Somogyi Néplap, 1963. november (20. évfolyam, 256-279. szám)
1963-11-23 / 273. szám
Szombat, 1963. november 23. 3 SOMOGNI NÉPLAP Nemcsak a törvénysértés A megyei másodfokú bíróság egy olyan IViásUgyben ítélkezett a napokban, melynek megismeréséhez az előzményekről is szólnunk kell. Elsősorban arról a tanácstagi beszámolóról, amely nemrég a Petőfi utcai választókörzetben zajlott le. Ez a tanácstagi beszámoló különbözött a többitől. A körzet választói fölindultán foglalták el helyüket a Petőfi utcai iskola' padjaiban. Nem mintha Topolics Lajos tanácstag munkájával elégedetlenek lettek volna. Jól ismerik őt, harminc éve lakik az utcában, s az utóbbi több mint tíz esztendő alatt — amióta tanácstag — jól képviselte érdekeiket. A körzetben azonban most olyasmi történt, ami a környék lakóinak elégedetlenségéit váltotta ki. Egy tehergépkocsi állt meg a Petőfi utca 59. számú ház előtt, az ott lakó Vörös testvérek holmiját felpakolták iá, és a Hondvéd utca 27. számú házba száliítottták. Röviden: tanácsi tiatározait alapján mint jogcím nélkül ott lakókat kiköltöztették őket, és ingóságaikat egy albérleti szobába vitték. De valóban jogtalanul laktak-e ott a Vörös testvérek? Ennek elbírálásával foglalkozott már a városi és a megyei tanács is, sőt a járásbíróság is. Megállapították, hogy a Vörös testvérek jogtalanul laktak a Petőfi u. 59. sz. házban, k ezért hozták, illetve hagyták jóvá a kilakoltatásról szóló végzést. A Petőfi utca 59. szám alatti, személyi tulajdonban levő, de tanácsi rendelkezésű házrész bérlője, Vörös Sándor nem sokkal felesége halála után újból megnősült, elköltözött Kaposvárról, 9 itt hagyta gyermekeit. Ketten közülük Pécsen járnak iskolába, ott laknak egy kollégiumban. Szünidőben azonban ide jönnek haza — hová is mehetnének, ha nem családjukhoz? Holmijukat a Kaposváron dolgozó és lakó legidősebb testvérük őrizgette a Petőfi utcai kis lakásban. Hiába kérték azonban, hiába fordultak egyik szervtől a .másikhoz, nem maradhatták a lakásban. A városi és a megyei tanács, majd a járásbíróság is úgy határozott, hogy a lakás a tulajdonost, Zsoldos Lászlót és feleségét illeti meg. A Vörös testvéreket tehát kilakoltatták, s holmijukat Zsoldosak szüleinek Honvéd utca 27. szám alatti lakására, szállították, ahol eddig Zsoldos László és felesége lakott. Szüleik hozzájárulásával ezt a szobát »-ajánlották« fel a Vörös testvéreknek albérletként. ' Érthetetlen a tanácsnak ez az elhamarkodott döntése. Miért nem várták meg a kilakoltatás elrendelésével az ügyészség óvását? A járásbírósági tárgyalás után ugyanis a városi és a járási ügyészség óvást nyújtott be, mert megállapította: »A Vörös testvéreknek joguk volt a lakásban maradni szüleik jogán, s még mentesítést sem kellett volna kérniük. A kilakoltatást végzés pedig törvénytelen és méltánytálán volt...« A szeptember 23-án kelt ügyészségi óvást a járásbíróságon szeptember 25-én, tehát két héttel a kilakoltatás előtt iktatták. A megyei másodfokú bíróság helyt adott az óvásnak, s a városi tanács kilakoltatásról szóló s az azt helybenhagyó járásbírósági határozatot törvénysértőnek minősítette és hatálytalanította. Az előzmények ismeretében megállapítható, hogy jogosan méltatlankodott az említett tanácstagi -beszámolóin rész vevő hatvan ember. Érthető, ha azzal bízták meg Topolics Lajos tanácstagot, hogy járjon el újból a Vörös testvérek érdekében. Ő teljesítette is választói megbízását. Nem rajta múlott, hogy kilakoltatták őket. De itt nemcsak róla, hanem a tanács tekintélyéről is szó van. Éppen ezért írtuk meg ezt az esetet, nemcsak a törvónysgrtés miatt. Azok, aifaik a tanács apparátusában emberek sorsáról döntenek, körültekintő, alapos elbírálás után határozzanak. Ha a kényes ügyekben egyoldalú vizsgálat után döntenek, ezzel nem erősítik, hanem gyengítik a tanács tekintélyét! Szalai László ulazoil Indiába ás Indonéziába Pénteken Vass Istvánnénak, az országgyűlés elnökének vezetésével öttagú parlamenti delegáció utazott indiai és indonéziai látogatásra dr. Zakir Husszeinnek, az indiai parlament felsőháza elnökének, Hu- kam Szinghnek, az indiai parlament alsóháza elnökének és Arudji Kartawinátánák, az indonéz parlament elnökének meghívására. A delegáció tagjai: dr. Dab- róna ki Gyula, az élelmezésügyi miniszter első helyettese, Ben~ esik István, a Debreceni Agrártudományi Egyetem rektora. dr. Petri Gábor, a Szegedi Orvostudományi Egyetem tanára, Nagy Miklós, a Váci Finom Pamutíonó- és Cémázó- gyár főmérnöke, országgyűlési képviselők. (MTI) A baloldali erők előretörése a japán választásokon Tokió. Japánban csütörtökön tartották meg a parlamenti választásokat. A választások végeredménye: a Liberális Demokrata Párt 283, a Japán Szocialista Párt 144, a Japán Szocialista Demokrata Párt 23, a Japán Kommunista Párt 5, a függetlenek 12 mandátumot szereztek. Ikeda pártjának az előző képviselőházi ülésszakban 286, a Japán Szocialista Pártnak 137, a Japán Kommunista Pártnak 3 képviselője volt. (MTI) Szilárdnak látszik az új iraki kormány helyzete Bagdad Hírügynökségi jelentések szerint az új iraki kormány helyzete immár megszilárdultnak látszik. A fővárosban és vidékién helyreállt a nyugalom, az utcákon megjelentek az autóbuszok és a kerékpárosok, és számos üzletet ismét megnyitottak. A kormány további intézkedésekkel is igyekszik konszolidálni a helyzetet T Magyar—lengyel barátsági nagygyűlés a Sportcsarnokban (Folytatás a 2. oldalról.) cialista országok gazdasági fej lődésének gyors üteme egyre inkább az új társadalmi rendszer javára fogja billentem a mérleg serpenyőjét. A tőkésvilág megoldhatatlan ellent mondásokkal küszködik, olyan ellentmondásokkal, amelyek belülről bontják meg a tőkésországok társadalmát. A munkásosztály vezetésével egyre erősödik a harc a monopoltő' ke uralma ellen. Erősítik ezt a harcot az imperialista államok soraiban mutatkozó ellentmondások és az egyre feszültebb ellentétek, amelyek az imperialista hatalmak, valamint a gazdaságilag gyengén fejlett és gyarmati sorban levő országok óriási többsége között éleződnek ki. Az imperializmus a gyarmatok és a függő helyzetben levő országok, valamint saját munkásosztálya és parasztsága kizsákmányolásából évszázadokon át felhalmozódott minden gazdasága ellenére tehetetlenül áll az elnyomott emberek százmillióinak a szabadság és az emberi méltóság iránti feltartóztathatatlan törekvéseivel szemben. Ezek az embermilliők maguk akarják élvezni hazájuk kincseit, saját munkájuk gyümölcsét és a modern civilizáció vívmányait Az a feladatunk, hogy mindazt ami a szocializmust erőssé és életképessé teszi, valamint mindazt, ami a régi tőkés rendszer gyógyíthatatlan betegségének tünete helyes és előrelátó politikával arra használjuk fel, hogy a magunk részére szerezzük meg a győzelmet a két rendszer történelmi versengésében. Korunk központi kérdése a háború és a béke kérdése; a kommunista mozgalomnak és a szocialista rendszernek legfőbb történelmi missziója pedig az, hogy az emberiséget megvédje az óriási néptömegek pusztulásával egyértelmű új világháborútól. Egész politikánkban abból a rnegalapöxott tételből indulunk ki, hogy a háború ma már nem a népek elkerülhetetlen végzete, gátat lehet neki vetni, el lehet érni a teljes és általános leszerelést, és biztosítani lehet a tartós világ- békét. Ez pedig nemcsak lehetőség, hanem szükségszerűség, ha azt akarjuk, hogy az emberiség elkerülje a termonukleáris katasztrófát. A népek végső fokon nemcsak azért fogják a szocializmust választani, mert aránylag rövid időn belül be fogja bizonyítani gazdasági fölé-* nyét, azzal, hogy több anyagi & szellemi értéket termel a társadalom mindenegyes tagja számára, hanem azért is, mert olyan erőt képvisel, amely képes végleg véget vetni á háborúnak. Még hosszú út áll előttünk, amíg ez az igazság általános lesz és diadalmaskodik. Pártjaink és kormányaink megtisztelő történelmi kötelessége, hogy országainkban mindent megtegyünk aziért, hogy közelebb hozzuk e cél elérésének pillanatát — fejezte be beszédét G-omulka elvtárs. Wladyslaw Gomulka beszédét a nagygyűlés részvevői hosszan tartó viharos tapssal fogadták. Gáspár Sándor zárszavában arra kérte a lengyel párt- és kormányküldöttség vezetőit és tagjait, hogy visszatérve hazájukba adják át Varsó dolgozóinak a budapesti dolgozók elvtársi üdvözletét, baráti jókívánságait. (Nagy taps.) A lelkes hangulatú barátsági nagygyűlés az Internacioná- léval ért véget. (MTI) Aláírták a magyar és a lengyel partes (mányi itiség közös nyilatkozatát Pénteken az Országház Munkácsy-termében Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára, a forradalmi munkás-paraszt kormány elnöke a magyar, Whr- dyslaw Gomulka, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára és Józef Cyrankiewicz, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Politikai Bizottságának tagja, a Lengyel Népköztársaság kormányának elnöke, a lengyel párt- és kormányküldöttség vezetői közös nyilatkozatot írtak alá. Ezt követően Apró Antal, a lengyel—magyar gazdasági együttműködési bizottság magyar, és Stefan Jedrychowski, a bizottság lengyel tagozatának elnöke jegyzőkönyvet írt alá a lengyel—magyar gazdasági együttműködés soron levő feladatairóL (MTI) Elutazott a lengyel párt- és kormányküldöttség Péntek este elutazott Magyarországról a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának és a Lengyel Nép- köztársaság kormányának Wladyslaw Gomulka és Józef Cyrankiewicz vezette küldöttsége, amely a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága és a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány meghívására , baráti látogatást tett hazánkban. A lengyel párt- és kormány- küldöttséget Budapest dolgo- Jzói, a párt és a kormány ve- utazik*zet°i ünnepélyesen búcsúztatban ellépett a díszőrség előtt.’ Ezután Wladyslaw Gomulka* majd Kádár János búcsúbeszédet mondott, ezt követően a lengyel part- és kormányküldöttség tagjai búcsút vettek a megjelentektől. Kádár János, Kállai Gyula és Péter János külügyminiszter az IL—18-as különrepülő- gép feljárójáig kísérte a vendégeket s szívélyes búcsút vett tőlük. A repülőgép néhány perc múlva a magasba emelkedett, s elindult Lengyelország felé. * * * Varsó (MTI). Péntek este 20.50 órakor megérkezett Varsóba a Wladyslaw Gomulka és Józef Cyrankiewicz által vezetett, Magyarországon járt lengyel pártig; — Mit beszél? Jakutek a sebhelyes arcú? — Igen — mondta Kufrat meglepetten ön ismeri már a sebhelyest? — Seiser mesélt nékem erről a csibészrőL És ez az ember itt lakik a városban? — Álnéven. De el lehet-e majd fogni? ■— Holnap lakat alatt lesz! — biztosította az ügyvéd. — Csak az, amit Seiser beszélt el róla, elegendő, hogy pár évre lecsukják. Mi tud róla? , . . pillanatra maga elé meredt, Ha valóban _ azt _ msza, aztán halkam, mintha magának hogy le tudja tartoztatni, ak- beszélne, mesélni kezdett, kor az, amit én tudok róla, elég ahhoz, hogy akasztóiéra juttassa. De összeköttetései vannak. Negyvenöt elején egész egy— Hagyja már abba azokat ségünket egy KZ őrszemélyze- az összeköttetéseket! — kiál- téül osztották be. Egyikünk ben lakom. Na, őszintén, örül, napokban Münchenbe hogy hazamehet? velem. Különleges megbízatást £ iák a Ferihegyi repülőtéren. — Igenis, Herr Umtersturm- várok a parancsnoktól. f a felsorakozott díszőrség pa führer. _ Érthetetlen volt számomra, francsnoka jelentést tett, majd — Igenis, Herr Untersturm- hogy a sebhelyes miért éppen {felcsendült a magyar és a führer! Ember, hát így feje- hozzám fordult. Féltem tőle, {lengyel himnusz. Wladyslaw zik ki az igazi örömet? Fel a bár alig ismertem. Szörnyű?Gomulka és Józef Cyrankiefejjel! Nem vagyunk a gáz- dolgokat meséltek KZ-beli vi-{wicz Kádár János társaságé- és kormányküldöttség, kamrában! Mit gondol, mikor gélt dolgairól. A sebhelyes száz- lesznefc itt az amik? ötven százalékos nácinak száVállamat vonogattam. mi tóit. A »sebhelyes« gúnyne— Azt nehéz megmondani, vet a Lengyelország elleni háHerr Untersturmführer. borúban kapott sebe után ad— Nincs stratégiai képzett- ták neki. Tudott róla, és bizal- sége, mi? — Nevetett. — De masabb barátainak meg is en— összeköttetéseket terem- komolyán, Kufrat, mit gondol, gedte, hogy így szólítsák, mert teni bizonyos emberekkel a mit csinálnak velünk ezek a ez a név a dicsőséges háborúzóméban. pusztai farkasok a lágerben, ha Ta emlékeztette. A »sebhelyes« — Vagyis kémkedés^ Egyál- itt lesznek az amik? Hát' fel- név bátorságot, kitüntetést, talán, hogy került össze a seb- akasztanak minket, mindany- hírnevet és dicsőséget jelentett helyessel? nyiunkat, kivétel nélkül, ma- számára. Nyilván így fogták fel — Hosszú történet ez, de ha gát is, Kufrat. Akkor aztán vé- barátai is. De a rendszer ellenakarja... ge Berlin-Lichtenbergnek, ba- felei számára, akiiken két vagy {következő tartalmú jegyzéket — Hát persze hogy akarom rátám! három évig uralkodott, ez a { intézte az Egyesült Államok mondja csak el — Az ügyvéd ~ Tu<lom, Herr Untersturm- név a rémületet és borzalmat v moszkvai nagykövetségéhez: kivett egy poharat a szekrény- führer — mondtam meggyőző, jelentette. Ezt is tudta a seb-? A szovjet kormány megalaLől és megtöltötte. _ Igyék dásseí, mert akkor valóban ezt helyes, és megelégedéssel vette,fpozottsághiányában visszautae lőbb egy konyakot. gondoltam, és valamiképpen tudomásul. {sítja az Egyesült Államok korKufrat egy hajtásra eltün- hunrészesnek éreztem magam, Április vége felé, amikor ?mányának tiltakozását a Nyu- tette a pohár tartalmát. Egy „‘megkérdezésem nebcul ke- jj-jár hallatszott az ágyúdörgés!>gat-Berlin felé haladó ámen-*”■—------ -,A -------J‘ rultem ide. a frontról, a sebhelyes másod-™»1 Va+'w,ai «tóoimrs.wior E s mit tenne, Kufrat gzor ^ hívatott. Délután volt. Szovjet Jegyzék a berlini autóúton történt incidenssel kapcsolatban Moszkva (TASZSZ). November 21-én a Szovjetig unió külügyminisztériuma a A eebihelyes civilruhát viselt. A SEBHELYES ABCŰ azért, hogy megússza? — kérde?!^ alattomosan. Egy másik civiiruhás férfi volt Megfontoltan, aztan hate.ro- vele, akit nem ismertem. A seb- zo-tan i^trwilam: helyes úgy mutatta be, mint Tálán jo lenne, ha ideje- paj-tu Scharführert, ben civilbe öltöznénk... bruckból. Merész dolog volt ilyen gongépkocsioszlop feltartóztatása tett rá' dr. Pallroth bosszúsan, sem tartozott az SS-hez, de kimondani, de bizal- jlozzém a sebhely es — Hallhatta, mit mondott dr. mit tehettünk. Akkor az volt a Wemsr. Végül is nem Közép- jelszó: parancs — parancs. Afrikában vagyunk, hanem ci- Dachaunak egy kis fíóklá- viüzált országban, ahol a jog gere volt ez, Kaufbeurenben. más modora bátorított erre. Ugyanabban a pillanatban már ^jelentésemet. A sebhelyes rám nézett, sebhelyes, alias Jakutek, ebben a töboiban/ Áprilisban’ szot v v?, hívja ma- umiVAe 0*7 és a törvény uralkodik. Tehát a sebhelyes' korlátlan úr volt hV ----- „ 4..E1____1____ X ___n-T__ minőén * SiäSP^sr‘isSS: szappant, törülközőt, fogkefét, hálóruhát. Most Münchenbe gát, fenyegeti önt. Tovább. Orailsheimben voltait, és minkai katonai november 4-i miatt. Mint a szovjet külügyminisztérium jegyzéke rámutat, a szovjet kormány szükséges- Inr.s- nek tártja hangsúlyozni, hogy rucitooi. \az amerikai gépkocsioszlopot — Ide hallgasson, Ku Erat — 4 kizárólag azért tartóztatták fel - ~ - a marienbomi szovjet átkelőhelyen, mert az amerikai katonák megkísérelték a fennálló rendszabály megszegését. A jegyzék megemlíti: még 1945 nyarán leszögezték, hogy a három nagyhatalom Nyugat- Berlinben állomásozó helyőrazonnal átöltözik. Az egyenru-. hampsúlvozva Hangsúlyozva utazunk_ Két-liárom nap múl-, va újra itt vagyunk. Senkinek egy szót sem, igazi titkos meg— Tudja, hogy most itt hely- - -------------N..4J. íiJOil- , . '-'is-,/ *'-*• U4W/V» f — Pár hete említette nékem, denki a háború gyors befejező- .en OiSfönloveihetnem. Isme- bízást kell végrehajtanunk. Le- iségeinek személyi állománya hogy éppen ez a Seiser ültíö- sére számított, a sebhelyes ma- a.,,ünr,eir. parancsai: »Min- lépni, azt a keservit, megér-iáital használt utak védelme zi őt és engem is, és hogy — gához hívatott. defettzmust halallal tette? * veaeune, — Na, Kufrat — köszöntött * ®Za“ Igent mondtam, és elsiettem, bizalmasan —, ugye, maga is 3 nangzuv ís ei.« civilbe öltözzem berlini’ Megkövültem álltam. Minden nogy clvliDe öltözzem. t ‘ , ,lm pillanatban azt gondoltam, ki- Húsz perccel később egy öreg Igenis, I err Un t ^ - húzza pisztolyát, és agyonlő. Mercedesben ültünk. A sebfuhrer — mondtam —, Berlin- De nem történt semmi. A seb- helyes barátja, Parte ScharLichtenberg. helyes csak ezt mondta: — Ismerem, Kufrat, hissen — Menjen most, Kufrat. Le- <ssreg berlini vágyói, Steglitz- hetaéges, hogy a legközelebbi bocsásson, meg — összeköttetései révén Seisert lebuktatta. Aztán különböző megbízásai voltak számomra, és azt mondta: ha nem akarok részt venni benne, én is úgy járhatok, mint Seiser. — Milyen megbízások voltak ezek? führer vezette a kocsit, (Folytatjuk.) katonai ellenőrzése és közlekedési rendje a szovjet csapatok hatáskörébe tartozik. A szovjet külügyminisztérium teljesen alaptalannak minősíti az amerikai hatóságoknak azt az igényét, hogy saját belátásuk szerint állapítsák meg az átkelőhelyen szolgálatot teljesítő szovjet megbízottak hatáskörét és eljárásának módját. A jegyzék rámutat, hogy a francia és az angol gépkocsioszlopok áthaladásakor nem támadt semmilyen zavar vagy nehézség, mivel a francia és az angol gépkocsioszlopok parancsnokai megtartották a szabályokat, lehetővé tették a személyzet ellenőrzését, és intézkedéseket tettek annak érdekében, hogy az ellenőrzés akadálytalanul és gyorsan megtörténjék. Az Egyesült Államok katonái viszont ki ákartak bújni az ellenőrzés hasonló művelete alól. Az amerikai fél voltaképpen szádékosan idéz elő ok nélküli incidenseket, s azután tiltakozik — jegyzi meg a Szovjetunió külügyminisztériuma. A jegyzék végezetül annak a reménynek ad hangot, hogy az Egyesült Államok kormánya olyan intézkedéseket tesz, amelyek véget vetnek az amerikai katonai személyzet sajnálatos cselekményeinek. Ugyanakkor a szovjet kormány fel akarja hívni a figyelmet arra, hogy a szovjet átkelőhelyeken érvényben levő ellenőrzési rend megszegéséből eredhető esetleges, sajnálatos következményekért minden felelősség az ■ amerikai felet terheli. (MTI)