Somogyi Néplap, 1963. június (20. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-09 / 133. szám

Yasámap, 1963. Június 9. 5 SOMOGYI NÉTC,AP Tari János: A MAGTÁROS LAUAim MIHAL.V': Levél a felnőttekhez Apáink háborúban öldököltek, akna verte fel játszótereinket, a felnőtt szuronyt tűzve jött felénk, s kiontotta játékunk kor betét, aztán szemünk betnsereg-re ám ült, s erre több szörnyűség is kitárult, s megtudtuk, mi Tár kettőnkre végül. ha az apátn apáddal mégse bekül, és megtanultuk otthon, hogy miként keli önérekböl bánni az emberekkel, és megtanultuk otthon: az a jó, mit a* ember mástói önmagához hódit. Ma vád gyűrűzik felén* a világban, hogy sokunkban csak sivár pusztaság van. De ki volt, aki Irtotta a fákat míg reszkettünk, árvábban, mint az állat?! Ti, kiknek már semmi sem idegen, amit csak ésszel felfoghat az ember, javítsátok meg érté kezetekkel a világot, hogy lakható legyen. '' * ■> Borgwaid Fredor (Binz): A TENGER CSILLOGÁSA (A Barátság Hídja fotókiállítás anyagából.) S Z /\ M U t L MARSA K* Csodák csodája Midőn az erdő fekete, átlátszó volt és pőre, úgy tűnt, csodák csodája lesz, ha még egyszer kizöldeil De megtörténik a csoda tavasszal, minden évben. Nézd csak, a fáknak ágboga megtelik zöld pillével'. És zuzleplüket lerázva állnak, nem hajtva térdet — Nővérek, kik az ősi házba mátkáiként visszatértek. DAL Ég. Tenger. Tenger. Ég. A földet elfelejted, mintha sohasem láttad volna még. Kezdettől járnád ezt a vizet. De félhomályban ágyra dőlve, akárcsak otthonodban, a földet látod, csak a földet, s láttán a szived megdobban. P*p{> Árpád fordításai. * 1887-ben született. Köifcő, műfordító, a legnépszerűbb szovjet ifr* júsági költő. Az idén munkásságáért Lenin-díjat kapott. Két ősz hajú, fekete ruhás férfi ballag a ■temetőből a faluba vezető úton. A sokaság már eloszlott, csak néhány gyomiálgató öreg­asszony maradt vissza a frissen hantolt sár­gásvörös síndomb körül. A két idős ember töb. bet ácsorog, mint megy az úton. Kalapjukat levették, és a májusi nap fényesője szikrázva öntözi fejüket. Az egyik tanító, a másik a föld­mű vessző vetkezet ügyvezetője. A halott pedig, akit utolsó útjára kikísértek, s akiről a szó fo­lyik, a tsz magiárosa volt A magtárt® nem akárki a faluban. Régen a gazdasági cselédség »-arisztokráciájához-« tar­tott; nem zsákolással kereste a kenyerét, ha­nem az eszével és a tintaceruza hegyével. Mi­hók Pali bácsi, az elhunyt a grófnál is mag- táros volt, majd a tsz megalakulásával tovább folytatta mesterségét, míg a halál él nem do­batta vele a raktárkönyvet. — Én ismertem a történetét, mert együtt gyerekeskedtünk — mondta a tanító. — Vi­lághírű. teniszező lehetett volna belőle, ha nem abban a dermedt korban születik, amikor a cselédsorban évek kellettek, hogy valaki bé­resből kocsis tehessen. De hát akkor élt, és kihasználták a tehetséget. S amikor már nem volt rá szükség, kidugták a szemét egy fnag- tárossággal. A húszas évek elején mindketten serdülő kamaszok voltunk. Én polgáriba jártam, Pali meg az ötödik elemiből kimaradva labdaszedő lebt, a grófi kastélyban a teniszpályán. Nem volt az éppen rossz foglalkozás, mindenképpen többet ért, mint a napszám. Mert fizetést ugyan alig kapott, ha jól emlékszem, fél kam- memciót, de borravalóból a nyári hónapokban reggeltől estig akár két napszámot is egybe- garasolt. A kastély parkjában két teniszpálya volt. Képzelj el az óriás kupolájú tölgyek és ezüst­fenyők alatt elrejtve, üde fűvel koszorúzva két vörös salakos, parkettsimaságú teniszpá­lyát magas dróthálóval körülvéve. Itt szoktak kora délelőtt meg esténként a grófi vendégeli teniszezni, amikor a nap már nem égetett, csak éppen barnára kvarcolta a bőrüket. Ta­vasztól őszig itt taposták a salakot fehér ru­hájukban, s még le se kellett hajolniuk a lab­dáért, arra valók voltunk mi, labdaszedök, hogy a kezükbe adjuk. Pali volt köztünk a favorit. Nemcsak azért, mert ő volt a labdaszedők törvényes elöljáró­ja, hanem azért is, mert a villámgyors lábú fiú csodálatos érzékkel előre tudta, melyik labdát érik el a vendégek, a lágy mozdulaté úri lányok vagy a hátukra tapadó selyeming­ben futkározó férfiak. Ha a játékosok közt vita támadt, hogy a vo­nalon túlra szállt-e a labda, csak Palit kellett megkérdezni. Csalhatatlan szeme volt. Ki is tanulta úgy a játékot angol szavaival együtt, mintha már csecsemő korában teniszütő lett volna a játékszere. A kastély gazdájának fia, a fiatal László gróf különösen szerette. Néhány évvel idősebb volt, mint PaM, s áprilistól októberig szinte a teniszpályán lakott. Meg kell hagyni, rend­kívüli képességű teniszező volt. Az apja egy angol trénert is hozatott mellé. A pipás, zö­mök angol — olyan volt, mint egy okos go- riBa — már korán reggel edzette a fiút, ami­kor a vendégek még javában aludtak. A jó­szemű angol hamar észrevette, hogy a gróf fia nemzetközi versenyekre is bátran elküld­hető tehetség, s kíméletlenül megdolgoztatta. A fiú lihegett, folyt róla a víz, de csak ker­gette a hálón golyóként átvágódó labdákat, s Páti adogatta föl nekik az összeszedett szöke­vény fehér gömböket. Néha, amíg kifújták magukat, meg is kérdezték a fiút: — Pali, mi az eredmény? — öt-négyes állásnál harminc-tizenöt a gróf úr javára. Egy óra múlva az angol tréner kidőlt. Tö- rölgette a nyakán és a homlokán az izzadsá­got. — Kellene valaki helyettem, aki tovább ját­szik. László a fiúra mutatott — Majd folytatja Pali! Tudta, hogy a gyerek jói teniszezik. Néha tréfából a kezébe adta az ütőt, s egy-egy ven­dégét azzal bosszantotta, hogy fogadást aján­lott fel: meg tudja-e verni a labdaszedőt? A tréner eleinte tiltakozott, de aztán bele­ment a gróf ajánlatába. Felült a játékvezetői emelvényre, és elkezdődött a verseny. Pali ugyan még nem volt kellően gyakorlott az irtó használatában, de villámgyors mozdula­taival minden labdát elért, és ütései kemé­nyek voltak, mintha dinamittal lőtte volna vissza a labdákat. László gróf csak az angol tréner néhány vi­tatható döntése segítségével tudott győzni. A játék végén odamentek az edzőhöz. Az angol tréner megtapogatta Pali karját, és meg. csóválta a fejét. — Hány éves vagy? — Tizenöt. — Mióta játszol? A gróf felelt helyette. — Talán ha tízszer volt ütő a kéziében. Mi a véleménye róla, Mister Hardy? Az angol megvakarta a feje búbját. A leg­szívesebben azt válaszolta volna, hogy Palit a grófnál is különbnek tartja. — Ha nálunk élne, garantálom, három év múlva vele fogna kezet Wimbledonban a ki­rály. Ritka tehetség ez a kölyök! Attól kezdve az edző Palit is rendszeresen engedte játszani. László gróf vele gyakorolt naphosszat. Pali lett a gróf állandó partnere. De nem úgy engedték játszani, ahogy szeretett volna. Az angol edző különleges feladatot bí­zott Palira. Néha órák hosszat csak a gróf bal kezére kellett játszania a labdákat, hogy a fonákja erősödjék. Máskor meg beküldték a hálóhoz, s a gróf megpróbált elütni mellette. Mai szemmel nézve bizony csúnyán kizsák­mányolták a kis cselédsuhanc tehetségét és energiáját a grófi fiú sportkarrierjének kiszol­gálására. Akkor azonban nem így ítéltük meg Pali esetét, örültünk neki, hogy rendesen fel­öltöztették, és bevitték a kastélyba. A lová­szok folyosóján adtak neki egy szobát, hogy mindig kéznél legyen, ha szükség van rá. A. következő év nyarán a gróf meghívást kapott Németországiba egy teniszversenyre. Ez a meghívás volt a gróf tehetségének első külföldi elismerése. Egy héttel a verseny előtt lázas készülődés kezdődött a kastélyban. S megindult a vita: el vigyék-e Palit is magsuk­kal? Végül is az edző véleménye győzött: a verseny előtt is tovább keU folytatni a ke­mény edzéseket valamelyik eldugott pályán. Gondolhatod, milyen port vert föl a faluban, amikor híre terjedt, hogy a gróf és a tréner magukkal viszik külföldre a tizenhat éves kis cselédgyereket. Pali elment a szüleihez elbú­csúzni. Édesanyja, a negyvenéves korára meg­ráncolódott arcú, szakadt réklis cselédasz- szony úgy sírt, mintha háborúba vinnék a fiát. Még az apa is rászólt, amikor görcsös sírás­sal zokogta: — Jaj, nem gyüsse te onnan vissza, érzem érti — Ne öbégass! — mondta neki bosszúsan az ura —, vigyáz rá a kis gróf meg az ánglius is. Nem egyedül megy! A fiú megcsókolta szüleit, aztán leporolta nadrágját. Akkor már rendesen öltöztették, nyakkendőt hordott, és a gróf drága félcipője vol t a lábán. A verseny helyén egy eldugott kis pályát béreltek maguknak. Nézőjük nem volt, s az edző vezetésével egész nap tervszerűen dol­goztak; csak a verseny előtti napon, volt sé­tával egybekötött pihenő. A fiatal gróf az első fordulóban nehezen győzött. Az angol csaknem elrágita izgalmá­ban a rövid pipa szárát. Következő ellenfeleit azonban már egyre fölényesebben győzte le, s nagy meglepetésre az alig ismert versenyző végül is megnyerte a versenyt. A külföldi sportlapok szokásos túlzásaikkal kéttüdejűnek nevezték el. Pali is boldog volt, úgy érezte, hogy az ö keze munkája is benne van a győzelemben. Aznap este a banketten ivott életében először pezsgőt, s először villant rá egy rövidre vá­gott hajú, különcködő mágnás lány kihívó te­kintete. Az első aranyérem megszerzésétől kezdve ál­landó és megbecsült edzőtársa lett a grófnak. Elkísérte minden versenyére, és vele együtt szurkolt gazdája győzelméért Téten többnyire otthon tartózkodtak, s ilyenkor Pali minden nap meglátogatta szüleit. De a két játékos a téli hónapokban sem tétlenkedett Az angol edző a kastély ,egyik alagsori termét tornate­remnek rendezte be, s a két játékosnak a fal­ról visszapattanó labdát kellett megjátszania. Az angol így fejlesztette reflexüket. László gróf neve most mér egyre jobb csen­gésű lett a nemzetközi teniszpiacon. Számolni kellett vele, vonzotta a közönséget. Gyakran kapott meghívást külföldi versenyekre is. Fel­készülési módszerét az angol ugyan titokben tartotta, de szakmai körökben megszimatol­ták, hogy egy kivételes képességű állandó ed- zőtánsa van, akivel együtt készül fél a verse­nyekre. Egy-egy győzelem után az élelmes új­ságírók Pali közelébe férkőztek, és vallatni kezdték a fiút a grófi versenyző titkairól, de az edző féltékenyen vigyázott Palira, mint gyanakvó anya a kikapós lányára, és karon­fogva magával hurcolta as újságírók gyűrű­jéből. A következő év tavaszán a ríviérad verse, nyékre kapott meghívást a gróf. A rendezők sok hírneves versenyzőt gyűjtöttek egybe. Szőke írektől kezdve olajbarna arcú, hallgatag hin­duig és pergő beszédű, cifra pulóveres ame­rikaiig, mindenféle náció elküldte legjobb te­niszezőit. A sportlapok naponta adtak híreket a versenyzők felkösd léséről. László gróf is korán teutazott a tengerpartra edzőjével és Palival együtt A verseny színhelyéhez közel, egy kis francia faluban vettek ki maguknak szállást, és kibérelték a falu egyetlen tenisz­pályáját Keményen edzettek pontos napi beosztás­sal. Nézőjük nem igen akadt, legföljebb egy­két biciklis suhanc állt meg egy percre kíván­csian a vörös salakpálya előtt. Az angol a gyakorlás napi adagjain túl ilyenkor megen­gedte, hogy a két fiú szabályos mérkőzést vívjon egymással. Ezekből a küzdelmekből a legtöbbször Pali került ki győztesként Végte­len. nyugalommal, szinte gépiesen játszott, ahogy fiatal koráiban arra idomították. Nem volt elérhetetlen labda előtte, s a hálónál fé­lelmetesen bombázott, vagy ravasz szellemes­séggel kiszámíthatatlanul nyeste és ejtette a labdát Egyik délután két toprorrgyos alak áBt meg a pálya szélén. Egykedvűen bámulták a két fiú küzdelmét Az edző ei akarta őket küldeni, de aztán meggondolta magát. Úgyse értenek ezek a teniszhez. László gróf frissen játszott. Az első két játszmát megnyerte, de utána Pali könnyedén felerősített. Hárem játszmát nyert egymás után. A két alak összenézett. Kiköpték a cigaret­tavéget szájukból és sietve elmentek a falu irányába. Az úton már leplezetlenül fröcs­költ belőlük a gyors francia beszéd. Az egyik férfi egy nagy francia napilap sportriportere volt, a másik egy ismert profi teniszklub el­nöke. — Úgy van, ahogy sejtettem! — mondta ke­zét dörzsölve az újságíró. — A gróf partnere, az a suhanc, a gazdájá­nál is különb versenyző. — Különb az egész mezőnynél! — hunyor­gott vissza izgatotton az elnök. Másnap megkezdődött a nagy verseny az összes pályákon. László gróf könnyen vette az első akadályokat, fölényesen, győzte le el­lenfélét. Csak a döntőben tudták megszorítani. S amikor a verseny győzteseként átvette a köztársasági elnök díját, az összes telefonvo­nalakon új teniszcsillag feltűnéséről adtak hírt lapjaiknak az újságírók. A késő esti banltetten a gróf boldogan fo­gadta a gratulációkat edzőjével együtt. Min­denhonnan elhalmozták meghívásokkal A svéd követ is átadta neki királya meghívásét egy nyári stockholmi versenyre. Pali azonban nem volt ott a banketten. Az edző most még jobban igyekezett elrejteni a nyilvánosság elől. A fiú pénzt kapott a gróftól, és elküldték egy mulatóba szórakozni. De nem tudta, mit csináljon a tömérdek pénzzel. Ügyetlenül ődöngött az utcákon, nézegette a kirakatokat. Utánabémult a nőknek, és bele- fájduli a szíve az otthontalanságba. Mit kezd­jen ezekkel, akik még a szavát sem értik? Ho­gyan magyarázza meg nekik, hogy 6, a gazdag magyar gróf barátja alig több, mint a vadász­kutyája, s még a mindennapi ebédjét is és va­csoráját is ellenőrzik? Egyszer csak egy kéz nehezedett a vállára. Három férfi állt előtte: a sportklub elnöke, az újságíró és egy tolmács. Pali nem ismerte fél őket. Most estélyi ruhában voltak, s a ban­kettről vágtattak ide, hogy üzletet kössenek vele — Halló, Mister- Mihók! Magárai szeret­nénk beszélni. Jöjjön velünk, igyunk meg egy pohár pezsgőt! Beültek négyen egy bálba. Az elnök egy borítékban valami nyomtatott papírt tett eléje. — Mister Mlfaök, láttuk önt játszani. Ne kérdezze, hogy hol, nem is mondjuk meg. Fel­ajánlunk önnek harmincezer dollárt egy há- relnéves szerződésért. Gazdag ember lesz egy csapásra. Ezenkívül gondoskodunk szerződése idejére megfelelő lakásról és a teljes ellátás­ról. Magának csak teniszeznie kell. Írja alá ezt a szerződést A fiú úgy érezte, mintha álmodna, s a bár zenéje és az estélyi ruhás nők csak a képzele­tében lebegnének körülötte. Alig tudta fel­mérni az ajánlat nagyságát. Elképzelte, amint három év múlva harmincezer dollárral a zse­bében hazatér a faluba. Házat, birtokot vá­sárol, teniszpályát építtet a pank közepén. Szüleit magához veszi, a húgát gazdagon férj­hez adja. Hebegni kezdett zavarában. — Kérem, uraim ... ezt én egyedül.. . Ezt meg keil beszélnem László gróffal. Nélküle nem dönthetek az ajánlatról. Az elnök éppen ezt nem akarta. Félt, hogy a gróf meghiúsítja a szerződés aláírását. — Írja csak aiá! A bankettről jövünk, mi már a gróffal mindent megbeszéltünk. Ebből persze csak annyi volt igaz, hogy a banketten valóban megjelentek, és mivel a fiút nem találták ott, felkutatták érte a bá­rokat. Érezték, hogy az edző és a gróf távol« létében sikerülni fog a szerződést megkötni vele. S valóban, a fiú megszédült a felkínált összeg nagyságától. Reszkető kézzel aláírta a szerződést. A három férfi szenvtelen üzleti arccal vett búcsút a fiútól, de kint az utcán már nem tit­kolták izgatottságukat. Az újságíró egy taxin elment telefonálni lapjának a nagy sportszen­zációról, az elnök pedig a banketten újra föl­kereste a grófot. Megmutatta neki az aláírt szerződést. A gróf kirúgta a széket haragjában maga alól. — Nem engedem el! Ha nem tudná, ő az én cselédem. — Az emberek szabadon rendelkeznek ön­magukkal — mondta gúnyosan az elnök. — Legalábbis nálunk, Franciaországban! — Nálunk Magyarországon nem. A szülei is az én cselédeim. Az én házamban laknak, az ál kenyeremet eszik. A fiú tudja, hogy ha nem tér haza, a szüleit dönti nyomorúságba. S az edzővel együtt azonnal eltávozott a bankettről. Hogy mi történt azon az éjszakán, nem tud­ni. De másnap mindhárman hazautaztak. A gróf ettől kezdve sohasem vitte magával a fiút a külföldi versenyekre. Otthon kiköltöz­tette a kastélyból, és a magtárban adott neki munkát. Pali hamarosan megtanulta ezt a mesterséget is. Teniszütőt azonban ezentúl nem vett a kezébe. A gróf maga tovább járt versenyezni, de most már állandó edzőtárs nélkül. Néhány év alatt azonban megkopott a tudása, vereségek érték. Már nem volt szenzáció, ha megjelent valamilyen versenyen, a nézők nem tódultak ahhoz a pályához, ahol ő játszott, mint ré­gebben. Később pedig egyre ritkábban kapott meghívást. Űjabb feltörő tehetségek jelentek meg a vörös salakon, s a gróf a teniszről las­sanként rászokott a vadászatra. Néha hóna­pokig el se hagyta a birtokát. Palival csak akkor találkozott, ha nagy rit­kán a szemlét tartotta a magtárban. Nem ha­ragudott rá, de a teniszről soha nem beszéltek J egymással. A kastély vendégei is hiába csalo­gatták a pályárá a grófot, az egykori híres versenyző végleg szögre akasztotta a tenisz- ütőt,

Next

/
Thumbnails
Contents