Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)

1963-11-06 / 260. szám

Képeslap Rosztovból Kedves Barátom! Néhány óra múlva elbú­csúzok Rosztovtól, a »-Csen­des Don« vidékének közigaz­gatási központjától. Gondolom, azt várod, ír­jak a végtelen messzeségbe vesző sztyepp őszi szél hoz­ta illatáról, a hagyományos altözekben járó kozákokról, a Don varázsáról, arról a hangulatról, amely a Solo- hov földjét ábrázoló irodal­mi művekből felénk árad. Sajnálom, ezzel a roman­tikával nem szolgálhatok. Rosztov modem nagyváros. Azt, hogy a harmincas évek­ben a város elhanyagolt pe­remkerületei rossz benyo­mást keltették az idegenben, s hogy a háború alatt a né­metek nagyon megrongálták Rosztovot, már csak az ide­gen nyelvű tájékoztatókból lehet megtudni. Ugyanis a város bármelyik részében forduljon is meg a vendég, mindenütt modem épülete­ket, tiszta, szép, kényelmes otthonokat, hatalmas tudo­mányos és egyéb intézmé­nyeket, új lakónegyedeket, korszerű gyárakat talál. A város fiai, leányai, akik szom­batonként, vasárnaponként elözönlik az utcákat, s órák hosszat sétálnák ötösével, tí­zesével, ízléses, divatos ru­hákban járnak. Nem volnék őszinte, ha azt állítanám, hogy az Azo- vi-tengerhez közel levő, a sztyeppén fekvő hatszázezer lakosú váróéban egyszer se próbáltam beleélni magam á levelem elején említett ro­mantikus hangulatba. Ez ak­kor történt, amikor egy este ott álltam a kikötőben. A Don vizében nézte magát a hold. Elképzeltem a hagyo­mányos öltözékben lovaikon száguldozó kozáketet. És ek­kor megállt a közelemben egy trolibusz. Gondolataim visszazökkentek a jelenbe. Igen — gondoltam —, a rosz- tová emberek apáik földjén élnek, de már nem úgy, mint régen — megteremtik és él­vezik a tudomány, a techni­ka legújabb vívmányait. A múlt romantikájának varázsa alig öt percig kapott meg. Ez alatt az idő alatt a rosztovi mezőgazdasági gép­gyárban egy hatalmas SZK —3-as kombájn készült éL Ez a műszaki bravúr engem jobban ámulatba ejt, mint bármiféle kozákromantika— Szegedi Nándor Vacsora — FŰSZÉRT-módra A háziasszonyok egyre in­kább megkedvelik a félkész vagy készételeket, a konzerve- ket, hiszen nem kell idejük ja­va részét főzéssel eltölteni; többet pihenhetnek, szórakoz­hatnak. A kereskedelem a jól ] bevált mirelit készítmények | mellett egy sor üveges vagy dobozos komzervvel is az ott­honi munka megkönnyítéséi kívánja szolgálni. Rövidesen néhány újdonság is a boltokba kerül. S akkor máris készülhet a vacsora — FŰSZÉRT-módra. Előételnek pácolt halat ja­vasolnak, már ebben a hónap­ban kapható lesz. Nem olyan nagy halak, mint korábban,' hanem apróbbak, gusztusosab­bak. 150 mázsát kap a megye. Ezután jöhet a leves — termé­szetesen expressz. Háromféle: gulyás-, zöldség- meg marha- húsleves kapható. Bővül az ételkonzervek vé- . lasztéka is. Forgalomba kerül egyliteres üvegekben töltött káposzta, marhahús vadasan (45 dkg szöihúsból készül) es 320 grammos vietnami sertéshús saját lében. A legkülönbözőbb formában elkészítve fogyaszt­ható. Hosszú évek után félliteres üvegekben natúr lecsó is érke­zett egy vagonnal. Lényegesen jobb a főzelékkonzerv-ellátás: már októberben kapható volt a zöldborsó, a zöldbab meg a karfiol. , A húsfélékhez savanyúságra is szükség van. Mi sem jellem­zőbb az igényekre, mint az, hogy eddig két vagon savanyú káposzta talált gazdára. Van még ecetesuborka, paprikasa­láta meg uborkasaláta is egy­literes üvegekben. A vacsora befejeztével jól­esik egy pohár bor: 23 vagon almabor a megye készlete. Befőttet is lehet venni: im­port őszibarack, birs, körte meg szilva kapható. Jó étvágyat! P. Gy. Különleges órák kiállítása A napokban olyan kiállítás nyílt meg Grazban, amely a svájci órás- művészet rendkívüli darabjaival ismerteti meg az érdeklődőket. A kiállított 120 különleges időmérő közül a legeredetibb kétségkívül egy mindössze 1,35 milliméter át­mérőjű óra. Mutatója elefánt- csont, és a szerkezetet arany dol­lárérmébe építette be alkotója, aki évekig dolgozott mestermüvón. A legnagyobb érték a 167 brUliáns- sal díszített női platina óra, amely­hez »potom« 670 000 schillingért lebet hozzájutni. Az Interpol új főhadiszállásáról i i Széles körű báz- régi óhaját teljesí- tomsági intézkedő- tették. A nemzeti­seket foganatosí- közi rendőrségnek totttadc, amikor a most már Saint- közelmúltban az Cloud-ban, Párizs Interpol (nemzet- elővárosában saját közi rendőrség) székhaza van 5000 légi él tettebb kin- négyzetméternyi csét, a nyilvántar- munka terület teL tó hivatal új be- Eddig > a francia lyiségbe költöztet- fővárosban szét ték. Fegyveres voltak szórva az rendőrtisztek £e- Interpol munkahe- dezetével szállítót- lyei. ták át azt a 200 000 A nemzetközi kartotékot, amely rendőrséget 1923- az egész világ leg- ban alapította ti- ismertebb gengsz- zenkét ország. Ma tereinek rövid több mint nyolc- életrajzát, sze- van ország tarto- mélyleírásút, leg- zik a szervezetbe, utolsó lakhelyét, Érmek ellenére a előzetes büntető- központ csak het- seit, “munkabérű- ven tiszteit íogl al­léiét«, «munka- koztat Párizsiban, módszereit«, fény- A legtöbb alkal- képét és ujjlenyo- mázott a hírközlő matat tartalmazza, osztályon dolgom Ezzel a költözkö- zik. Az Interpol- dássel az Interpol mák közvetlen te­lex- és rádíó-csz- szeköttetése van Európa minden fő- és nagyobb vá­rosával Jugoszlá­via és Görögország kivételével. Szá­mos tengeren túli ország is szoros rádiókapcsolatot tart fenn a párizsi főhadiszállással. Eltűntek kutatá­sakor, vagy ha bű­nözőt nyomoznak, az Interpol néhány óra alatt riasztani tudja szervezetét. Ha vateki el akar menekülni az In­terpol elől, akkor — ahogyan “szak­körökben-/ mond­ják — gyorsabban kell közlekednie, mint a telex- vagy rádióhullám; Sz. lu SZÉQYEN Málnámé a műszolt végén nem ment a többiekkel az öl­tözőbe. Alig villant fel a jelző­lámpa piros fénye, kapta a ko­sarát, és kirohant a folyosóra. Mire a többiek kiléptek a gép­teremből, ő már az emeleti lépcsőn igyekezett az iroda fe­lé. A legszélső ajtóhoz tartott. A küszöbnél azonban megtor­pant. Egy pillanatra ráfeledke- zett a »Személyzeti előadó« fölírásra, majd habozva hátra­lépett. Ernyedten dőlt háttal a vaskorlátnak: forgott vele az épület... Szíve a torkába szo­rult, és Oly hevesen vergődött, mint a megsebzett madár. Lel­kében két érzés birkózott, s a halántékán kidagadt vastag ér ezt lüktette: igen, nem, igen, nem... Akkor eszmélt ismét magá­ra, mikor lepillantott a föld­szintre, ahol munkatársai vi­dám csevegéssel tódultak a ki­járat felé. E látványtól megszi- lajodott. Nem... — buggyant ki ajkán a keserű elszántság, és sarkon perdülve kopogás nélkül robbant be a zöld. aj­tón. — Sanyi bácsi, elválok a fér­jemtől — csattant a hangja, mint a fegyverzávárzat. — Mit csinálsz? — nézett fel drótkeretes pápaszeme mögül az íróasztalnál ülő galambősz férfi. — Elválok, én így nem... —| Szégyellő magad! — vá­gott az asszony szavába szigo­rúan a személyzetis. Molnáráé mintha pofont ka­pott volna: ajlrn megrándult, szemébe könny szökött, és sír­va roskadt le az asztal mellet­ti székre. Oly szívesen nekike­seredett, mint a tetten ért ka­masz, akinek már nagyon fáj, ha a szülő kezet emel . rá. Egész teste remegett, vonag- lott, és fájdalmas zokogása be­töltötte az irodát. Sanyi bácsi megrökönyödve és együttérzéssel bámult a ke­sergő asszonyra, de azért eré­lyesen szólt rá: — Hagyd abba ezt a gyere­kes bömbölést, ezzel úgysem segítesz... — De hát mit csináljak? — nyögte Molnáráé elcsukió han­gon. — Beszélj értelmesen, és majd meglátjuk... — Nem bírom tovább, Sa­nyi bácsi, nem bírom.». — Mit nem bírsz? — Nem bírok tovább együtt élni vele, értsen meg.-.-. — Aztán miért? ... — Hát ezek után?!... — né­zett fátyolos szemmel a férfira Molnár né. — Hogy gondol ja, Sanyi bácsi?... — Hát eddig hogy éltél ve­le? — Eddig ... de most... én ezt nem tudom elviselni — szi­pogta szemét, orrát törölgetve az asszony. — Hisz mindenki ujjal mutogat rám... — Képzelődsz, fiam, képze­lődsz — mondta nyugodt han­gon a személyzetis. — És ha így volna is, akkor is máskép­pen kell visellcedned. Egyéb­kén: tanuld meg, hogy minden csoda három napig tart, és raj­tad is áll, hogy mielőbb el­felejtsék az emberek... — Rajtam? — nézett megüt­közve az asszony Sanyi bácsi­ra. Csend. Csak a tekintetek be­széltek; Sanyi bácsinak most tűnt fel, hogy Molnámé meny­nyit változott az utóbbi pár napban. Kerek, rózsás arca megnyúlt, lárvaszerűvé vált, mély kék szeme körül széles, barna karikák éktelenkedtek, búzaszőke haja zilált, elhanya­golt volt. Egész külseje elárul­ta, mennyire megrázta a férje esete. ».Kár ezért a derék asz- szonyért — gondolta magában a személyzetis —, elsőrendű fonónő és rendes feleség volt mindig.« — Igen — törte meg a perc­nyi csendet Sanyi bácsi —, el­sősorban is rajtad áll. Ha em­berhez illően viseled el ezt a dolgot, és nem hebehurgyás- kodsz! — De hát most őmiatta én is hagyjam itt a gyárat, mikor úgy hozzánőttem, mint tt gye­rek az anyjához? — mondta kétségbeesetten az asszony —, vagy menjek véle máshová, a bizonytalanba?!... Nem... in­kább elválok tőle, bármennyi­re fáj is... — Szóval neked csak addig kellett a férjed, míg a napos oldalon voltatok — emelte föl hangját Sanyi bácsi. — Most, hogy árnyék vetődött a férjed­re, egyszerűen faképnél hagy­nád? — De hiszen maguk bélye­gezték meg! — hörögte szem­rehányóan Molnámé: — De te megakadályozhat­tad volna, hogy ez a bélyeg rá ne kerüljön! — vágott vissza a személyzetis. — Én? Hogyan? — Tán te nem tudtad, hogy a férjed mit művel? Dehogy­nem . v- Csak hát neked it könnyebb volt több pénzből gazdálkodni, mint a keltőtök rendes fizetéséből. Ne is ta­gadd: igy vám,..; Jól jegyezd meg. ha a légy belemászik a mézesbögrébe, könnyen bent ragad. Férjed is így járt. Túl­ságosan bíztunk benne, hisz mi neveltük, itt vált emberré, ki­váló szakmunkássá. Jól emlék­szem még, milyen kopottan jöt­tetek ide ezelőtt nyolc évvel. Segédmunkásként kezdtetek, és mi segítettünk, megadtuk a lehetőséget, hogy szakmunká­sokká váljatok. Az üzem veze­tősége becsülte törekvés-eket. Férjed egyszerre két iskolába járt, és kitűnőre vizsgázott mindegyikben. Büszkék vol­tunk rá, és vezető állásba he­lyeztük. Abban azonban mi hibáztunk, hogy emberileg és politikailag keveset foglalkoz­tunk vele. Elnéztünk a kisebb fogyatékosságai felett, mert bíztunk benne, hogy magától is lesz ereje lenyesegetni rossz tulajdonságainak vadhajtásait. Ám tévedtünk. Visszaélt a bi­zalmunkkal. Meglopott ben­nünket és a gyár valamennyi dolgozóját. Jogosan követelték tehát, hogy távolítsuk el közü­lük. Nincs apelláta... — Igaza van, Sanyi bácsi — sírta el magát az asszony —, csak az fáj, hogy most nekem is bűnhődni keü őmiatta. — Nem — mondta nyugod­tan Sanyi bácsi —, csak azt kell tenned, ami a kötelességed mint feleségnek. Még akkor is, ha ez a kötelesség azt követeli tőled, hogy te is itt hagyd a gyárat. Bár mi igen sajnálunk benneteket. De nincs más út egyelőre. Mellette kell lenned, főleg most. amikor neki is na­gyon nehéz. Én tudom, hogy ő már százszor megbánta, amh tett. De mi lenne vele nélkü­led? Ilyenkor könnyen csúszik az ember a lejtő felé. Csak egyszer nyúljon a pohár után: hamar a züllésbe süllyed. Most még jobban meg kell fognod a kezét, mint eddig. Segítened kell, hogy megtalálja a kive­zető utat abból a posványbái, amibe beleesett. Másutt is van munkalehetőség, és helyrehoz­hatjátok, amit elrontottatok. Hisz még olyan fiatalok vágy­tak. *« — Igen, Sanyi bácsi — léleg­zett fel az asszony —, azt hi­szem, még elég fiatalok va­gyunk ahhoz, hogy rendbe hoz­zuk az életünket. — Nahát... Te pedig párt­tag vagy, és már ez is arra kö­telez, amit mondtam.A Az asszony szeme felvillant, sápadt arcát elöntötte a pír. Nagy szeretettel és tisztelettel nézett az okos szavú, apáson szigorú idős férfira. A legszí­vesebben megölelte volna, amiért visszaadta önbizalmát... az életét... Szeretett volna va­lami kedves köszönetfélét mondani, de csak ennyi jött ki az ajkán: — Sanyi bácsi, bocsásson meg, s higgye el, nagyon szé­gyellem magam... — Jól van, no! — lépett az asszony mellé a személyzetis, és a kezét nyújtotta. — A ke­zemet adom rá, hogy nem szó­lok erről senkinek sem. Fá- tyolt az egészre, és ne felejtsd el: az idő jó orvosság... Molnámé is fölegyenesedett, és kezet nyújtott. így pecsétel­ték meg a közös titkot, amely­re csak néhány napja derült fény, mikor a Molnár házas­pár három év után ismét Sanyi bácsinál ült... Visszavették őket a gyárba. Úgyszólván egy nap sem múlik el anélkül, hogy ne ír­nának a világlapok a leszere­lés rőL VI. Pál pápa is »leszerel«: a svájci testőrgárda a vatiká­ni palota belsejében és a Szent Péter-templomban ala- bárd nélkül áll őrséget. ♦ * * Irtunk már arról, hogy az Egyesült Államokban széles kö­rű akciót Indítottak a szemér- metes és koros hölgyek: felöl­töztetni az állatokat, mert me­zítelenségükkel megbotránkoz­tatják az ifjúságot. A mozgalom — úgy látszik — Kanadába is átcsapott. Barba­ra Pickard torontói lány ugyan­is virágos, színes kelméből ga­tyát — bocsánat: alsónadrágot — szabott az állatkert elefánt­bikájának. A jókora lengemagyart két­szeri próba után varrta meg a szemérmes hajadon, 3 miköz­ben próbált, az állatkert két őre segített neki. * * * Egy New York-i hangszer­gyár újfajta harmómumot ál­lít elő, és hoz forgalomba. A szakértők nagy jövőt jósol­nak az új hangszernek. A harmóniumba ugyanis egy automata van beépítve, mely miután — a hangverseny be­fejeztével — becsukták, be­kapcsol egy hangszalagot, és a harmóniámból dörgő vas­taps hangzik föl. • * • Hedda Hooper amerikai újságírónő írja; “Nem is értem a nőket, miért félnek a pokoltól, hi­szen már ezen a Világon fű­zőt viselnek, szűk cipőben járnak, soványító kúrákat tartanak, és egyéb gyötrel­meknek vetik magukat alá.« * * • Jeam-Paul Sartre, ax Is­mert francia filozófus mond­ta: “Sok minden érdektelen, sőt unalmas volna e világon, ha el nem tiltanák tőle az embereket.« * • « William Holden amerikai filmszínész azt állítja a fér­fiakról, hogy életükben két pillanat van, amikor egyálta­lán nem értik, a nőket. Az egyik pillanat — Holden sze­rint — a férfi megszületésé­től a házasságig, a másik a házasságkötés percétől kez­dődik, és a halál órájáig tart. * * « WüMam Kummer ameri­kai tisztviselő, esküdtbírósá­gi tag arra kérte a törvény­szék elnökét, mentse fa es­küdt! tisztsége alól. — Miért? — kérdezte az elnök. — Talán attól fél, hogy vállalata nem nélkü­lözheti? — Ellenkezőleg «=* hang­zott a válasz —, óitól tar­tok, észreveszik, hogy egyál­talán nincs is rám szükség. Erzsébet angol királynő el­látogatott Abergavenny nyu­gat-angliai kisvárosba. Mivel a királynő fogadásá­nak szertartásait meghatáro­zó szabályzatok előírják, hogy a fogatból kiszálló ki­rálynőnek vörös szőnyegen keli bevonulnia a városháza épületébe, s mivel a kisváros pénztára nem engedte meg az effajta luxust, a polgármes­ter remek ötlettel oldotta meg a problémát; piros sző­nyeget festetett az aszfaltra. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. ♦ Szerkesztőség: Kaposvár, Latinka Sándor u. 2. Telefon 15-10, 15-11. Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15-16. Felelős kiadó: Szabó Gábor. Beküldött kéziratot nem őrzőnk meg, és oem adunk vissza. Terjeszti: a Magyar Posta. Elő­fizethető a helyi postahivataloknál és postás kézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 12 Ft. index: 25061 Készült a Somogy megyei Nyomda­ipari Vállalat kaposvári üzemében Kaposvár, Latinka Sándor utca $. Szűcs Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents