Somogyi Néplap, 1963. március (20. évfolyam, 50-76. szám)
1963-03-03 / 52. szám
Az érem másik oldala AZ - MSZMP MEGVÉI BIZOTTSÁGA E.S A MEGYEI TANACS LAPJA OTTHONA A KULTÚRÁNAK, OTTHONA A FALUNAK Három éve még se villanya, se művelődési háza nem volt SzöHőskislaknak. Amikor saját erejükből, a falu apraja- nagyjáinak keze munkájával oda varázsoltak a bogiári út mellé egy szemrevaló épületet (ahol otthonit adnak cs jó gazdái a kultúrának), sokat változott, érdeklődőbb lett a falu. Lakói büszkék a művelődési otthonra, és nem kerülik el, ha valamilyen esemény történik falai között Zsúfolt ház előtt vetítenek játékfilmet hetente kétszer, s nem kisebb az érdeklődés a Csiky Gergely Színház előadásai iránt sem. Előfordult, hogy a színház autóbuszának defektje miatt több órás késéssel kezdődött meg a fél nyolcra hirdetett előadás. A kétszáz főnyi közönség azonban nem mozdult a helyéről, türelmesen várakozott Maguknak építették a művelődési házat Terveiről tud, megvalósításukban részt akar venni mindenki a faluban. Beszélnek róla, s maguk is tervezgetnek: hogyan lehetne még csinosabb ez a ház? Mint az újháziasok két. kezükkel épített hajlékukat, úgy díszítik, gyarapítják hol egy függönnyel, hol egy virággal, hol egy új bútordarabbal Központja a művelődésnek Bár a lakosságnak több mint fele nem a faluban, hanem a Balatonboglári Állami Gazdaságban, városi üzemekben, bányákban dolgozik, az emberek bekapcsolódnak a művelődés egyéb ágazataiba is. Most első alkalommal indult meg a dolgozók esti iskolája. Harmincnyolcán jelentkeztek az ősszel az általános iskola hatodik-hetedik osztályába, s számuk ma is ugyanennyi. Érdeklődnek a rendezvények iránt is, szívesen meghallgatják a közismereti vagy mezőgazdasági témájú ismeretterjesztő előadásokat. A falu szívében levő művelődési otthon központja lett a kulturális életnek. Hétfő kivételével a hétnek egyeben napja sincs, amikor a délutáni-esti órákat ki ne használnák. Kedden és pénteken a népitánc- és a színjátszó szakkör próbál este hét órától tízig. Szerdán és szombaton délután könyvtári kölcsönzés folyik, utána a televíziónézőké a helyiség; csütörtökön a nőtanács kézimunka szakkörét a KISZ politikai foglalkozása követi. Vasárnap délelőtt gyermekfoglalkozást, délután pedig három órától este tízig klubdélutánt tartanak. Élénk klubélet Zakár Antal pedagógus második éve foglalkozik a fiatalsággal. Tavaly kötetlen szórakozás töltötte ki a klubdélutánokat. A fiatalok jól érezték magukat, még Szöllőegyörökből is átjártak a kislaki művelődési házba. Most januártól kötött foglalkozásokat is tarts nak. 'Legutóbb az »illik, nem illik« témakörben folytattak színes, hangulatos beszélgetést. Előtte táncoltak, majd a társasjáték és a beszélgetés után ismét .ánc következett A foglalkozások népszerűsége nem csökkent. Sőt idősebbek, családos emberek is bekapcsolódnak a fiatalok szórakozásába, s a klubszoba egyre kisebbnek bizonyul. Mit lehetne még tenni? Sók jelenség bizonyítja a község egészséges szemléletét, lakóinak művelődési szándékát Egy valamiben mégis többre futná erejükből, akaratukból A művészeti mozgalom kedvelői általában a tizenöt-húsz éves fiatalok. Előfordul, hogy egy-egy színdarab szereposztásakor érettebb, tapasztaltabb egyéniség kellene egyik-másik figura alakításához. Azonban ezt a szerepet is valamelyik fiatalra kell bízni. Sajnos, a régi szokások jégpáncélját még nem sikerült áttörni. Nem tartják házasemberhez vagy fiatalasszonyhoz méltónak színpadon játszani. Pedig ha egyszer valaki sutba vetné ezt az ósdi felfogást, sokat segíthetne. Akkor mások sem tartózkodnának, és valahány műsoros előadás színvonalasabb, a falu kulturális élete izedig gazdagabb lehetne. A hétszáznyolcvan lelkes faluban mindössze százharminc- nyolc tsz-tag éL Valószínű, hogy a mostani 47,53 forintos munkaegység többeket visszatérésire ösztönöz majd. Ez természetesen függ a helyi művelődési lehetőségektől is. Adódnak még gondok a tsz-ben, de bizakodó a közhangulat. Helyes lenne, ha a tsz szociáliskulturális alapját célszerűbben, tervszerűbben használnák fel Például segíthetné a tsz a helyi könyvtár állományának, bútorzatának gyarapítását A könyvbarátmozgalom megindításával, támogatásával növekedhetne az olvasók száma, s könyvankétok, bálok, tombolák, író-olvasó találkozók rendezésével még változatosabb lehetne a falu kulturális élete. WaUingcr Endre Készülődés a KI mit tud? vetélkedőre. A balatonboglári Vlkár Béla Művelődést Ház Boglárka együttese tiroU táncot, próbát, HA RITKÁBBAN IS, DE ELŐFORDUL, hogy a panaszra viszooitpanasz érkezik. A megbírált szerv, intézmény, vállalat elismeri ugyan, hogy a levélírónak igaza van részben vaov teljesen —. ám elmondja a maga jogos kifogásait, észrevételeit is. Lássunk talán egy példát. Németh István kanosvári olvasónk elpanaszolta, hogy a Szövetkezetek Megyei Értékesítő Központjának kaposvári kirendeltségén durván beszélnek a dolgozóikkal. Koltai Dezső, a Hung&ró'Yuct Külkereskedelmi Vállalat átvevője és Magyar József raktáros nyomdafestéket nem tűrő szavakat vagdos az ott dolgozó asszonyok fejéhez. Olvasónk jogosan emelt szót a durva hang ellen, helyesen állapította meg, hogy szépen is meg lehet magyarázni mindent A Szövetkezetek Megyei Értékesítő Központja igazat is adott Németh Istvánnak. Koltai Dezsőt és Magyar Józsefet figyelmeztették, hogy a jövőben megjelelő hangon beszéljenek a dolgozókkal. A MÉK amellett, hogy elismerte a panasz jogosságát, megmutatta az érem másik oldalát is. A kaposvári kirendeltségen dolgozó hatvan alkalmi munkás nagyon sok almát megevett csomagolás közben. Koltai Dezső először szépen kérte a ■brigád1 agokat, hagy ne egyék meg az exportra menő gyümölcsöt, szavai azonban süket fülekre találtak, így kénytelen volt erélyesebb hangot használni. Magyar József raktáros is azért jött ki a béketűrésből, mert az alkalmi munkások — minden tilalom, kérés ellenére — megettek 20 kiló mandula- és 20 kiló mogyoróbelet. Annyira rákaptak a krumplisütésre, hogy 30—40 kilót elfogyasztottak naponta. A MÁSIK OLDALRÓL SZEMLÉLVE azonnal megváltozik a kép: a panaszkodók sokkal inkább elmarasztalhatok, mint a megbíráltak. Súlyosan vétettek a munkafegyelem ellen, rendszeresen dézsmálták a kaposvári ki- rendeltségen raktározott árut. Németh István szerint szépen is meg lehet mondani mindent. Igen, de meg is kell érteni! Vagy itt van a hetesá utasok panasza. A község lakód azért emelték föl szavukat, mert a föMművesszövetkezeti italbolt vezetője nem engedte megmelegedni őket. Arra hivatkozott, hogy szabadnapos. A Szövetkezetek Kaposvári Jársi Központja a hideg időre val ó telein tettel megkérte a vezetőt, hogy csak akkor zárja be az italboltot, amikor elmentek a buszok. De miért Itt akarnak várakozni az utasok, hiszen a bolttal szemben korszerű, megfelelő nagyságú buszváró van? A levél küldője így ír erről: »...sem ablak, sem megfelelő ajtó nincs a várón. Hogy kinek a hibájából, arról most nem írunk!« Pedig érdemes beszélni róla, hiszen ez adott okot a vi- szontpanaszkodásra. A község lakói nem becsülték meg a buszvárót, nem vigyáztak rá eléfigé. Némely felelőtlen, garázda, nemtörődöm emberek annyira tönkretették, hogy ebben a hidegben nem lehet benne ácsorogmi. Az ablakokat kitörték, a kilincset leverték, a villanykancsolót, égőt elvitték, a vezetékeket letérték! TÖBB KAPOSVÁRI OLVASÓNK szóvá tette, hogy rosz- szak a nyilvános távbeszélő- készülékek. Ha valakinek sürgősen orvost kell hívnia, egyik fülkéből sem tud telefonálni. A panasz jogos, sok borsot törnek a süket készülékek az emberek orra alá. De hallgassuk csak meg a Pécsi Postaigazgatóság viszontpanaszát. j Hiába minden igyekezet, minden karbantartás, javítás, az! emberek nem vigyáznak a készülékekre. Különféle ér-; mékkel, külföldi pénzekkel; próbálják működésbe hozni. A! Pécsi Postaigazgatóság tízpfe-! nigestől ötbandsig, 1926-ban j vert tízfülérestől csorba húsz-; filléresekig mindenfelét talált; az automaták perselyében.! Akik ilyen érmékkel rongálják a távbeszélőt, nem gondol-; nak arra, hogy más is szeret-; ne még telefonálni. Sajnos,! ennél megdöbbentőbb eset is előfordul: leszerelik a mikro-; font, a hallgatót, elviszik aké-; »beszélőt, megrongálják a; készüléket. Érdemes dlgondolkozni azon.! hogy egyes felelőtlen emberek; miatt kénytelenek panaszkodni a telefonálni szándékozók, a buszra várakozó utasok. Ha mindenki jobban vigyázna a telefonokra, a váróhelyiségekre, goirdja volna arra, hogy a fülön csípett rongálót felelősségre vonják, kevesebbszer kellene ilyen ügyekben panaszos levelet írni. A másik oldalról néha más képet mutat ugyanaz a pa-! nasz. Hja, az éremnek két oldala van! Lajos Géza Coiidsilsna! vszeüe az aulát — javiló-nevsíő munkára Hérák Szeptemberben beszámoltunk róla, hogy Vadepusztánál Hrankai János nagyatád-kis- erdői lakos a Lábodi Állami Gazdaság személygépkocsijával gondatlan vezetés miatt Delefutott a megyei tanács egyik személygépkocsijába, és 10 000 forint kárt okozott. A Kaposvári Járásbíróság Hran- kait hathónapi javító-neve1 ő munkára ítélte tízszázalékos öórcsökikentéseéL (4; mint a magyar. Egy-egy fogadás a pohár bor vagy pezsgő után már be is fejeződik. Már búcsúzkodtunk, amikor a kórus rázendített a Marseil- laise-re. Kéz a kézben együtt énekeltük. Ök franciául, mi magyarul. Gondolataink azon. ban megegyeztek. A másik epizód színhelye a Riviéra csodaszép városa: Mon- te-Carlo. Gépkocsivezetőnk lassan hajt, hogy minél többet lássunk. Sem időnk, sem lehetőségünk nem volt arra, hogy megálljunk. Ezt egy kissé fájlaltuk, mégis hálásak voltunk gépkocsivezetőnknek, mert tudtuk, hogy a legszívesebben valamelyik előkelő hotelban vendégelné meg a társaságot. René vitt bennünket végig Franciaországon, nemegyszer szabad idejét is feláldozta, hogy kedvünkben járjon. Hol szebb útvonalat választott, hol a tengerpartra vitt bennünket programon, kívül. Ahogy megyünk a pálmafákkal szegélyezett főúton, a kártyakaszinók között, az egyik fiú határozottan előreszól: »Álljunk meg!« Francia barátaink kézzel- lábbal magyarázzák, hogy itt nem lehet megállni autóbusz- szak Aki itt megáll, annak luxuskocsija van, s téli a zse be. Barátunk erre keserűen kifakadt: »Hát nem disznóság, itt járók a kártyakaszinóm előtt, s nem nézhetem meg belüli „ Mindenki kacag. A fiú folytatja: »Tudjátok, őseim melédeintwctek voltak s bárok. hercegek birtokain. Gazdáik itt verték el a pénzüket Lehet, hogy éppen ebben a kaszinóban van néhány téglányi jussom.« Ezen aztán már senki sem nevetett Közös nyelven a békéről! Sok emberrel találkoztunk, sok emberrel beszélgettünk különböző kérdésekről. Egyben és másban eltérő véleményen voltunk, ha azonban a béke ügye került szóba, mindjárt megtaláltuk a közös nyelvet. A béke és a háború kérdése ugyanúgy foglalkoztatja őket, mint bennünket. S ez érthető is. A sok beszélgetésből hadd idézzek most hármat Egy munkás, aki az öltözőben keresett föl bennünket, így vélekedett: — Kormányunk sok mindent nem úgy tesz, ahogyan a munkásak akarják. Mi az algériai háborút sem kívántuk. Sajnáljuk a háborús célokra elfecsérelt milliókat. Nyugodtan mondják el odahaza, hogy a francia munkások nem akarnak háborút. Gyűlölik és megvetik azokat, akik rettegésben tartják a világot, akik a barát- kozás helyett a fegyvert választják. Egy polgármester: — A *dr «»V» id Szívből és őszintén kívánjuk, hogy mind gyakrabban láthassuk népük gazdag folklórját A személyes kapcsolatok erő. sítik a népek barátságát Egy katolikus pap: — Aki a békét akarja, aki a békéért küzd, az Isten akaratát teljesíti, bármilyen vallásé, bármiben hisz is. Magasztos és felemelő, ha a művészet és a folklór e nemes célt szolgálja. Matyóbabát vegyenek! Kéz a kézben Szép emléket hoztunk haza Landivisdau-ból. A háromezer lakosú kisvárosnak nyolcszáz személyes színháza van. Szállodájában azonban nem fértünk el, magánházaknál szállásoltak el bennünket Az egész estét betöltő műsor előtt a város polgármestere fogadást adott tiszteletünkre. Az előadás után a város kórusa fogadta a magyar vendégeket. Hamar összebarátkoztunk a kedves emberekkel. Felváltva énekeltünk egymás tiszteletére (persze ők messze felülmúltak bennünket). A francia borok, konyakok és egyéb különlegességek csak fokozták a hangulatot. Vendéglátóink egy cseppet sem fukarkodtak. Egyébként a francia vendégiá. tán korántsem olyan bőkezű, Két hete vagyunk úton. Egyre gyakrabban gondolunk szülőföldünkre. Ekkor kapjuk a meghívást a Francia—Magyar Baráti Társaság confolens-i magyar kiállítására. A ma. tyóbabák, a halasi csipkék, a budapesti, a balatoni látképek szinte felvillanyoznak bennünket. Ugyan vendégek vagyunk, de azért egy kicsit vendéglátóknak is érezzük magunkat. Hiszen ez a kiállítás egy csepp a szülőhazából. Figyeljük, hogyan vélekednek az emberek. Hát úgy, hogy megveszik a halasi csipkét, a matyó babát és a többi ajándéktárgyat. Ügy fest tehát, hogy nincs rossz véleményük. Francia kísérőnk, Jean büszkélkedve mutatja Katona Bánk bánját. Édesanyja a halasi csipkegamitúrát Fiataljaink nyugodt lélkiis- merettel és egy kis büszkeséggel ajánlják a kiállítás tárgyait a látogatóiknak. Tudják, hogy tanácsukért nem érheti őket szemrehányás. (Folytatjuk) Sxollár György Ez is világrekord? Tizenhét lakestonei (Anglia) aranyifjú megdöntötte egy eléggé szokatlan nyugati »sportág« világrekordját. A vállalkozó szellemű fiatalembereknek sikerült belebújniuk egy meglehetősen kis méretű szemctládába. A régi rekordot amerikai kollégáik tartották, tizenöten préselték be magukat egy telefonfülkébe. ... George Pompidou francia miniszterelnök válaszolta egy újságíró kérdésére: — Három dolog tehet tönkre egy karriert. A szerencse áték, a nők és a szakértőktől kért tanács. Charley River amerikai komikus mondta a televízióról: — A televízió a felnőttek cuclija. ® * * Egy zürichi napilap körkérdést intézett olvasóihoz. Aziránt érdeklődött — elsősorban a nőknél —, hogy mikor kezd öregedni egy férfi és mikor egy nő. Egy hetvennégy éves asz- szony Így válaszolt: — A férfi abban a pillanatban kezd öregedni, amikor barátai és barátnői megállapítják, hogy igen fiatalos külsejű. Egy huszonöt éves asszony válasza: — Á nők az esküvő másnapján kezdik meg az öregedést, a férfiak két héttel a lakodalom elmúltával. * * * A milliomos így szól az építészhez: — A villát övező parkban építsen három úszómedencét. Az egyik meleg vizű, a másik hideg vizű legyen, a harmadikban pedig egyáltalán ne legyen víz. — S minek lesz a harmadik? — Barátaim közül néhá- nyan nem tudnak úszni. * ¥ Maria Meerken New- York-i asszony nyerte el egy nagy önkiszolgüó üzlet pályázatának első díját. A jutalom: fél órán át annyi árut vihet ki a boltból, amennyit csak elbír. Az igazgatóság engedőmével tizenöt éves fia is segédkezhetett. Ketten harminc perc alatt egymillió- százezer dollár értékű árut cipeltek ki a boltból. Az üzlet vezetője csak akkor szó't rájuk, amikor a pénztárszekrényt is a hátukra vették. Eltalálta? Vizsgáznak a növénytermelők. A Díkonirt gyomirtó szer hatásáról faggatja az egyik brigádvezetőt a vizsgáztató. Ám a helyes válasz csak nem akar megszületni. — Hát miben hálnak meg olyan gyakran manapság az emberek? Milyen betegség az? — próbálja rávezetni a felelőt a válaszra. — Influenza, kérem — mondja az rögtön diadalmasan. Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a So:vr?y megyeő Tanács lapja. Főszerkesztő: WIRTH LAJOS. Szerkesztőség: Kanosvár, Lenin u. 14. Telefon 15-10, 15-11* Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Kossuth tér 1. Telefon 15-16. Felelős kiadó: A SOMOGYI NEF® LAP LAPKIADÓ VM.ULAT IGAZGATÓ * \. Beküldött kézira -ii őrzün& meg, és nem a t vissza* Terjeszti: a Magyar Posta. Elő« fizethető a helyi postahivataloknál és postáskézhesítőknéi. Előfizetési díj egy hónapra 11 Index: 250R7. Készült a Somogy megyei Nyomda® ipari Vállalat kaposvári üzemébe«® Kaposvár, Latinka 8. «. 4