Somogyi Néplap, 1961. november (18. évfolyam, 258-282. szám)
1961-11-07 / 263. szám
Kedd, 1961, november 7. s SOMOGYI NÉPLAP ELFELEJTETT ÜNNEPI BESZED... kínai dalocska L’iúíc, nézzetek szét e nagy Párizsban s az egész vilá- gon, ha tehetitek. Szivetek és szemetek meg fog telni könnyel. Mennyi galádság, tudatlanság, ínség és bűn. Mennyi még az elnyomottak száma, amikor pedig boldogságra termett minden ember. Dolgozni az elnyomottak felszabadításán, minden ember boldogságán: ez a cél. Agyak és kezek kooperációja: ez az eszköz. Igazságot, világosságot, boldogságot és szépséget adjunk a Föld minden emberlakójának. Meg kell csinálnunk az igazságos, új és fönséges emberi társadalmat. Fiúk, legyetek büszkék rá, hogy franciák vagytok. Franciaország mindig a népek élén járt az emberiség boldogitásáért.« Ady Endre egyik 1900-ban megjelent — A hazaszeretet reformja című —‘ publicisztikai írásában olvasom e mondatokat. Ady 1906-ban részt vett egy párizsi líceum évzáróján, és ott hallotta ezt az ünnepi beszédet. Olyan fiatal fiúkkal együtt, akik — hozzávetőleges számítások szerint — ahhoz a korosztályhoz tartoztak, amelynek tagjai közül néhányan ma a francia nép élén állanak. S vajmi kevés büszkeséggel vallhatják és vallják magukat franciának! Hiszen hol van már a tavalyi hó?! Hol vannak azok az idők, amikor a demokratikus polgári forradalmak népe, Francia- ország a népek) élén járt, és célja nem az elnyomás fokozása, az ínség, a tudatlanság, a sötétség elmélyítése volt, hanem ennek lelkesítő ellentéte, az emberiség boldogítása?! A ma Franciaországa olyan, mindinkább olyan úton jár, amelynek végén a fasizmus van. Miért? Mert régóta nem vezérli már a népek felszabadításának egykor olyan tüzzel-héwel meghirdetett szent eszméje, a népek felszabadítása; mert a hivatalod Franciaország régen megtagadta már bel- és külpolitikájának gyakorlatával azt, hogy minden ember boldogságra termett, és hogy minden embernek elidegeníthetetlen joga van a szabadsághoz! A líceumi évzáró beszéd Ady Endre lelkes tolmácsolásában a közelmúlt napok algériai eseményei kapcsán jutottak eszembe. Ezek az események nem szolgálnak Franciaország büszkeségére, csak szégyenére. Ismeretes, hogy Algéria népe most lépett a felszabadító harcok nyolcadik esztendejébe. A függetlenségi harc 7. évfordulója megünnepléseként Algéria-szerte nagyszabású megmozdulásokkal tüntetett az ország arab lakossága. Erejének és igazságának biztos tudatában békésen tüntetett a függetlenség mellett. Ez volt minden fegyver a felvonulók kezében. Nem úgy az odavezényelt kormány csapatoknak' és rohamrend őr-osztagoknak! A függetlenségi harc- 7. évfordulójának megünneplése 77 algériai életébe került, és száznál jóval több a sebesültek száma. Oranban asszonyok és gyermekek jelenléte sem parancsolt megálljt a tüntetőkre emelt fegyvereknek. Eddig mintegy 32 ezer a letartóztatott arabok száma! Fajüldöző, fasiszta módszerekkel dolgozik a francia gyarmat- tartó. Koncentrációs táborok gazdája lett, labbal tiprója a szép és nemes eszméknek! Így fest Franciaországban ma »Dolgozni az elnyomottak felszabadításán, minden ember, boldogulásán«!? Igen, így! Arabvadászatok során születnek sorra napjaink felháborító, vérlázító Szent Bertalan-éjszakái. Arab hazafiak legjobbjai kerülnek börtönrácsok mögé és koncentrációs táborok drót- sövényed mögé. Jól tudjuk, kiktől tanulta á francia kormány, a «Taharfság, a függetlenség kérlelhetetlen ellensége ezeket a módszereket. Hitler egykori náci tábornokai ismét Francia- országban parádéznak ... Ó, igen, agyak és kezek kooperatív munkája most is az eszköz, de nem annak az eszköze, hogy igazságot, világosságot kapjon a Föld minden lakója. Az »eszköz« a rabiga szorosabbra húzásán fáradozik, az eszköz a gyarmattartót szolgálja, a fajüldözést! Naponta sokasodnak Algéria felszabadító harcának áldozatai, mert egy ország végképp hátat fordított régi önmagának. Ha Ady Endre élne, mit írna ma? Ma csak azt írhatna, hegy a nem hivatalos Franciaország valahány polgárának szeme a szégyen könnyeivel telhet meg kormánya miatt. Franciaország napjainkban nem a népek élén jár, hanem egy olyan rossz emlékű úton. mely csak fasizmusba torkollhat! Algéria példája legalábbis ezt bizonyítja, ezt jövendöli. i _______________ L, 1, ^ A sszony a talpán A büssúí Űj Tavasz Termelőszövetkezet határában aszszonyok, idős emberek szorgoskodnak a rópaföldön. Sürgős a munka, igyekeznek mindannyian, hogy mielőbb bekerüljön a termés. A sok asszony között Király Lajosnét keresem. — Királyné? Ott van a tábla másik szélén — mutatják. Az ötven év körüli, jó erőben levő asszony mosolyogva egyenesedik föl, keze fejével megtörli verejtékes homlokát: — Engem keresnek? Csak nincs valami baj? Amikor megmondom, miért keresem, egyszeriben megoldódik a nyelve. — Sietünk, hogy mielőbb végezzünk, hát egy kicsit megizzad az ember... Királyné három éve, a megalakulás óta tagja a tsz-nek: az első belépők között volt. Napról nrrvra. eljár dolgozni. Eddig csaknem 170 munkaegységet szerzett. — Év végiig talán meglesz a kétszáz is — monoja. — No re szerénykedj, lesz még több’ is — így Puska Jánosa". Majd magyarázatképpen hozz-'üizi: — Higgye el nekem, ilyen dolgos asszony kevés van a faluban. Ügy bírja a munkát, mint egy férfi. — Ha mindenki így ellátná a dolgát, hol tartanánk már? — tolója meg Pál Mátyásné. Király Lajosné egyedül él, férjét a második világháborúban elvesztette. Mégsem érzi magát egyedül. Tíz éve községi, hét éve pedig járási tanácstag. Sokat olvas, járja a szomszédos falvakat, oldozgat- ja választói gondjait, s tanár fiával gyakran együtt mfennek nyelvjárási szavakat, kifejezéseket gyűjteni a Zseíicség községeibe. Amikor szóba került a körzetesítés terve, s hogy a felső tagozatosoknak Büssűből át kell járniuk Igalba iskolába, Királyné házról házra járt meggyőzni a szülőket az ügy helyességéről. 4 ■ — Egyik legtevékenyebb tanácstagunk — mondja róla Kalmár Jenő tanácstitkár. — Ijavaslataival sokat segít nekünk. Mint- párttag is lelkiismeretesen dolgozik. Ott van minden gyűlésen, részt vesz a pártoktatásban. Nyíltszívű és becsületes. — Rendes asszony, sokat és keményen dolgozik, igazán kö■ zénk való — vélekedik róla Somogyvári Istvánná. Halmosi Józsefné pedig ezt mondja: — Nem haragudhat rá senki, becsüljük mindannyian. Azért is szeretjük, mert végtelenül szerény. A sok véleményből, ítéletből, íme, kirajzolódik egy szív- vel-lélekkel a munkájának, a közösségnek élő ember portréja. Király Lajosné rászolgál a büssűiek bizalmára, megbecsülésére, hiszen mindannyiuk boldogulásáért veti latba erejét... K. L z állomásra, édes fiam? Odafelé tartok én is. Gyerünk, menjünk együtt, legalább útközben elbeszélgetünk egyről- másról... Jólesik a magamfajta öregnek, ha diskurálhat valakivel. Hiszen olyan egyformán telnek napjaim. Délelőtt otthon teszek-veszek, délután a klubban tereferélek, meg a lányomékhoz megyek el. Este pedig Szabó Tónival ul- tizgntok a szomszédban. Aztán kezdem az egészet elölről... Bár ami azt illeti, ez a mai nap kivétel. Valahogy másképp kezdődött, mint a. többi. Reggel az az első dolgom, hogy bekapcsolom a rádiót. Sokszor még a papucsba se bújok bele, ahogy vagyok, hálóingben, mezítláb csoszogok kü a konyhába. Megvárom, míg fölizzik. a varázsszem zöldje, aztán visszabújok a jó meleg ágyba, s ott hallgatom a reggeli zenét, a híreket, a könyv- ismertetést. Ma reggel ismerős dal ütötte meg fülemet: »De mi büszke daccal nézünk előre, hordjuk a munkásság uörös zászlaját. ..« Egy pillanatig ha gondolkodtam, s egyből megismertem. A Varsavjanka. Hideg volt a kő, fél percenként váltogattam a lábamat. Ügy álltam ott a készülék előtt, mint valami gólya, mégsem tudtam elszakadni onnan. Csak álltam, és hallgattam a d*lt, ajkam remegett az izgalomtól, bensőmet furcsa érzés járta át. Eszembe jutott, hogy épp huszonnyolc éve énekeltem utoljára. S hogyan!. .. Már megbocsáss, de annyira kikivánkozik belőlem ez á történet. 'alapesten éltem akkoriban. Mit, éltem! Inkább tengődtem. Egyetlen állandó és biztos foglalkozásom az volt, hogy eljá- rogattaxn az óbudai muskáskó- rus próbáira, itt-ott a külvárosokban tartott előadásokra is. Pénz ugyan nem járt érte., mégis szívesen csináltam. Különben drehus voltam a Oanz-gyárban, csak július húszadika után kitették a szűrömet, mivel »túl hangosan adtam kifejezést nemtetszésemnek, sót mi több, másokat is buzdítottam erre*'. Az a tenyérbe maszó képű, idióta munka- felügyelőm adott rólam ilyen jelentést. Meg .azt írta még. hogy az elsők között téptem össze a bedó-lapomat, s aztán kiálltam az udvar kellős középére, torkom szakadtából, kiabáltam: »A rosseb a piszkos gyárosaiba, mit gondolnak, meddig nyúzhatják a melósokat. Ha hét bőr volna rajtunk, még a nyolcadikat is lehúznák!** Nemcsak én. munkatársaim se igen kímélték a torkukat, igy aztán hamarosan a kapun kívül találtuk magunkat. Ránk sütötték, hogy nem- kívánatos elemek vagyunk. Eleinte eljárogattunk a »köpködőbe**, de mikor láttuk, bogy az ilyen »flekkeseknek** úgysem adnak munkát, másfelé vettük szekerünk rúdját. No de én nem is erről akarok mesélni, hanem a kórusról. A magyar királyi rendőrség budapesti főkapitánysága nem nézte jó szemmel tevékenységünket. Lépten-nyomon belekötöttek műsorainkba, hovatovább. már azt is megszabták, hogy hol és mikor léphetünk föl. Persze minket sem ejtettek a fejünk lágyára, túljártunk a rendőrség eszén. Hol Újpestem hot Erzsébeten, hol Kelenföldön, hol Csepelen bukkantunk föl. Elénekeltünk néhány indulót, aztán illa berek, nádak, erek! Igaz, megesett, hogy rajtunk ütött a rendőrség. s a negyventagú kórus gz öltöző keskeny ablakán oldótt kereket. Voltak még néhánxjan, hozzám hasonló »munkakerülők**, akik nem szívesen kerültek a rendőrséggel érintkezésbe, igy tehát jobbnak látták odébbállni egy házzal. Persze nem mindig sikerült angolosan meglépnünk. Ha elkaptak bennünket, négy-öt napig is benn csücsültünk a kapitányságon. No de a végén úgy megszoktuk a letartóztatásokat, kihallgatásokat, mintha világéletünkben ez* csináltuk volna. /í\ któber elején, az L/ egyik próba után a sánta Budai megpendítette, hogy igazán megünnepelhetnénk az orosz forradalom évfordulóját. — Jó vicceid vannak — horkait fel a kórus vezetője _, a z ember maholnap még a hangot sem adhatja meg a szólamoknak, mert a rendőrség máris a nyakunkon van, te meg ilyen ábrándokkal állsz elő. A sánta Budai azonban sokkal elszánt''bb volt, semmint az ilyen érvelés eltéríthette volna tervétől. — A szervezést csak bízzátok rám, a ti dolgotok annyi, hogy énekeltek — kacsintott a gárdára s elbicegett. Egy hétig felénk se nézett. Akkoriban mihden alkalommal másnak a lakásán gyűltünk össze. »Suttogva** énekeltünk, nehogy a szomszédok gyanút fogjanak. Bár azok is hozzánk hasonló munkásemberek voltak, nemigen forgattak olyat a fejükben, hogy feladjanak. Éppen nálam volt a próba, amikor a kis Budai kipirulva. sugárzó arccal berontott.' — Kedves művész barátaim, van szerencsém tudatni önökkel, hogy szombaton este a hetedik kerületben, az Erzsébet körút 49. számú házban lé- vünk a világot ielentő deszkákra — szavalta a lépcsőházban kieszelt szöveget. — Az anyja köcsögit,.. Ez igaz? — szaladt lei a számon. Felbomlott a rend. Ügy ostromoltuk kérdéseinkkel a sánta Budait, mint a firkászok interjúért Gömbös Gyula miniszterelnök urat. Hamarosan kiderült, hogy igen ügyesen kifundálta az egészet. Még ma sem tudom, hogyan szorulhatott annyi lelemény abba a kis emberbe. Honnan, honnan sem, jó ismerőse volt a Cukrászipari Szakszervezet egyik vezetője. Megfőzte, hogy rendezzenek műsorral egybekötött bált. Az már csak természetes, hogy a műsor java részét az óbudai munkáskórus szolgáltatja. Addig loholt ide-oda, míg néhány Angyal Ferenc parkettgyalús 1934 óta dolgozik a Barcsi Fűrészüzcmh"n. A Szabina kiváló dolgozója, három Jel- vényt és sok oklevelet kapott. szavatót, sőt egy dizőzt is felhajtott. Az utóbbit állítól.ig azért, hogy a rendőrséget megtévessze. — Nono majd elválik, hogy beugranak-e... Azért nekik is van egy kis sütnivalójuk — ok- vetetlenkedett a langaléta Gyarmati. Mi többiek azonban áhítattal hallgattuk »impresszáriónk** beszámolóját. — Egy szó, mint száz, mindent elintéztem! Már csak a műsorunkat kell engedélyeztetnünk a rendőrséggel. — Hátravan hát a feketeleves! — szólalt meg ismét Gyarmati. — A Varsavjankát. a Dubi- nuskát, az Ifjú Gárdát, Geier Flórián dalát meg a Kínai dalocskát fogjuk énekelni — határozott vezetőnk. Az első négy ínyünkre való volt, annál kevésbé az utolsó. Olyan unottan és kelletlenül énekeltük minden föllépéskor, hogy a közönség csaknem elszundikált. De hát nem vehettük le műsorunkról, ez volt az egyetlen olyan dal, amely a rendőrségnek is tetszett. Magyarán szólva ez amolyan csalétek volt. Ezt gépeltük előre minden műsorengedély-kérő lapon. Olykor a felületesebb hivatalnokokat sikerült megtévesztenünk. Azt gondolták, hogy a többi dal is ilyen bárgyú, s azokat már nem olvasták el, csak odafirkantották kérelmünkre: »Előadásukat engedélyezem!** Most azonban nem holmi külvárosi előadásra készülünk, hanem be, az Erzsébet körútra. Az előadáson a rendőrség megbízottja is ott lesz. Nem fog az olyan simán menni, mint ahogy azt a kis Budai elképzeli. Nem mondtuk ki, bár mindannyiunknak az járt a fejében: mi lesz, ha keresztülhúzzák számításunkat? föllépés napján szorongva ültünk fel a Szél Kálmán téren a hatosra. A Király utcai megállónál már várt ránk a sánta Budai. A villamospénzt is vtőle kaptuk előző nap. Be nem állt a szája, egészen addig magyarázott, míg a cukrásziparosok helyiségéhez nem értünk. — Éppen ilyen tejszínhabnyalogató népségnek énekelünk! — dohogott Gyarmati. — Egy kezeden megszámolhatod a cukrászokat — kacsintott hamisan a kis sánta. — A Ganz-gyáriak, a Magyar Pa- mutipar, a Goldberger, a Weiss Manfréd, a Hofherr és Schrantz meg a Láng Gépgyár melósai ülnek odabent, te nagyokos! Vgy kikerekedett erre a hírre az arcunk, mint a léggömb, amikor teleeresztik levegővel. — Mindjárt más a szituáció! — nyugodott meg az örökké elégedetlen Gyarmati is. Hamarosan megérkezett az előadást ellenőrző rendőrfőhadnagy. ötvenöt év körüli, nagydarab ember volt. Tokája leleffedt az ingnyakára. Szájából aranyfogak villogtak elő, amikor mosolygott. Minden szó után nagyot szuszogott. Úgy spriccelt ki belőle a levegő, mint a lyukas autógumiból. Szeme riadtan járt körbe a munkásokkal teli teremben. A cukrászok megbízottja meg a mi Budáink úgy sürgött-for- gott körülötte, mint a násznép a menyasszony körül. A főhadnagy lehuppant a legelső pádra, egy írást adott át a kis sántának, majd nagylelkűen biccentett: Kezdődhet az előadás. A dizőz nyitotta meg a sort. Csábos mosolyával állandóan a főhadnagyot tisztelte meg, a butácska dalokat őfelé fordulva énekelte. A harmadik számot virnyákolta, amikor a sánta Budai betámolygott az öltözőbe. Se holt, se eleven nem volt, szája úgy remegett, mint a verébfiókáé, ha kiesik a fészekből. — Csak a Kínai dalocs’cát I engedélyezte a rendőrség — ! hebegte fehérre váltan. — Akkor föl se menjünk a színpadra... Nem csaphatjuk be a közönségünket... Ezért gazán kár volt ennyi vasast meg textilest ideholonditani — tettem le a garast. A többiek helyeslőén morogtak. — Még nincs veszve minden — csitította a kedélyeket a lassan magához térő Budai. — Hiszen ez a zsírosbödön csak a szöveget ismeri, a dallamot nem. — Na, és’mit változtat ez- a lényegen? — mérgelődött mindenki. — Hát elénekeljük a Varsavjankát a Kínai dalocska szövegével. — De nem stimmel egészen a két szöveg — szóltak közbe néhányan. — Majd összepasszítjátok a szöveget meg a dallamot... jog az menni, ne féljetek! — zárta le a vitát Budai, s már te- relt is bennünket a színpadra. ölment a függöny. ( Iff Az odalent ülő két- " száz kelenföldi, újpesti, csepeli, óbudai munkás olyan ovációval és tapssal fogadott bennünket, hogy percekig csengett a fülünk. Jó öt perc is beletellett, mire a kis Budait szóhoz, engedték jutni. — Az óbudai munkáskórus ma este a Kínai dalocska című énéket adja elő — jelentette be. Na, lett erre olyan csend, hogy még azt is hallani lehetett, mint serceg a főhadnagy úr körme (azt pucolgatta ugyanis nagy buzgalommal). Savanyú ábrázattal, leforrázva meredtek ránk a munkások. Csak a bolond nem érthette meg ebből a bejelentésből, hogy ez a hájfejü pojáca meg hasonszőrű barátai elrontották mai esténket. Ügyet sem vetettünk azonban a hirtelen hangulatváltozásra, belefogtunk a Vársáv jankába. Reggel az ablakomba» jázminvirág Rám nézett, nevetett az illatos ág ... Olyan tűzzel, olyan lelkesedéssel daloltuk, mint még soha azelőtt. Akárha két ember hangja szorult volna a torkunkba, úgy harsogtuk a, pattogó indulót. Zengett a kis terem énekünktől. Az odalent ülők az első néhány taktus után nekibuzdultak, öklükkel verték a padok tetejét. Mintha nem is mondtuk volna a bárgyú versikét, fülünkben az zsongott, az tüzelt: »Végső csatánknak most kél föl a napja. . .** Még be se fejeztük, a hátsó sorokban ülők már vastapsba kezdtek. A lelkesedés átragadt a többiekre is. Olyan erővel verődött össze a négyszáz tenyér, hogy remegett az ablaküveg. Négyszáz láb dooo- gott a padlón, kétszáz ajakról hangzott föl a »hogy volt!**. A rendörfőhadnagy pipacsvörösre váltan tekergette a fejét, hol a kórus, hol a közönség irányába. Zavarában gombóccá gyúrta a szöveget, alig tudta később kisimítani. Másodszor is elénekeltük a Kínai dalocskát, aztán harmadszor is. A főhadnagy egyre dühösebben izgett-mozgott a pádon, ujjúval követte a verssorokat a papíron. Rajta szeretett volna csípni bennünket, hogy beleénekelünk valamilyen tiltott szövegrészt. De ilyet nem talált, igy hát most az egyszer mi fogtunk ki rajta. Nem köthetett bele az előadásba. Amikor ötödször veselkedtünk neki a Kínai dalocskának, azaz a Varsavjankának, nagy trap- pogva megindult a kijárat felé. — Ezek bolondok... ezek, ezek műveletlen barbárok, mit barbárok, kannibálok. — Egy... egy ilyen zagyva, bárgyú éneket újráztatnak meg, ki tudja, hányadszor... Az en idegeim sincsenek vasból... én nem bírom tovább elviselni ezt a kínai ceremóniát — otw ditotta magából kikelve, s azzal dühödten elvonult. Mondanom se kell, hogy m többi éneket is előadtuk, s olyan sikert arattunk, hogy na! z jutott ma reggel eszembe, s amikor meghallottam a Varsavjankát. S olyan jó, hogy elmondhattam valakinek. Lajos Géz»