam, 26-50. szám)
1964-02-15 / 38. szám
SOMOGYI PíÉPLAP 2 Szombat, 1964. február 15. Hruscsov elvtárs az SZKP Központi Bizottsága pénteki ülésén „Ha élni akarunk, kereskednünk kell66 (Folytatás az 1. oldalról.) sen a terméshozamok növelésére. Lehetőség nyílt arra is, »hogy elérjük e tekintetben a fejlett nyugat-európai országok színvonalát. Azért beszélek ezekről az országokról, mert náluk lényegesen magasabbak a hozamok, mint az Egyesült Államokban«. A szónok cáfolta a • szovjet állam ellenségeinek állításait, amelyek szerint a Szovjetunió »lemond az iparosításról«. Sohasem mondtunk le a termelő- eszközök gyártásának fejlesztéséről. Ez az állítás a szovjet állam természetének és a kommunista párt politikájának meg nem értéséről tanúskodik. A vegyipar mindig a nehéziparhoz tartozott. Pontosabban fogalmazva: a vegyipar egyaránt termel fogyasztási cikkeket és termelőészközöket. A népgazdaság kemizá- lásának programja, amelyet az SZKP Központi Bizottságának decemberi plénuma fogadott el, egyaránt magában foglalja a termelés és a fogyasztás szféráit — hangsúlyozta Hruscsov. »A párt továbbra is gondoskodni fog a nehézipar fejlesztéséről, de sohasem tekintette öncélúnak ezt a feladatot. A kommunista párt azért törekedett a nehézipar fejlesztésére, hogy megteremtse az ország hatalmas gazdasági potenciálját, s ennek alapján magas életszínvonalat biztosítson a népnek.« Az SZKP Központi Bizottságának első titkára szót emelt egy olyan szerv létrehozása érdekében, amely nagyszabású tudományos-gazUasagi feladatokkal foglalkozna. Ennek a szervnek figyelemmel kellene kísérnie a tudományos ismeretek legfontosabb területeinek áramlatait és irányzatait, s megadnia az egyes tudományos irányzatok megfelelően alátámasztott értékelését. A továbbiakban Hruscsov foglalkozott a szovjet költség- vetés védelmi előirányzatai csökkentésének kérdésével. Valótlanoknak nevezte az imperializmus ideológusainak azt az állítását, hogy a Szovjetunió gazdasági nehézségei miatt kénytelen csökkenteni fegyverzetét és fegyveres erőit, s cáfolta azt a teóriát, hogy a Szovjetunió nem képes egyidejűleg fejleszteni gazdaságát és szilárdítani védelmét, vagyis nem képes sikerrel versengeni a kapitalizmussal. »Mindez csak koholmány — mondotta. — Arról tanúskodik, hogy a szocializmus ellenfeleit nyugtalanítja a Szovjetunió és a szocialista országok viharos fejlődése, s az a tény, hogy a szocialista országok fegyveres ereje — amint azt az imperialista hatalmak • egyes személyiségei elismerik — egyenlő a kapitalista világ erejével. Mi viszont úgy véljük, hogy fegyveres erőink hatalmasabbak. A mi oldalunkon van minden erő, amely a béke, a demokrácia, a szocializmus és a haladás mellett száll sikra«. Hruscsov hangsúlyozta, hogy a hadikiadások bizonyos csökkentése nem befolyásolja a szovjet hadsereg erejét. A hadsereg felfegyverzési és fenntartási költségeire azonban szükség van, mert imperialisták nem akarjál: a megállapodást, nem hajlandók megegyezni a leszerelésben. »A Szovjetunió 'nem gazdasági nehézségek miatt csökkenti a hadikiadásokat és a fegyveres erők létszámát, hanem a népek közötti béke őszinte törekvésétől vezérelve a józan ész elképzeléseiből indul ki.« Nyikita Hruscsov beszédének befejező részében megjegyezte, hogy az SZKP a kommunista építés terveinek megvalósításában nem csupán belső, hanem nemzetközi feladatokat is lát. »Pártunk, a szovjet nép, országunkban a kommunizmus anyagi és műszaki bázisának megteremtésével nemzetközi Vonatkozásban pedig a testvéri szocialista országokkal való együttműködéssel erősiti a kommunista- és munkásmozgalom, valamint a nemzeti felszabadító mozgalom bázisát. Pártunk, a szovjet nép ezzel internacionalista kötelességét teljesíti.« A szocialista országok gazdasági építésének elsőrendű fontosságát tagadó próbálkozásokat visszautasítva, Hruscsov Lenin szavait idézte. Rámutatott, hogy a szocialista országok számára a fő politika beszéde plénumának a gazdaságpolitika, amely a gyakorlatban igazolja, hogy a szocialista gazdaság a társadalmi termelőerők fejlesztésével felülkerekedik a tőkés gazdaságon. Végső soron ez a fő ütköző pont az új és a régi világ harcában. Ebben lehet megfogalmazni azt a versenyt, amely az egész emberiséget a szocializmushoz vezeti. Hruscsov a továbbiakban rátért az amerikai imperializmus politikájának jellemzésére. Ez a nép elnyomásának, a csendőri zsarnokságnak, az új forradalmak elleni harcnak a politikája, amely elkerülhetetlen bukásra van kárhoztatva — mondotta. »Lenini pártunk a szocialista világrendszer, a nemzetközi kommunista és munkásmozgalom, a népek nemzeti felszabadító mozgalma, a békeszerető erők összefqrrottságára ó egységére törekszik. Az SZKP a jövőben is síkraszáll ennek az egységnek a fenntartása és erősítése mellett. Harcoltunk és továbbra is harcolni fogunk a revizionisták, a dogmatikusok, az újsüttetű trockisták ellen, akik csengő forradalmi frázisokat hangoztatnak az imperializmus elleni harcról, a valóságban pedig szakadár tevékenységükkel megbontják a nemzetközi kommunista mozgalom egységét«. Pártunk és népünk internacionalista kötelességét a világbéke védelmezésében látja. A kommunizmus anyagi és műszaki bázisának megteremtésével biztosítjuk hazánk védelmi képességét, amely az egész szocialista közösség megbízható támasza. Nyikita Hruscsov újból leszögezte, hogy a béke biztosításának egyetlen reális lehetősége a különböző társadalmi rendszerű államok békés együttélésének politikája, s hozzáfűzte, hogy a Szovjetunió hű ehhez a lenini politikához. Végezetül az SZKP Központi Bizottságának első titkára hangoztatta: »A kommunista párt biztos abban, hogy a szovjet nép jól tudja, milyen nagy történelmi feladat áll országunk előtt, és mindent elkövet annak érdekében, hogy a kommunista építés programja valóra váljon!« (MTI) Washington (MTI). Douglas-Home Johnson amerikai elnökkel folytatott tárgyalásainak befejeztével sajtóértekezleten válaszolt az újságírók kérdéseire. Az angol miniszterelnök részletesen megvilágította kormányának az amerikaitól eltérő álláspontját a kelet—nyugati kereskedelemmel kapcsolatban. »Ha élni akarunk, kereskednünk kell. Mi nem hiszünk a bojkottokban« — mondotta. Home hangsúlyozta, hogy kormánya megérti az Egyesült Államok aggodalmait »azzal a veszéllyel kapcsolatban, melyet Kuba jelent az amerikai kontinensre«. Anglia magatartása azonban más szempontokon alapul. Anglia mindig folytatott kereskedelmet Kubával, azonban Nicosia (MTI). Limasszolban, a csütörtöki véres összecsapások színhelyén az esti órákban megvalósult a tűzszünet, helyreállt a nyugalom. Young angol tábornok közleményben jelentette be, hogy a városban a görög és török közösség képviselői aláírták a tűzszüneti megállapodást. Az angol katonák megszállták az utcákat. A városban emelt barikádokat rövidesen lebontják. A szigeten tartózkodó Ball amerikai külügyminiszter-helyettes folytatja tárgyalásait, mindent latba vet annak elérésére, hogy Ciprust NATO- csapatok szállj ák meg. Washingtoni értesülések szerint a külügyminiszter-helyettes csütörtökön este módosított indítványokat. terjesztett Maka- riosz elnök elé, de az érsek még nem adott határozott választ. Úgy hírlik, hogy Maka- riosz nem utasította el kereken a módosított angol—amerikai elgondolásokat, hanem ellenjavaslatokkal élt, s azokat Ball azonnal továbbította Washingtonba. Állítólag Ma- káriosz jelezte: Noha ellenzi hazája NATO-megszállását, abba esetleg hajlandó belemenni, hogy a szigetre brit nemzetközösségi katonaság érkezzék. Home sajtóértekezlete nem szándékozik fegyvert szállítani a szigetországnak, továbbá nem nyújt számára gazdasági segélyt és hitelt. Viszont a kormány biztosítékot ad üzletembereinek a Kubával folytatott kereskedelemben. Sajtóértekezletén Douglas- Home azt is ismét megerősítette, hogy országa kész hosz- szú lejáratú, tíz-tizenöt éves kereskedelmi hiteleket nyújtani a Szovjetuniónak, ha a Szovjetunió komoly megrendeléseket ad ipari fölszerelésekre. Egy tudósító megkérdezte, miért nem hajlandó Anglia lemondani saját nukleáris potenciáljáról. Home véleménye szerint Anglia lemondása a saját atomerőről nem indítana a példa követésére más hatalmakat. A sajtóértekezleten az angol Ezekkel a Washingtonban feltálalt hírekkel ellentétes azonban mértékadó ciprusi kormányköröknek az a megállapítása, mely szerint a módosított angol—amerikai terv sem kielégítő, s a ciprusi kormány igényeit, valamint a tervben foglalt indítványokat nem lehet közös nevezőre hozni. A Krasznaja Zvezda pénteki cikkében megállapítja, hogy a módosított angol—amerikai javaslatok nem tartalmaznak semmi újat, az »új« angolszász terv voltaképpen régi terv új csomagban. A nyugati hatalmak arra törekednek, hogy intervenciós csapatok menjenek Ciprusra. Nem mondtak le arról a szándékukról, hogy Ciprust a NATO ellenőrzése alá helyezzék, s a szigetet katonai ugródeszkává változtassák a szocialista és a közel-keleti államokkal szemben. Igyekeznek megakadályozni a ciprusi kérdés megvitatását a Biztonsági Tanácsban, holott e probléma rendezésére ez a szerv lenne hivatott. Szítják a szenvedélyeket; Ciprus partjai közelében tüntető haditengerészeti demonstrációkat tartanak; a szigetre újabb angol csapatokat küldenek, s nyomást gyakorolnak Makariosz kormányára; arra törekednek, hogy megtörjék a kis állam ellenállását — írja a lap. miniszterelnök kijelentette, hogy a nyugati hatalmaknak a iegAÖzelel oi néhány napban minden erőfeszítést meg kell tenniük, hogy nemzetközi erőt küdjenek Ciprusra. Figyelmeztetett arra a veszélyre, hogy ha polgárháború tör ki a görög és a török ciprusiak között, abba elkerülhetetlenül bekapcsolódik Görögország és Törökország is. »Föl kell ismernünk, mi forog kockán a NATO egésze számára« — mondotta. Az angol miniszterelnök végül hangsúlyozta, hogy John- sonnal teljes megegyezésre jutott Délkelet-Ázsiát illetően, beleértve Malaysia kérdését is. Egy kérdésre válaszolva kijelentette, hogy kormánya minden tekintetben támogatja az amerikaiak dél-vietnami politikáját. . Ludwig Erhard nyugatnémet kancellár pénteken kétnapos látogatásra Párizsba érkezett, hogy tárgyaljon De Gaulle elnökkel. A kancellárt útjára elkísérte öt minisztere, köztük Schröder külügy- és Von Hassel hadügyminiszter. A hírek szerint a francia és a nyugatnémet államférfiak eszmecserét folytatnak a kelet—nyugati kapcsolatokról, a Közös Piacról és más problémákról. Fidel Castro a guantanamói támaszpont kubai munkásainak elbocsátásával kapcsolatban kijelentette, hogy az amerikai kormánynak ez az önkényes, törvénytelen és embertelen cselekedete durván megszegi a munkáselbocsátás szabályait, és csorbítja az Egyesült Államok presztízsét. Castro rendelkezést adott ki a támaszpontról elbocsátott kubai munkások haladéktalan elhelyezésére. A közrendvédelmi kérdések tanulmányozására jugoszláv küldöttség érkezett a szovjet fővárosba. A küldöttség vezetője Szvetiszlav Sztefano- vics, a Szövetségi Végrehajtó Tanács belügyi bizottságának az elnöke. Tuxsxunet Limassolhttn Ball meg akarja puhítani Makarioszt TAKÁCS ISTVÁN KETTŐS■ JÁTÉK (12) Aztán már odabújt a férfi széles mellére, buta kis szavakat susogott, értelem nélkül, szinte becéző, mindenki más számára nevetséges szavakat, melyek kettejük titkai voltak még régről, 1956 kora tavaszától, mikor már érezték, hogy összetartoznak, nem kölyökszerelem és nem játék, ami kettejük közt szövődik, hanem életre szóló kötés. Pedig akkor már régen ismerték egymást. Vera eleinte inkább csak egy-egy szabad délutánra, estére volt hajlandó randevút adni, aztán észrevétlenül egyre mélyebben hozzátartozott a fiatalember. S mikor Vizy Imre katonai szolgálata eltépte őket egymástól, már fájón hiányzott. Az utolsó vizsgáktól tették függővé házasságukat. Sikerült. Éppoly szegényen indultak neki az életnek, mint a legtöbb tervezgető fiatal, aki a tehetségén és szerelmén kívül semmiben sem lehet biztos. S lám, annyi, viszontagságos, viharos hónap után mégiscsak itt tartanak már: szép főbérleti lakás Pesten, a bútorok is gyűlnek, jövőre már szőnyegekre kerül a sor ... Csak ez a külön, kétfelé élés ne vinné el keresetük jó részét. De hát ez sem tart talán sokáig!... Addig meg bírni kell! — Nem játszottál velem! — suhogott be panaszos arccal, már hálóingben a fürdőszobából Vera. Imre a. megvetett ágyban hevert hanyatt, tarkója alá kulcsolt kézzel. — Nem hódítottál meg újra! Nem is udvaroltál! Ilyen rossz fiúhoz nem is érdemes odabújni! — Édeském, azért ne akarj a magánéletedből is színházat csinálni! — Színházat? ... — Jaj, istenem, borzasztó ez az érzékenység! Hát nem úgy értettem, de nem vagyok én Cyrano, vagy Tristan, hogy tirádákban beszéljek a feleségemmel! Értesz, ugye? No, gyere szépen ... Vera leült az ágy szélére. Nézte, hosszan elnézte ezt a magas homlokú, sötét szemű fiút, akiről annyit ábrándozott ezen az ágyon, míg odavolt. Mintha más lenne. Nem egészen az, aki elment. Igaz, az utazás nyomot hagy mindenkin. .. De azért rég... Elnyelt egy sóhajt. Talán ő a csacsi, amiért örökké új lobo- gást, vallomást vár attól, akinek már rég odaadta magát testestől-lelkestől, nincs is miért küzdenie, elég ha kinyújtja utána a kezét, maga mellé vonja... Hunyt szemmel forrt a férje szájára. Nem, nincs ereje hozzá, hogy megtagadja önmagát. Nem tud, nem akar itt is játszani. Mindegy, milyenné formálják az évek Imrét, ő hozzá tartozik, ösztönei már csak a belőle sugárzó hívásnak engedelmeskednek! S aztán, ahogy sóhajtva elnyúltak egymás mellett, szerelemtől telítetten és kielé- gülten egyszerre, Vera majdnem anyásán átmosolygott párjára: — Azért egy kis meglepetéssel én is vártalak.... — Meglepetéssel? — Igen, szívem. Most, hogy már lassan befejeződik a szezon, és a tájolással is végzünk, úgyis hazamennék egy kicsit nyárra... melléd... de idén nemcsak arra a hat hétre megyek, hanem... szeptember— októberre is Pesten maradok! — Hogyhogy? — lobbant föl az érdeklődés a férfi tekintetében. — A Thália Színház kikért és a szolnokiak kiadtak egy szerepre... legalább kölcsönben pesti színésznő lehetek két hónapig! örülsz neki? — Persze, hogy örülök, édes kis csacsim! Még kérded? De Vera finom füle mintha kihallott volna egy kis bizonytalanságot is hangjából. Vagy csak képzelődött? Megint az annyiszor szemére vetett túlérzékenység kínozza? Lehunyta szemét s várta, hogy kinyúljon ujjai után a a jól ismert, erős markolású kéz. Hiába... Aztán elkattin- totta a falilámpa kapcsolóját s a sötétben sokáig éberen fülelt az egyenletes, mély lélegzésre. Itt van mellettem, mondta magának, öt vártam, róla fantáziáltam. A férjem. A párom. Eljött hozzám. Valami különös üresség kongott meg gondolatai mögött. De nem akart most is töprengeni, ő nyúlt az elha- nyatló kéz után s gyöngéden megszorította. Aztán mély sóhajtással zuhant az álom szakadékéba. A VIHAR A belső terem egyik sarokasztalánál kopaszodó, szemüveges, jól öltözött férfi ült. Látszólag nagy gonddal tanulmányozta a Reggeli Híradót. Közben állandóan az ajtó felé figyelt, s így önkéntelenül is tanúja volt a Vihar eszpresszó délelőtti eseményeinek. Az emberek jöttek-men- tek. A közönség között jó néhány ismerőst lehetett felfedezni. Lóversenyjátékosok, ügetőhaj tók, zsokék, labdarúgók és a hozzájuk tartozó társaság töltötte meg ilyenkor a a Vihar asztalait. Hangos volt tőlük a helyiség. Azok, akik csak azért jöttek ide hogy újságot olvassanak, vagy kereszt- rejtvényt fejtsenek rosszul jártak. A Vihar hű volt a nevéhez, s ahhoz a falfestményhez, amely szimbóluma volt, kékesszürkés-zöld tenger hullámain imbolygó kis barnára festett, sárga füstöt pöfékelő, piros kéményű hajó. »Teljes mértékben támoga* Í 'tom Hruscsov miniszterelnöknek azt a javaslatát, hogy az összes területi és hatarkerde- seket békés úton rendezzék. Az országok között felmerülő vitás kérdések rendezésének ez a legjobb módja« — mondotta a Bagdadban tartózkodó ománi imám. Moszkvában csütörtökön bemutatták a sajtó képviselőire. AKKor nézett lei idegesen ffnek a Kék füzet címü üj Leff-rüíffEoí1, a,TͰr yal,akl a Jnin-filmet. A forgatókönyvet tálhozS közeledett.1 m3S1 aSZ ?Kazakevics azonos című elbeA kopaszodó férfit sem vette észre. Még senki | szélése alapján Lev Kuldizsa- 01 ,nov írta, és ugyancsak ő rensem törődőttTvele többit, mintfete -a film,et- A_ Gorkij fiim- más vendéggel. Pedig Olga U.J Pr°dukc,oja, amely a 'rendező elgondolása szerint egy Lenin-trilógia első része, azt az időszakot mutatja be, amikor 1917 nyarán Lenin Petrograd közelében, Razliv- ban rejtőzött, és onnan irányította a forradalom előkémindenkit szeretett ismerni, aki a Viharba járt, még a futóvendégek is érdekelték. Többre becsült egy forint borravalót, mint egy szép mosolyt, vagy a hajának dicséretét. Olga anyagias volt. Nem csoda, a férje régi lóversenyjátékos ^születeit. s ez a szenvedély nem tartozik az olcsó mulatságok közé. — Már megint itt van Vi- dakovics úr? Ma már legalább tizedszer jön be — állt meg Olga az egyik tükör alatti asztalhoz leülő, . igen választékosán öltözött, mindig mosolygó ötven év körüli férfi előtt. — Ahelyett, hogy örülne, Csou En-laj, a Kínai Népköztársaság Államtanácsának é’nöke pénteken néhánynapos hivatalos látogatásra a bur- mai fővárosba érkezett. 14 000 thaiföldi katona és tiszt részvételével nagyszabású hadgyakorlatok folynak Thaiföldön. A hadgyakorlat célja: fölkészíteni a thaiföldi Sima!“ jS°k’Órácska f°l'fősereget a partizánok eile- mondta niézo«^ ViÄU és & “'t'i'SS, “Ä élőként 120 amerikai szakértő (Vesz részt. Az SZKP Központi Bizottsága rendes tagként fölvette Szovjetunió Kommunista egy lágy csókot lehelt Olga kezére. — Különben is csak nyolcadszor vagyok itt,.. egy valódi duplát kérek. A belső terem vendége most már ötödször olvasta el a Reg- geli Híradó sportrovatát. Fakó f Pártjába Pavel Lukjanenko arca egy pillanatra megszíne- í akadémikust, aki nagy tersedéit. Améshozamú búzafajták ki tenyésztésével tette ismertté a (Folytatjuk) ínevét.