Somogyi Néplap, 1962. június (19. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-13 / 136. szám

SOMOGYI NÉPLAP 6 Szerda, f962. Jfinfus IS. íOmuíiihUi du Io .t ta lú!kő zá A hagyományos dalosün- epre váratlanul kiderült az >g, és ezen az egyetlen vasár­lapon olyan ragyogó napsütés /'“dta a vendégeket, mintha nyár volna szépséges Ba­latonunk partján. Pedig előttr és utána is csak sóvámv^ni tudtuk a nyarat. Érthető a meglepetés: dalosaink aligha számíthattak rá, hogy a szűk tornaterem helyett — ahová évek óta eső kónyszerítette a találkozó részvevőit — most fákkal övezett szabadtéri szín­padon énekelhetnek az embe­riség legszebb, legnemesebb törekvéséről. így fogalmaz­hatnánk meg az ünnep alap­gondolatát, mert az idén a ne­gyedik dunántúli dalostalálko­zót a béke és barátság jegyé­ben nyitotta meg Horváth László elvtárs, a megyei ta­nács művelődésügyi osztályá­nak vezetője. A találkozóról mint a kórusélet fejlődésének serkentőjéről beszélt, s hang­súlyozta, hogy nem vetélkedő ni, hanem ismerkedni, barát­kozni jöttek ide Dunántúl éne­kesei, számot adni fejlődésük­ről. S ezt a fejlődést valóban lemérhették mindazok, akik évek óta rendszeresen vészt Beszélnünk kell a kitűnő hangerősítő berendezés szere­péről is, melynek szükségessé­gét nem vitattuk ugyan, de az értékelést nagyon, megnehezí­ti. Az erősítés ugyanis hang­szerző megszólaltatása az is­kolai kóruskultúra fejlődésé­nek nem várt lökést adhat. Hisszük, hogy rövidesen a já­rási székhelyek iskolái is meg­teszik az első lépéseket... „NEMZETEK PORONDJA“ A Hainan Kató Általános Iskola énekkarát Mayer Ist­vánná vezényelte. erőben, hangszíniben, tónusban megközelítően egy szintre hoz­ta a kórusokat, jobbára csak a zenei felfogás és megformálás, a dinamikai lehetőségek ki­használása lehet értékmérő. Wsmmmm. vesznek t kon. Tizeinkét énekkart mintegy hétszáz énekes rendkívül gaz­dag műsor keretében vallott felkészültségéről. S némi iró­niával azt is megjegyezhet­nénk, hogy ezek a dalosok mint közönség is kitűnően megálltak helyüket. A kóru­sok ugyanis jobbéra egymás­nak énekeltek, ha volt ötven- iőnyi közönség rajtuk kívül, bizony sokat mondunk. Bár hallottunk néhány epés meg­jegyzést ezzel kapcsolatban, a hangulatot, a találkozó szín­vonalát, a dalosok lelkesedé­sét ez a körülmény se törhet­te le. Jó képességű és az utóbbi időben sokat szereplő gyer­mekkórusunk, a Kaposvári Tóth Lajos Általános iskola énekkara lépett először a szín­padra, s osztatlan elismerést szerzett Műsorát többször ér­tékeltük már, így hát elég annyit mondani, hogy szerep­lésük az ünnepség méltó kéz* dete volt. Az első vendégkórus, a sí- montornyai művelődési hwz. énekkara már a népszerű Csengetyűvel is nagy sikert aratott, Monteverdinek Haj­nalka a művével azonban szinte önmagát szárnyalta ‘túl. A kis létszámú énekkar sze­replése meglepte a többieket A® SZMT Népi Együttese. tatáHíOzó­Természetesen ez nem jelenti azt, hogy nem volt jobb és ke­vésbé jó együttes a színpadon. A simontomyaiakéhoz ha­sonló sikerrel, kiváltképp a Madrigállal őszinte elismerést szerzett a Győri Textilipari Vállalat énekkara s a polgár— diák jó hanganyaggal nendel­Követendő példát bőségesen találhatnak már a megyeszék­helyén. Fővárosunk dalosait Keksz- és Ostyagyár s a kő. bányai művelődési ház kóru­sa képviselte ezen a találko­zón. Az előbbiek Schubert és Mendelssohn egy-egy művével késztették ütemes tapsra a kö­zönséget, az utóbbi férfikar pedig •— kitűnő hanganyag, szótanok közötti öszhang, gazdag dinamikai készség jel­lemzi — Mozart Viharát és Kodály Fölszállott a páva cí­mű művét szólaltatták meg jó felkészültségről árulkodóan Remekelt ezen a találkozón a Kaposvári Munkácsy Mihály leánygimnázium sok sikert megért együttese is, különösen Bartók Ne hagyj itt című művével; az SZMT Népi Együttese, melynek műsorából nehéz volna kiemelni a leg­jobbat; s a Kaposvári Mun­káskórus legérettebb számai­val. Megnyugtató, hogy ezen i találkozón a vendéglátó So- mogyot öt kaposvári és egy siófoki énekkar képviselhette. Mégis feltűnő, hogy amikor mi, somogyiak vendégeket hí­vunk Dunántúl különböző ré­széből, akkor a Kaposvári Pe­Schumann Cigányéletét énekelte a Kaposvári Munkás­kórus, kezS vegyesk atra-. A sok jó szereplés utón is meglepően magas fokú kultúrával éne­keltek a Kaposvári Hámán Kató Általános Islcala növen­dékei. Bartók Leánycsúfoló- ját és Kodály Esti dalát úgy emlegette a szakavatott közön­ség, mint aminek élményt A úalosümnep végén Horváth László nyújtotta __ serlegeket. át a ■» a meghívás ellenére is — Kőszegre megy vendégszerepelni. Ez mégsem az énekkar »belső« ügye;.; A találkozó színvonalát emelte a kitűnő képes Salgótarjáni Acélárugyár kó rusártak szereplése. Beethoven Hősök kara és Kodály Föl­szállott a páva című művének tolmácsolása teljes értékű volt. A házigazda vendégsze­retetének kifejezéseként a Siófoki Építőipari Ktsz ének­kara zárta a műsort, majd Horváth László nyújtotta át a részvevőknek az okleveleket, serlegeket; Osztatlan elismeréssel, si­kerrel zárult a negyedik da­lostalálkozó. Hisszük, hogy jö­vőre — amikor az ötödik da­losünnep megrendezésére ke­rül sor, s ennek különös je­lentőséget ad majd az is, hogy egy időben ünnepeljük Siófok fürdőtelep 100. évfor­dulóját — még több énekkar képviseli Dunántúl dalkultú- ráját* Szórakozást, látványosságot és a cirkusz rangjának megfe­lelő művészetet ígért a pro­lóg, s a közönségnek nem kel­lett csalódnia. Szerencsésen összeválogatott számokból ál­ló műsorral lepte meg nézőit az Európa Nagycirkusz bebizo­nyítva, hogy a sokszor szűk­nek mondott és vélt cirkuszi lehetőségeken belül is lehet újat, ötleteset nyújtani a po­rond hagyományainak felrú­gása nélkül. A bemutatott számok több­sége bejárta Európát, sőt né­melyikük más kontinensekre; is eljutott, s aratott sikert, Finnország, Németország, Fran ciaország, Észak-Afrika, Cey­lon, India, Malájföld és Hong Kong közönsége tapsolta me| a 4 Eleki magyaros (nem ma- gyarkodó!) számait; a 2 Or- lóczi Dániában, Spanyolország­ban, Portugáliában járt leg­utóbb, fölléptek a berlini Friedrichstadt Palastban és a Price Madrid-Hallban. A 4 Eötvös zeneszámait, a 3 Schneller zsomglőrművészetét vagy az 5 De-To motoros ak- robatamutatványát hallgatta és látta Franciaország, Spa­nyolország és Portugália kö­zönsége. (A zsonglőrök a VIT- re is elmennek.) A cirkusz elmaradhatatlan- jai, a bohócok is megjelennek a porondon. Jóllehet akadt já­tékukban már sokszor látott mutatvány (egyik belelép a másik nadrágjába, fölösleges hangoskodás, elesés stb.), né­mi új tartalom is került mű­sorukba. Porondra lépett az öntelt igazgató, az alázatosan fondorkodó porondmester, a három bohóc — az alkalma­zottak. A Csehszlovák Szocialista Köztársaság és a Román Nép- köztársaság vendégművészei, a repülőakrobaták és a 3 Sinko- vi erőt, ügyességet igénylő produkciója vagy Oppelt megszokottságában is mutat­ványos medveszámai ugyan­csak megnyerték a közönség tetszését. Az Európa Nagycirkusz négy estén át szórakoztatta a kaposváriakat. . Legközelebbi állomásuk Pécs. Még néhány hónapig Magyarországon tar­tózkodnak, majd az együttes tagjai közül sokan külföldi turnéra indulnak. R. F. Járási székhely szálloda nélkül Tab az utóbbi években so­kat fejlődött. Korszerűsítették a községen átvezető utat, meg­szépültek középületei. Rende­zettebb, barátságosabb kép fogadja a járási székhelyre érkezőt, mint néhány évvel ezelőtt. Művelődési háza nem­csak a megyének, hanem a Dunántúlnak egyik legszebb ilyen épülete. Fedett piaca Kaposváron is elkelne. Az fmsz barátságos kisvendéglőt, eszpresszót, új üzleteket nyi­tott. Egyben azonban elma­radt a község a többi járási székhelytől: nincs szállodája. Pedig egy járási székhely ma már nem nélkülözheti a szál­lodát. Fogjon össze a MÉSZÖV és a többi érdekelt, s tegye­nek meg mindent, hogy Tab mielőbb szállodát kapjon. Vizsgahangverseny a barcsi zeneiskolában A Barcsi Járási Művelődési Ház zeneislcoIájának 140 növendéke volt ebben a tanévben. Szeptern Dértől igen sokan a VII., a vidéki zene­iskolák legfelsőbb osztályába lép­nek. Többségük zongoraszakos, a kisebbik rész hegedűt vagy más hangszert választott. A növendékekből alakult gyer­mekzenekar népszerű műsorszáma a különböző rendezvényeknek. A fiatalok az idei tanévben tanultak­ról vasárnapi hangversenyükön ad­tak tanúságot a művelődési ház nagyszámú közönsége előtt. Gyufacímke-sorozat a chilei labdarúgó VB alkalmából A dorogi Bányász Művelődési Ház »Ki mit gyűjt« klubja gyufa- címke-sorozatot készíttet a chilei labdarúgó-világbajnokság alkal­mából. A nyolc kisebb és egy na­gyobb méretű címke a bajnoksá­gon részt vevő országok zászlóit ábrázolja. A labdarúgó-világbajnok­ság döntőjének napján megjelenő sorozatot tízezer példányban adják ki, és 102 országban hatezer klub­tagnak küldik el. (MTI) Nemzeti tragédia Franciaországban az alko­holizmus valóságos nemzeti tragédiává vált. Hivatalos adatok szerint az alkoholiz­mus következtében naponta átlag 50 francia hal meg. Tavaly alkohol okozta be­tegségekben Franciaország­ban több mint 18 000-en hal­tak meg. Valamennyien az alkohol közvetlen áldozatai. Ezenkívül az alkohollal való visszaélés okozza a gépkocsi- balesetek 70 százalékát, it­tas állapotban követik el ’ a bűncselekményeknek körül­belül a felét. * * * Az időjárás hatása a családi békére Egy San Franciscóban tar­tott egészségügyi kongresszu­son megállapították, hogy az időjárási változások döntő hatással vannak a család hangulatára. Minthogy a fér­fiak lényegesen érzékenyeb­ben reagálnak az időjárásra, mint az asszonyok, a kong­resszus részvevői felhívták a nők figyelmét, legyenek te­kintettel férjüknek az idő­járási változások okozta rossz hangulatára. * * * Don Quijote „feltámadott“ A spanyolországi Elche vá­roskából május 29-én telje­sen korhű öltözetben elin­dult útjára Lton Quijote és hű szolgája, Sancho Panza, hogy újra végigjárják a Cer­vantes leírta útvonalat. A vállalkozás költségeit a hal­hatatlan mű népszerű ki­adásának propagálásával fe­dezik: a bús képű lovag és csatlósa útközben több nyel­vű kiadásban árulja majd Cervantes könyvét a külföl­di turistáknak. Sok baj van a fiammal. Né, nem annyi. Na és azt tudod-e, vasbot már ki van készítve, most is hogy ül az asztalnál? ki volt, mi volt a mohácsi vész, Be vám, ecetes vízbe áztatva, Hogyan tartja kezében a kana- volt-e, mikor volt, mi szerepe de vettem egy mázsa kukoricát lat? Tessék, azt állítja, hogy volt ottan a Batu khánnak, édes is, hogy legyen min térdelni a egy falat cigányútra tévedt, gyermekem. vakációban. Ha pediglen az is­Rosszallólag csóválom, a fejem. Hát nem belém kotyog? Azt kolacsapatből kimarad, hűt Mért nem akad meg az én tor- mondja: De apa, Batu a tatár- akkor a füleit szíveskedjék biz- komon cigányfalat? ö... khö- járásban szerepel. Pfuj, maga- tonságba helyezni, ilyen szé- khö, kő, vágj hátba, asszony, viseletből egyes. Magzat. Ta- ilyen nem érheti a PÖMÖFÜ vágj hátba, elemésztesz a no- Ián majd nem tudom, hogy az volt tartalék balbekkjének csa- kedliddal. a Batu meg a tatárjárás micso- ládját. A te gyereked — mondom az da. Csak meg akartalak fogni, Minden eljön, megvan a bi- asszonynak felelősségre vo- magzat, de te csak a megszé- zonyítvány is, jelentkezik az nóan a te nevelésed, a te gyenítésen töröd a fejed; nos, asszony gyereke! A botokat — ha ilyen okos vagy, áruld el, megsuhogtatom — na, fiú, mu­nokedlid. Hogy ez a kölyök nem rám ütött, az bizonyos. Még csak nem is hasonlít rám. A, egész más. Ez az asszony, ez az asszony, vizsgálom feleségem arcát — lehetséges volna va­jon...? Mert nem hasonlít rám, az szent. Én szép vagyok, a gyerek csúnya. Én okos rü­gyök, a gyerek buta. Én magas vagyok, a gyerek alacsony. Én harmincöt éves vagyok, a gye­rek tíz. Én fröccsöt iszom, a ) c& It ( ( fci volt, H volt Bessenyei gyerek tejet. Tökéletlen cúko- György. Na, nagy oltos. És ha- votes nincs rajta. Még tás, az bizonyos. Fiam —■ intem állítólagos származelcom —, miért lóbálod a lábad? Mert a legvadabb tempóban harangoz lábával tasd a szégyen-gyalázatot. Hűm. Hűm. Ez biztos, hogy a te bizonyítványod? Hűm. Mennyiért vetted ezt a bizo­nyítványt? Szóval tiszta ötös. Hűm. Mégiscsak az én gyerekem vol­nál? Hűm. Megjegyzem, he­lyes kölyök. Nem is nagyon ha­sonlít az asszonyra. Semmi csak szoknyát sem hord. És hogy állunk az iskolacsapattal, ordí­tok rá bizonyosságszerzés cél­jából. He? Na, most végképp eldől a kérdés. A tegnapi edző­dar, hadar, hogy csak úgy szé­dülök. Gyerek, egy szavad se értem, hé, állj már meg, nem vagy te imamalom. Még beszélni se tud a te evés közben. Én mért nem ve- gyereked, vetem oda az asz- temedem ilyesmire? Fiam, a szonynak. Csecsemő, feddem mérkőzésen öt gólt rúgtam, le leckével hogy állsz? — kérdem meg, a beszéd művészet, az heli, és ebéd után. Kész hárítja él nem káosz, na jól van, bikfic, a támadást. nyelved nem tudom kicserélni. Hallod, hitves — közlöm pá- Délután átjön a barátja, egy rommal —, a te gyereked mi- kitűnő képzettségű kis ember, lyen félvállról veszi ezt az élet- akár az én gyerekem is lehet- re-hálálra szóló kérdést? Kész. ne, és meséli, hogy Tibi mek- __ Ahelyett, hogy kifejtené, miért kora luftot rúgott az iskolacsa- . ’ ~~ nincs kész. Miért nem tanul? pat mérkőzésén. Miért nem fejlődik? Azt dilit- Még ez is, állapítom meg ke­serűen, hát csak rugdosd a luf­tokat, fiam. Nem tudom, ki hoz nekem nylonharisnyát öreg napjaimra, ha te luftokat rug­dosol. Nemhiába a te gyereked, vá iá ho~y kész. A te gyereked, emelem föl szavam, de majd én kikérde­zem ezt a neveletlen fiúcskát. Régen tanultam, az igaz, de azért annyi általános műveltsé­gem van, hogy meg tudjam ítél­ni, tud-e már valamit, vagy a Fradi lcölyökcsapai- tába megyek holnap próbajá­tékra. Hűm. Az alma csaknem esik messze a fájától. Ez igen, nahát, édes fiam, bimbós mag­zatom, te valóban az én gyer­ekem vagy. — A te gyereked? — sipít be a konyhából az asszony hangja — a te gyereked? Miért? Talán az övé? Talán az asszonyé! Na, jó, valami sze­repe lehet, valami kis közremű­ködést nem vitatok el. De hogy hiába eszi a kenyeret. Hát, édes hogy a hölgynek is olyan bot­gyermekem, mondd meg ne- lába van, s inkább horgol, áhe- kem, mondd meg nekem, meny- lyett h meccsre járna. dolom az asszonyt, nemhiába, 02 0 gyereke volna? Gyere, gyerekem, fizetek egy tej­nyi ötször öt. Huszonöt. Biz- .... tos? Biztos, állítja. Micsoda el- 4 fmval persze *°zlom, bizakodottság! Jó. De nem tu- elhasal, hát akkor, gyermekem, férfiakat. i Béla dom, mit csinálok veled, ha mm céUmnyos hazajönni, a fröccsöt. Jó asszony anyád, de mégiscsak nő. Soha a büdös ha. életben nem fogja megérteni a tiagy J. József

Next

/
Thumbnails
Contents