Somogyi Néplap, 1961. augusztus (18. évfolyam, 179-205. szám)
1961-08-13 / 190. szám
Vasárnap, 1961. augusztus 13. 7 SOMOGYI NÉPLAP BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták Lázár feltámasztása Tristan Bemard francia író előtt egy vallásos ember Lázáí feltámasztásáról beszélt, és sajnálkozva jegyezte meg: — A mi időnkben nem lehet többé látni, hogy egy halott kikeljen sírjából. — Nem bizony — felelte az író —, az orvostudomány ma már nagyon előrehaladott. A gépkocsi története Kép szöveg nélkül. — Hallottad, Pista megnősült! — Szegény . . . Pedig még élhetett volna . .. NÉVNAPON — Crgy emlékszem, te már valy megtanítottad őt úszni! ta— Doktor úr, amint hazaértem, kiesett a tömés a fogamból. — No és?, ö üljön, hogy nem itt a kapuban... KÁNIKULA Tristan Bemard vásárolt egy autót, s az még aznap elromlott. Izgatottan kereste fel az autógyár igazgatóját, és így szólt hozzá: — Olvastam az újságban, hogy önöknél három nap alatt gyártanak autót. Igaz ez? — Hogyne! — felelte büszkén az igazgató. — Három nap alatt, napi nyolc órai munkával. Azonban húszórai munkával is sikerült már elkészíteni egy gépkocsit. Az író megrázta hosszú szakál- lát: — Ah ... — mondta méltatlankodva —, ez bosszantó! ön éplen azt adta el nekem tegnap. Elhagyatott hely Tristan Bemard legújabb víg játékát játszották Párizsban, s kivételesen nem volt sikere. Esyik barátja egy jegyet kért tőle ehhez a darabhoz. — Sajnálom — felelte az író —, ezzel nem szolgálhatok. Csak egész zsöllyesort adhatok. Rövidesen egy másik ismerőse kért tőle jegyet levélben ugyanehhez a darabhoz. A jegyhez mellékelt levélben ezt írta Bemard: »Itt küldöm a kért jegyeket. De kérlek, ha elmész, végy magadhoz egy revolvert, mert ez a színház mostanában nagyon elhagyatott hely.« Főpróbán Tristan Bérnard egy szimbolikus dráma főpróbáján, rhikor a szereplők éppen befejeztek egy végtelen hosszú, unalmas párbeszédet, kihasználta a rövid változást, zaj nélkül felállt helyéről, és a kijárat felé sietett. — Még nincs vége! — súgta valaki útközben. — Pszt! . . . Éppen azért — szólt az író, és kiment. — Drágám, te tettél emberré . . . elvettelek, állat voltam ... Mert amikor Az ihlet. Kétszereplős dráma Louis Vemeuil francia drámaíró a párizsi Madeleine színház részére egy háromfelvonásos színmű et írt, amelynek ös^ze'en két szereplője volt: egy férfi és egy nő. Amikor darabjával elkészült, felolvasta barátai előtt. A harmadik felvonás után Henri Bernstein megkérdezte írótársát: — Hogy jutott arra a gondolatra, hogy két szereplővel írjon egy egész estét betöltő darabot? — Meg akartam mutatni — felelte Vemeuil —, hogy bármilyen nagy a bukás, az én darabomnál mégis többen vannak a nézőtéren, mint a színpadon. Stella Adorján: MÁRKÁS AMERIKAI TÖLTŐTOLL A legtöbb ember vadul tagadja, én lovagiassan bevallom: szeretem és becsülöm önmagamat. És ahol csak lehetséges, ezt a vonzalmat kifejezésre is juttatom. Például minden alkalmat megragadók, hogy megajándékozzam magamat. Karácsony, újév. születésnap, névnap — sohasem szoktam megfeledkezni magamról, mindig meglepem magam valami csekélységgel. Illetve nem mindig meglepetésnek szánom az ajándékot, olykor megbeszélem magammal, mire volna szükségem, hogy ne hiába dobjam ki a pénzt. Születésnapom köz?.' sdtével elhatároztam, hogy töltő’oll'l ajándékozom meg maga rat. Nem haboztam -soka, beléptem egy töltőtollak eladására, javítására és kicserélésére alapított maszek üzletbe, és kértem egy töltőtollat. — Milyen célra? — kérdezte a kereskedő. Meghökkentem. Fortélijns keresztkérdés. Ha azt felelem, hogy konzervdobozt akarok vele kinyitni, talán drágábban számítja. ' Bonyolult helyzetben hadd mondja meg az ember az igazat. — Ajándéknak. — Jobb dolgot adjak? Kinek tetszett szánni az ajándékot? — Legjobb barátomnak, akit becsülök, tisztelek és szeretek. A kerdeskedő felvette a fontoskodó arckifejezéséi. —1 Ebben az esetben ne tessék spórolni. Ajánlhatok egy márkás árut. Amerikai. Dobozból I ftvdikál ki a töltőtoll. Messziről látszott rajta, hogy külföldi. — Ez kétszáznyolcvan forint — mondotta a kereskedő. Miután egy pillanatig haboztam, fenyegetően hozzátette: — Kitűnő minőséget ajánlhatok 78 forint 90 fillérért. — Meg is mutatta, hadd Ijedjek meg. Igazi honi áru volt, lerítt róla, hogy nem lehet vele idegen nyelven írni. Gyorsan megvettem a márkás külföldit — az amerikait. Ismeri a kedves olvasó azt. az érzést, amikor az embernek nincs türelme kivárni az ünnepi dátumot, és előbb odaad* ja szeretettjének az ajándékot? így voltam én is a tollal, nyomban átnyújtottam önma-1 gamnak. — Hogy szabad ennyi pénzt kiadni? — korholtam maga* mat, mint megajándékozott. — Semmiség az egész — ud* va-laskodtam. Büszkén mutogattam min* denkinek a tollat. — Hogy volt? — kérdezte mindenki, mert ez pesti népszokás. — Ajándék — feleltem disz" krét mosollyal, ami mögött egy finom nő ajándékozó keze hú" zódolt meg. Töltőtollakról már annyi papaszt hallottam, hogy ezúttal már túlzásnak tartanám még csak kedélyes formában is megénekelni ennek a tolinak a keserveit. Karcolt, krákogott, csepegett — szóval törve írt magyarul, amit még egy amerikai töltőtolltól sem lehet jónéoen venni. Két nap múlta sztrájkba lépett. Szégyelltem visszavinni az eladóhoz, azt hittem, talán én rontottam el. Másik szaküzletet 1 erestem fel. Ott tizen* kőt forintért megjavították. Alig lett rosszabb, mint azelőtt. Szidtam a nemes ajándékozót, és elhatároztam, hogy húsvét napján tovább fogom ajándélcozni, bosszankodjon más is. Séta közben kis üzletre bukkantam. Rikító tábla hirdette: »MÁRKÁS KÜLFÖLDI TÖLTŐTOLL VÉTELE ÉS ELADÁSA«. Engem az eladása érdeleit. — Ez bizony vacak — mondotta az árus, aki felvette a vevő sötét szemüvegét. — Ajándékba kaptam — mentegetőztem. — Egy jó barátomtól Kap"am ajándékba.., Amerikából küldte. Szigorúan rámszólt: — Aki önnek ezt a tollat ajándé1 ózta, az nem jó barátja, hanem ellensége. Hogy szokták mondani a regényírók? »Egy világ omlott össze bennem.« Hát már nemcsak az amerikai áruban, hanem önmagában is csalódii: az ember? Az idézett sorok megtalálhatók a vízszintes 1., a függőleges 14., 17., 19. számok amit. Vízszintes: 15. Kergeti. 16. A levegőben van. 18. Tizenkét hónapi. 26. Téli sport. 22. Ruhadarab. 24 Növény - része. 25. Igekötő. 26. A szélein farag! 27. Karamel.a közepe. 29. Légnemű anyag. 31. Szerző. 32. Határozószó. 33. Író a XIX. sz.-ban. Sokat járt keleten. Tapasztalatairól értékes művekben számolt be. 34. Hangjegyek sora. 36. Rész. 38. Magát. 39. A belsejjbe. 40. Egyik fele. 42. Orosz polgári költő (1867—1943), a dekadens-szimbolista költészet jellegzetes képviselője. 45. Porral hint. 46. Román város. 48. Férfinév. 49. Nagy utakat tesz. 50. Ekezethibával díszíté. 52. Az Izom és a csont közötti összeköttetést biztosító képződmény. 53. Becézett leánynév. 54. Félig suta. 56. Névelős virágos térség. 58. Férfinév. 59. Név előtt használt rövidítés. 60. Határozószó. 62. Színész, a magyar színjátszás úttörője, 1790-ben szervezte Pesten az első magyar színtársulatot. 63. A. R. E. 64. Vízen közlekedik. 66. Azonos magánhangzók. 67. Vonatkozó névmás. 68. Vissza: hegy oroszul. 69. Formai. 71. Após. 73. A célhoz vezető út. 74. Vissza: hang nélküli szitán. 75. Kic i orvosság- tartó. 77. írásfajta. 78. Lusta betűi keverve. 80. Idegen nyelvű beszélgetéseket közvetít. 82. Vonathang. 84. Farészt. 85. Távirati ég. 86. Halkan mond. 88. Kevert búza. 89. ízesítőt. 90. Szülő. 91. Égitest. 93. Tápláló folyadék. 95. Feljegyző. 96. L. R. 97. Névutó. 98. Zacskó. 100. Piros németül. 102. Nem szolga. 103. ötszáz és ezer római számmal. 104. Tarkálló (ék.-felesleg). 107. Keresztül. 109. Repedő. 110. Nem hasz. nálok. Függőleges: 2. Varró eszköz. 3. Kicsi erdei állat. 4. Ütemesen mozog. 5. Időegység. 6. Jugoszláv város. 7. Majdnem fordított zamattal. 8. A halászsas népies neve. 9. Becézett Erika. 10. Príma rövidítése. 11. Ady Szerelme. 12. ősanyánk. 13. Sporteszköz. 21. Ritka női név. 23. A víz útjába állított akadály. 25. Helyhatározó szó. 26. Távirati faló. 28. Attila magyarosabb alakja. 30. Takarmánygabona.. 32. Araszt. 33. Olasz zeneszerző. Az olasz romantikus zene, főleg az opera nagymestere. 35. Szájának része. 37. Gyom. 33. ö. N. A. 39. Fejts! 41. A filozófiának a társadalom erkölcsi törvényeivel foglalkozó ága. 43. L. S. I. 44. Fogat közepe. 45. Vízgőzös. 47. Menjetek latinul. 49. Állami jövedelem. 51. Jön. 53. Járási segédeszköz. 55. Fizetés nélkül pénzügyletet bonyolít le. 57. Német tea. 58. Reggeli Kölcsey: AZ IDŐ MÜIÁSÁRÓL Ai&mtót, tvÁtÓl ital. 59. Ceruza. 61. Kínálat, ék.- hiány. 63. Ázsia DNY-i részén levő félszigetről való. 65. Tanít. 68. Régi hosszúságmérték. 70. Molőr- kerékpár márka. 71. Kettő és ötven római számmal. 72. Névutó. 73. I. R. C. 75. Rágás eszköze. 78. Az építőiparhoz tartozó mester (ék.-hiány). 79. Magasba lendül. 80. 1 Gyarmatáru. 81. Sarok. 83. Zoro 105. Kétjegyű mássalhangzó. 106. filmekben szereplő társa. 85. Ke- Zenei alaphang. 108. T. T. serü. 87. Építész. Jelentős műem- _______t árkony! Imrene l ék-restaurálásokat végzett. 90. Múlt heti rejtvényünk helyes ! Rangjelzés. 91. Kettőzött indulat- megfejtése: i | szó. 92. Török méltóság. 94. Fi- Az emlékek híüján. nőm. 97. Kevert lagadószó. 9». Ke- Szeretlek akkor is, ha nem aka-í rek szám. 99. Félig kedves! 101. rom. i 1 Nyit. 103. Kiejtett mássalhangzó, i Különös éjszaka volt. ‘a 2 3 4 5 6 7 f 8 9 10 11 12 13 E ! iÜiii 14 Ili 15 Ili 16 17 18 :::::: 19 20 21 22 23 :::::: 24 iiiiii 25 :::::: 26 27 28 Ijjjij 29 30 iiiii! 31 32 33 34 35 iiiiii 36 37 iiiiii A iiiii! 38 ÜiÜi 39 40 41 iiiiii 42 43 44 . iljiii « 46 47 iiiiii co __ iiiiü 49 iiiiii 50 51 52 :::::: :::::: 53 iiiiii 54 55 :::::: 56 57 iiiiij D iiiii! 58 59 60 61 iiiiii :::::: 62 63 64 . 65 66 :::::: :::::: N iiiiii 67 :::::: cc \o __ 69 70 :::::: ü;;;; 71 72 ...... j 73 74 75 76 iiiiii I77 :::::: j iii 78 79 iiiiii 80 81 I 82 83 84 iiiiii :::::: 85 :::::: P iiiiii 86 87 88 89 iü 90 91 92 :::::: 93 94 iiiiii 95 96 Hűi! 97 98 99 ül 100 101 ••I::: 102 103 104 105 106 iiiÜ: 107 108 V. > Üli:! 109 110 Idősebb bácsi nyi. it be a rendelőbe. Az új orvos eddig még nem találkozott vele. — Nyugdíjas lehet — gondolta. — Biztosan a szivével lesz valami baj.. . A bácsi elfogadottnak látszott, áe amint leültette az orvos, beszélni kezdett: — Higgye el, doktor úr — mondotta —, jólesik, ha elmondhatom, mi fáj. Amikor himlőm volt, az is rossz volt nagyon, de az semmi, kérem, ehhez képest. A skarlát sem volt kutya, de legalább nem fájt. Egyszer megharapott a kutya, az fájt, nem mondom, hanem ebcsont beforr, ahogy mondani szokták... Hanem ez! És beszélt, beszélt, beszélt. A váróban pedig gyűltek a betegek, egyre türelmetlenebbül várakozva. Valaki már azt állította, hogy a% orvost sürgősen beteghez hívták... És a bácsi csak beszélt, beszélt. Igaz, hogy haladt azért, haladt. Lassan elhagyta már gyermekkorát, és derűs ifjúsága is mögötte maradt, most katonáskodásának nehéz évei következtek: — Akkor kezdett el fájni, a Dober- dón... És azóta minden ősszel és tavasszal. . . De mint a veszett majd mit mondtam... úgy fáj. És tessék elképzelni, amit az ángyom ajánlott, az sem volt jó! Csak fájt. Az orvos nem szakította félbe, nem akarta megbántani. De végül is mentő ötlete támadt: megfogta az öreg pulzusát és rákiáltott: — Egy szót se többet, bácsikám! Minden szó veszélyes lehet! A bácsi csodálkozó szemeket meresztve hallgatott el. — Csak arra felelhet, amit kérdezek! Mi a panasza? Mi fáj, bácsikám? A bácsi egy ki* csit sértődötten válaszolt, mint aki azt mondja, hogy már beszélni sem hagyják az embert. — Tetszik tudni: a tyúkszemem, de az nagyonI Tyúkszemtapaszt szerát- nék.. . ha lehetne, külföldit. E. M. Horgászok figyelem! E hó 20-án SIÓFOKON és FONYÓDON horgásxversenyt rendez a horgásszövetségge! vállalatunk. Kezdete reggel 5 óra, vége 8 órakor. Az első három helyezett értékes díjazásban részesül. Nevezési díj 10 Ft. Nevezés a helyszínen. Somogy megyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat i <40858)