Somogyi Néplap, 1964. február (21. évfolyam, 26-50. szám)

1964-02-02 / 27. szám

cÄz igazi any a Hamar Imre: Friss víz csobogására, mosdótálak csengő hangjára ébredt a kórterem. Az éjsza­kás nővér úgy surrant el az ágyak között, mint a hajnali szél. Az írónő kíváncsian fi­gyelte ringó járását, s amikor eltűnt az ajtó mögött, az éj­szaka érkezett betegekre ug­rott a tekintete. Sűrűn fordul­tak az éjjel a mentők, s ő minden kis zajra, ajtónyitás­ra fölébredt. Nem szerette a beteg embereket, de most örült minden érkezőnek. Író számára olyan ez a kórterem, mint egy kincsesbánya. Hete­ken, hónapokon át nem tudott volna annyi történetet kigon­dolni, mint amennyit három nap alatt elmondtak a szoba­társak. Itt fekszik közvetlenül mel­lette egy tizenöt éves fekete lány. Tegnap már sok mindent elmondott az életéből, de jó ösztönével megérezte, hogy az érdekesebb dolgokra csak ma kerül sor. Amint kitörölte szeméből az álmot a fekete lány, egy kis idő múlva az írónő megkér­dezte: — Volna kedved folytatni a tegnapról maradt történetet? — Hol is hagytam abba? Igen, tudom már. Anyámról kezdtem beszélni. Sokáig azt hittem, hogy ő az anyám. Egészen addig, amíg össze nem vesztem Verebiék vörös Ter- kájávaL Terkáék háza előtt játszottunk, amikor észrevet­tem, hogy az út porában egy törött szárnyú madár vergő­dik. Fölvettem, lesimogattam felborzolt tollazatát. Mindket­ten szerettük volna megtarta­ni, de Verebiék Terkája egy­re csak replikázta, hogy őt il­leti, mert az ő házuk előtt lel­tük. Nem tágítottam szándé­komtól. Terka sírósra fogta a hangját, s kérte, legalább hadd vehesse egy kicsit a kezébe. Hagytam. Egy óvatlan pilla­natban azonban kereket oldott. Én sem voltam rest, uzsgyi, utána! Még a kapu előtt el­kaptam vékony varkocsait. Artikulátlan hangok jöttek ki a torkán, s az anyjáért kiálto­zott, aki már jó ideje szemmel tartott bennünket. Egyszerre kint termett az utcán. — Hányszor megmondtam már, hogy ne pajtáskodj ez­zel a fattyával! Menjen csak a lelencbe, ott a helye az ilyen durva lelkű lánynak! Nem érte be a szidalmazás­sal. Amikor látta, hogy egy lépést sem menekülök, felbő­szült, és nekem rontott. Ar­comba csapott néhányszor csontos kezével. Szótlanul tűr­tem a rám zúduló ütéseket. Sírni nem tudtam, a szavak égettek. Tiszta értelmüket nem ismertem ugyan, de ki- éreztem belőlük, hogy itt vala­mi nincs rendjén ... Egy szőke medika nyitott be a terembe. Kiosztotta a hő­mérőket, s behúzta maga mö­gött az ajtót. A leány folytat­ta: — Amikor hazaértem, apám a kertben dolgozott, őszi salá­tának készítette elő a földet. Nem köszöntem, csak leros­kadtam a padra, amelyen egész nyáron át a muskátlis cserepek sorakoztak. Apám ke­zében megállt az ásó, s értet­lenül nézett rám. — Ügy ülsz, mint egy száron ütött virág. Mi lelt, Ancsa? Nem tudtam szólni. Apám hozzám lépett, fölemelte feje­met, hogy a szemembe néz­zen. Leszegtem a fejem, búj­tam apám tekintete elől. Attól tartottam, hogy valami ször­nyű dolog derül ki. Egy pil­lanatra elkapta tekintetemet. Nem tudom, mit látott a sze­memben, észrevette-e nagy riadalmamat. Nekem úgy rém­lett, arcán mélyebbek lettek a ráncok. — A na, szeretnék kérdezni valamit. — Kérdezz, Ancsa! — Mondd, kire mondják azt: fattyú! Furcsán elnyílt apám gya­nakvó szeme. Aztán mégis olyan hangot ütött meg, mint­ha semmi különöset nem tu­lajdonítana kérdésemnek, — A növényvilágban vannak vadhajtások, amelyek gátol­ják a hasznos növények fej­lődését Legtöbbet láthatsz nyár elején a kukorica tövén. — Én is ilyen vadhajtás vagyok?! — Ezt azonban már csak magamnak mondtam. A beszélgetés fonala megszakadt közöttünk, mert vásárlók jöt­tek a boltba, apámnak be kellett menni. Sor került még a beszélgetés folytatására. Azonban már nem apám és én köztem, hanem anyám és apám között este az ágyban. Apám azt hitte, már alszom, s csöndesen suttogva mondta anyámnak: — Azt kérdezte tőlem ma, kire mondják azt: fattyú. — Hallott valamit Mit te­hetünk, sokáig úgysem lehet eltitkolni előtte ... A mondat végét anyám egé­szen ellapította. Átfordult a másik oldalára. — Nem szeretem ezt az ut­cát — folytatta apám. — Leg­jobb lenne elköltözni innen. A gyerek sosem tudná meg... — Egészen belelovaltad már magad ebbe a hülyeségbe! — csattant anyám hangja. — Ügy látszik, most -már ez lesz a rögeszméd! Felültem az ágyban, hogy tisztábban hallhassam a sza­vakat. Ajkamra tolultak a sza­vak, s egyszerre kibuggyant belőlem. — Azért nem kell innen el­mennünk. Úgyis tudom, hogy én olyan vadhajtás vagyok... Ájult csend zuhant közénk. Apám levegőért kapkodott Anyámat nem érte váratlanul ez a bejelentés. Morgott vala­mit, és fejére húzta a takarót, mintha ezzel teljesen kizárhat­ná magát a mi világunkból. Apám sokáig nem tudott el­aludni, felült az ágyban, de nem szólt nekem se, anyám­nak se. Villanyt se gyújtott, mintha attól tartott volna, hogy szembe kell néznie az el­kerülhetetlen valósággal. Reggel anyám visítozására ébredtem. Az éjszaka lelopták az összes körtét a ház előtti fáról. Életemben először most éreztem kárörömet. A múlt évben is megjárta anyám. Ak­kor termett először a kis fa. öt szép szemet. Anyám nem engedett hozzányúlni. A szek­rény tetején őrizte karácso­nyig. Akkor azonban már Mintha mennyegzőre mennének, siklanak a tájon át falvak s hófehér tanyák. Behavazott, mély utak mentén jegenyét ölel a szél, s barna földekről beszél. mind elrothadtak belül, csak a viasz héjuk maradt. Amikor az iskolába indul­tam, apám kapta a vizesvöd­röt, és elkísért az artézi kútig. Egészen odáig semmit sem szólt. Amikor a kúthoz értünk, körülnézett, és két hatalmas körtét csúsztatott a táskámba. — Ha megkívánod, menj le a pincébe, a káposztáshordó alatt megtalálod. Lehajolt hozzám, megcsó­kolt, és azt mondta: — Légy vidám, Ancsa! Sze­retem, ha mindig vidám vagy. Apámat nemsokára el­vitte a légszomja. Anyám maga vezette a kis fűszerbol­tot. Marasztalt, amint megtud­tam, hogy ő nem az igazi anyám, de megkötözni sem tu­dott volna. Tizenkét éves koromtól szüntelen sóvárgás az életem anyám után. Annyiszor vágy­tam a percet, hogy egyszer láthassam. Annyiszor és an­nyiféleképpen próbáltam el­képzelni őt. Azért mégis úgy élt bennem, mint törődött, be­teges asszony. Egy szegény családhoz ke­rültem dajkának. A háziék mindketten dol­gozni jártak. A férfi a vágó­hídon, a nő pedig egy kifőzdé­ben dolgozott. Élelemmel bő­ségesen elláttak engem is. Az asszony egy napon azzal jött haza, hogy hírt hallott anyám­ról. Azt hallotta, hogy anyám bécsi asszony volt, talán ma is ott ék A hír egészen felka­vart, s amikor egy napon az asszonyom a címet is meghoz­ta, azt hittem, kiugrik a szí­vem az örömtől. Százszor hozzákezdtem egy levél írásához, és százszor ösz- szetéptem. Volt a házban egy kék fedelű irka, már minden lapját kitéptem. Végre meg­született a levél. Egyszerre bi­zakodó lettem, mintha megta­láltam volna eddigi életem ér­telmét. Múltak a napok, a he­tek, s szorongva lestem abla­kunk alatt a postást, mikor fog becsöngetni? A postás minden nap elment előttünk, de hozzánk nem csöngetett be soha. Egyre rosszkedvűbb let­tem, s arra gondoltam, hogy anyám biztosan nem él már, vagy ha él is, más városban. Rossz címet kaptam. Egyik délelőtt Marcsi volt nálam. Ö volt az én egyedüli vigaszom, akinek mindent el­mondhattam. Zsíros kártyákat teregetett szét maga előtt. Azt TÁJ Kék szirmú városok távolból sziporkáznak álmodon, leng a fény, mint nád a tón. S míg kifürkészik a vidéket dohogó, vén, öreg fák, keszkenőt libbent az ág. jósolta, hogy nemsokára vala­mi nagy öröm ér. Biztosan férjhez mégy — mondta csön­des szomorúsággal, s közben arra gondolt, hogy érte, a csí­pőficamos lányért pedig sen­ki nem fog eljönni soha. A kisgyerek fölsírt az ágy­ban, magamhoz kellett ven­nem, hogy nyugtassam. Marcsi ismét kevert, hátha most va­lami más jön ki a lapokbóL Csöngettek. Marcsi ment aj­tót nyitni. Egy felcicomázott, meghatározatlan korú nővel tért vissza. — Farkasék itt laknak? — Igen, de csak este jönnek haza. Előbb engem, majd a karo­mon ülő gyereket nézte két­ségbeesve. — Jaj, ez a kis csórikás gye­rek csak nem a tiéd?! — Miért lenne?! — Jaj, már egészen meg­ijedtem! — Miért kellett volna magá­nak megijedni? — Mert én vagyok az édes­anyád! Olyan nevethetnékem tá­madt, hogy még a könnyeim is kibuggyantak. — Higgyél nekem, gyere­kem — folytatta a nő. — Rég­óta nem élek én már Bécsben. Tizenkét éve itt lakom a szom­széd utcában. S mennyit keres­telek én téged! A sors különös iróniája, hogy eddig mit sem tudtunk egymásról. A nagy­anyád él Bécsben. ö kapta meg a leveledet, s utánam küldte. Jól tette. Legfőbb ide­je, hogy kezembe vegyem sor­sod irányítását. Nem hagyom, hogy ilyen mocsokban élj. Most nincs sok időm. Jöjj el hozzám vasárnap. Tulipán ut­ca három. Addigra választok neked szép ruhát meg cipőt is. Te leány, úgy felöltöztetlek, hogy nem ismersz magadra! Jaj, de máris sokat késtem, mennem kell! Várlak vasár­nap! Festékes képét hozzám dör­zsölte s megcsókolt. Ügy, hogy a szája elcsúszott az én szá­jam fölött, éppen csak érte az arcomat. Ügy éreztem, mintha meg­csaltak volna. Kongott ben­nem az üresség, és bolondul zakatolt a szívem. Istenem, hányszor vágytam, hogy lás­sam őt, az édesanyámat. Min­dig azt hittem, messze kilo­méterek fekszenek közöttünk. S itt éltünk egy városban, né­ha talán egy filmet néztünk a moziban. Amikor a nő elment, sarkig kitártuk az ablakokat. Egy öre­gedő, szikár férfi várt anyám­ra a túlsó oldalon, az egyik hársfa alatt. Amikor anyám hozzá ért, órájára pillantott: — Nagyon pontos voltál. Két perc, egy minutummal sem több! Ott állt egy öreg Skoda is, beszálltak, a kocsi prüszkölve indult, aztán csak porfelhő maradt utánuk. És elmentem vasárnap. Anyám nagy vörös pongyolá­ban fogadott. Arcán most nem volt semmi festék. Így sokkal öregebbnek látszott, szánal­masnak is. Ezekben a percek­ben szerettem őt. Levetkőzte­tett, bevitt a fürdőkádba, ala­posan megsikált. Kerített egy batisztpongyolát, kis parafa talpú papucsot A nagy tükörben sokáig néztem magamat. Most tet­szett az arcom, az alakom is. Rudira gondoltam. — Ki az a Rudi? — kérdez­te az írónő. — Rudi? Persze, róla még semmit sem mondtam. Szeret­tem volna elhallgatni őt, de ha már egyszer kikottyantot- tam, elmondom. Rudi daruke­zelő az építőknél. Néha elhí­vott magával moziba. A mozi­ban mindig megfogta a keze­met. Én nagyon szerettem ezt, olyan jó meleg keze volt. Az én kezemet ugyanis még soha senki nem fogta ... Ott tartottam, ugye, hogy a tükörben gyönyörködtem. Csöngettek. Az ajtóhoz ugrot­tam, mivelhogy ez a szerep a gazdáméknál is mindig nekem jutott Ugyanaz a magas, szikár férfi állt az ajtóban, aki anyámmal a minap elhajtott. — Malvinkát keresem! — Anya! A szikár férfinak elnyúlt az ábrázata. Ádámcsutkáján ug­rálni kezdett a nyakkendője. — Malvinka, maga ilyen nagy lányt el tudott tagadni előttem?! No, ez nem megy a fejembe, ezen még gondolkod­ni kell! Sarkon fordult, és otthagyott bennünket Anyám leroskadt egy fotel­ba, és hisztérikus roham tört ki rajta. — Nem kellett volna így szó­lítanod. Most elvesztettem en­nek a jó embernek a támoga­tását. Élhettünk volna mi úgy is egymással, mint két barátnő vagy testvér. Én vagyok a hi­bás, szólnom kellett volna ... Szédültem. Olyan nehezen járt rá a szám erre a szóra: anyám, pedig oly régóta for- málgattam a szót magamban, kóstolgattam az ízeit, s éjsza­ka is elmondtam néhányszor, ha lefeküdtem vagy fölébred­tem. Most olyan őszintén és olyan hirtelen jött ki a szá­mon, s máris rosszat tettem vele. Ezt nem értettem, mint ahogy sok mindent nem értet­tem ebből a világból, ebből a rendből, amelyben anyám élt Vigasztalhatatlan lettem. Anyám egyik végletből a má­sikba esett. Most engem kez­dett vigasztalni, s azzal nyug­tatott, hogy szobát vesz ki ne­kem. Fizeti az albérletet. Ke­res majd valami rendesebb munkát is. Így éltünk néhány hónapig. Egyszer aztán, amikor késő es­te nálam találta Rudit, kikelt magából, s kijelentette, hogy nem hajlandó rám költeni töb­bet, ha nem szakítok ezzel az élettel. Én egyáltalán nem tudtam, milyen élettel kelle­ne szakítanom. Pár hónap múlva találkoz­tam anyámmal az utcán. Ak­kor már úgy voltam. Átmen­tem az út jobb oldalára, hogy ne kelljen anyámmal szembe­találkoznom. De ő is átjött. — Elvesz téged az a perna- hajder? — Miért venne el, ezt én soha nem kértem tőle! — Nem vagy normális, te leány! Gyere, beviszlek egyik orvos ismerősömhöz, talán még lehet segíteni valamit. Nem akarom, hogy úgy járj, mint én, hogy megbélyegezze­nek, s egész életedben rejte­getni kelljen valamit mások előtt. A klinika folyosóján egyszerre felhangzottak a sű­rű lépések dobbanásai. Két óra volt, a látogatók betódultak a terembe. Mindenkihez jött hozzátartozó vagy ismerős. Az írónő férje is berobogott. Ha­talmas szegfűcsokorral és egész szatyor élelemmel. Az asszony rosszkedvűen fogadta, s a férj nem értette miért. De nem kérdezett semmit, arra gondolt, talán elővették a fá­jások. Megfeledkeztek most a kis fekete lányról. Amikor a kór­teremben már mindenki el­merült a falatozásban és a be­szélgetésben, egyszerre egy ap­ró kis öregasszony gurult be a terembe. Ott termett a fekete lány ágyánál, átfogta vállait* s fogatlan szájáról apró kis csókok röppentek el. — Drága kislányom! Tegnap hallottam a hírt, siettem hoz­zád. Nagyon vigyázz magadra. Ne hallgass arra a bestia anyádra. Elmondták, mire akart rávenni. Életet adni egy kis emberkének — ez a leg­szebb dolog a világon. Én egész életemben ezt szerettem volna, de nekem nem adatott meg. Az apró öregasszony két- szer-háromszor is körülröp­ködte az ágyat, s aztán hozzá­látott a kosár kibontásához. Először a nagy szemű körté­ket rakta ki. — Végigtapogattam a fán az elérhető körtéket mind. A puhákat leszedtem neked. Az írónő torkán megakadt egy falat, heves köhögés ráz- kódtatta a testét. Szeméből egy könnycsepp is kirepült, s nem lehetett tudni, a megha­tottságtól-e vagy az erős köhö­géstől. s kémények szürke szalag­jával átköti a végtelent, kristálytiszta, néma csend. SÍK MIHÁLY: CSONTTOLLÚ MADÁR A téli erdőn látom, amint röppen. Fenyőről a japánakácra száll. A száraz ág alatta szélütötten mozdul. Hintázó nyugalmat talál a ringatásban, mint anyai ölben a nyűgös gyermek. Szárnyain a nyár színeit őrzi. Fütyörész fölöttem. Aztán rám néz a csonttollú madár. Mozdulok. Surran. Eltűnik a ködben. Láttam, s nem látom. Éppoly érthetetlen, mint az élet, melyet magába zár az ember, míg eszmélettől gyötörten bolyongván a csodák titkára döbben: hogy nincs teljes, csak részleges halál. POLNER ZOLTÁN: TÉLI

Next

/
Thumbnails
Contents