Somogyi Néplap, 1960. november (17. évfolyam, 258-282. szám)

1960-11-12 / 267. szám

SOMOGYI NÉPLAP 6 Szombat, 1960. november 18. Megjelent az Érdekes Kalendárium 1961-es kötele Harmadízben teszi le a falusi emberek asztalára a Kossuth Könyvkiadó az Érdekes Kalen­dáriumot. Az első két kötet is sok örömöt szerzett, a mostani kalendárium is sok meglepe­téssel szolgál olvasóinak. A kalendárium mindig kedvelt olvasmánya volt a falusiaknak, mert egy kötetben megtalálták az élet majd minden területé­nek leghasznosabb tudnivalóit. Az Érdekes Kalendárium 1961-es kötetében éppen úgy megtalálhatók a ’nemzetközi élet legfontosabb eseményei­ről, a békéért vívott harc soro­zatos győzelmeiről szóló írá­sok, mint az ország fejlődését, népünk felemelkedését, a szö­vetkezeti mozgalom előrehala­dását tükröző riportok, cikkek. A tudomány újabb eredmé­nyeiről, a korszerű mezőgaz­dasági termelési módszerekről hírt adó írások, sok vers, el­beszélés, mese, humoreszk, hasznos tudnivalók és tanácsok teszik igazán érdekessé az Ér­dekes Kalendáriumot A köte­tet rengeteg kén, rajz, ábra, karikatúra illusztrálja. Az íz­léses kötet címlapját Goya Leány korsóval c. híres fest­ménye díszíti. Balesetvédelmi kiállítás Nagyatádon Villamos-balesetvédelmi ki­állítást rendezett a DÉDÁSZ nagyatádi üzemvezetősége a járási művelődési házban. A központi és helyi kiállítási anyagból összeállított gyűjte­mény bemutatja a különböző villamossági balesetek ' elleni védekezés eszközeit s a szabá­lyos és szabálytalan- "felszerelé­seket. A kiállításon a balese­tek megelőzéséről oktatófilme­ket vetítenek. A vasaló — Jaj, drágám, kölcsönadnád a vil­lanyvasalódat? Csak egy fél órácskára... — robban be lenyű­göző fölénnyel Kré­memé Tiszamartiék békés családi ottho­nába. — Tudod, most nincs pénzem iá, decemberben úgyis veszek... Tiszamartiné le­sújtó pillantással mérte végig, aztán — mert olyan nehéz ettől a mr' -os asszonytól gadni valamit — ki­szaladt a konyhába, és hozta a vasalót. Ez a Krámeme különben intelli­gens, java korabeli úri asszony, a bel­városban lakik, fé­nyes háztartást ve­zet, de sohasem sül le a bőr a képéről mindenért a szom­szédba járni. Ponto­san olyan elveket vall, mint az aggle­gények, akik rend­szerint társaságban hangoztatják, ha a nősülés kerül szóba: »Hja, barátom, amíg másnak fele­sége van...« Csak ő úgy költötte át ezt az »életelvet«, hogy amíg másnak tojá­sa, lisztje, fakanala, vaníliás cukorja. és létrája van, addig miért strapálja ma­gát a bevásárlással? »Drágám, van itt­hon két deka ká­véd? ' Kedvesem, kölcsönadnád az ét­hordódat? Szivecs­kém, ma megint jönnek ezek az át­kozott • vendégek, ugye, neked van paszírozód, tudod, gesztenyepürét csi­nálok..« A nap min­den órájában ilyen aolgokkal zaklatja Tiszamartinét, és ráadásul rendszerint ;■elfelejti« visszaad­ni a kölcsönkéh holmit, Tiszamartiné pon­tosan három napja várt már a szeren­csére, hogy viszont­láthassa villanyva­salóját. Hiába. Ak­kor átment, és ki­csit pimaszul így utánozta Krámer- nét: , — Jaj, drágám, kölcsönadnád a vil­lanyvasalómat ? — Nahát, na­gyon rosszkor jöttél, édesem! — vála­szolta az asszony színlelt kétségbe­eséssel. — Éppen mos£ van rá szüksé­gem. Tudod, ünne­pélyre megy a kis­lányom, és... Tiszamartiné szó nélkül kifordult, és más megoldás híján kölcsönkért egy va­salót, mivel néha neki is szüksége van rá. Egy hét tnúlva ismét megkockáz­tatta a közeledést egyetlen vasalójá­hoz: — Úristen, hogy te mindig milyen rosszkor tudsz jön­ni! — sápitozott Krámeme. — Kép­zeld, ez a trehány Vidrócziné átjött tegnap, és hülyére sírta magát, hogy elbomlott a vasaló­ja ... Megesett raj­ta a szivem... Ugye,' nem haragszol, hogy kölcsönadtam ne­ki... Majd ha visz- szahozza, átküldőm c gyerekkel, jó...? Tiszamartiné már robbanni szeretett volna, de mit tehe­tett? Kölcsönkért egy vasalót, mert mégis mit szólna a férje, ha venne egy újat. Most megint erős fogadást tett, hogy Krámernénak többet soha sem­mit. .. De hányszor Ígérte már önmagá­nak, és sohasem tudta megtenni. Ha­nem két hét múltán végleg betelt a po­hár. Újra csak neki kellett átszólni a vasalóért, s akkor Krémemé valami hihetetlen szemte­lenséggel azt mond­ta: — Jó, drágám, most odaadom, de ha végeztél, feltét­lenül hozd vissza, mert szükségem lesz rá... — Inkább ■ el­emésztem magam a vasalómmal együtt! — vágta rá ingerül­ten Tiszamartiné, és elviharzott a szom­szédból. .. — ia — Termelőszövetkezetek! Állami Gazdaságok! Kísérleti és tangazdaságok! A Földművelésügyi Minisztérium Anyagellátó Vállalata Kiutalás nélkül hozza forgalomba at T—28 traktorokat, HT—VT hazai háromtagú műtrágyaszórőkat, UB—28 traktorokat, SzTN—2,8 mfitrágyaszórókat, MTZ—5—L traktorokat, BTCU lengyel tárcsásboronákat, PN—252 ekéket: Zetor K —2$ és CB—28 traktorokhoz, PN—3—35 ekéket: MTZ—5 traktorokhoz, 4—PN—30 ekéket: Zetor—Soper traktorokhoz, PP—330 ekéket: Utos-45 éa UE—28 traktorokhoz, Zetor kompresszorokat: Zetor K—25 traktorokhoz Zetor hydraulikákat: Zetor K- 25 traktorokhoz. SZLN—48 vetőgépeket, H—1 gyűrűshengereket, D—352 ezervestrágyaszóró pótkocsikat, SR—11. szénarendsodrókat, RS —76 szervestrágyaszóró pótkocsikat, Kalló—3 burgonyaszedőket, UFK—5 fűkaszákat: Zetor K—25 és UB 28 traktorokhoz, KPN—4/a szántóföldi kultivátorokat, ET egyirányú tárcsákat, ZR—3 répalazítókat, E—062 (Mählader) kaszálvarakodókát. A szállítást a beérkezés sorrendjében végezzük, és a készlet erejéig teljesítjük. Megrendelőink vásárolhatnak: beruházási hitelből, saját erőből, válfalatiejlesztesi alapból stb. A fedezetforrást megrendeléskor jelezni kell! A gépek árairól és a vásárlással kapcsolatos egyéb tudnivalókról min­denkor készséggel ad felvilágosítást központunk: Budapest, V!., Bajcsy-Zsilinszky út 57. Telefon: 317-188. Hagygéposztály és kirendeltségünk: Kaposvár, Ady Endre u. 5. Telelőn: 23-95. (3276) A A Nagyot lendül az idő kereke. Az 1789-es Párizs már a múl­té. Lefébvre őrmester már daru- zigi herceg, Napóleon tábor­nagya. A régi barát, aki miatt féltékenységre gyullad a világ­hódító császár, Neiperg gróf búcsúzni jött Kata asszonytól, illetve a danzigi hercegnőtől. (Farkas Anny, Sallós Gábor és Makkay Sándort KÉPEK cA Szákimő-n.dé- aS&z(iiu/MÍg. ELŐADÁSÁBÓL Kint a barikádokon a forradalom győzel­méért harcol Párizs népe. Fouche úr, aki­ről még csak ő maga tudja, hogy zseniá­lis diplomata, Hübscher Kata asszonyság mosodájába ménekül a lövöldözés elől, úgymond azért, hogy elvigye a mosodá­ból a holmijait. Julei készséggel nyújtja át a rongyos ingeket a minden ízében reszkető »államférfinak«. (Szlorika Márta és Fillár István.) Mindjárt tettlegességre kerül­ne a sor a nápolyi királynő és Elisa hercegnő között, ha köz­be nem lépne a császár. A két gőgjében tomboló hölgy pa­naszkodni jött a mosónőből lett hercegnőre. Már elfelejtet­ték, hogy a császári rokon nél­kül Korzika szigetén esetleg most zoknit stoppolhatnának. (Remete Hédi, Somogyi Géza és Virágh Hona.) Az asszonyság megérke­zett. .. Izgatottan meséli el kalandjait, amiket a szabadságért harcolók kö­zött élt át hazafelé tartva. Csókot kérő huszárokról és vén bakákról is szó van a mesében, így hát érthető a mosólányok odaadó figyel­me. .. (Farkas Anny, Szlonka Márta és á mosónők.) Szakképzett óvónőt felvesz a Kaposvári Bahanzem. (25054) Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottsága és a Somogy megye) Tanács lapja. Felelős szerkesztő: | K1SDEAK JÓZSEF. ! Szerkesztőség: Kaposvár, , Sztálin u. 14. Telefon 15-lü, 15-11 Kiadja a Somogyi Néplap Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinka S. u. 2. Telefon 15>16. Felelős kiadó: WIRTH LAJOS. Készült a Somogy megyei Nyomda ipari Vállalat kaposvári üzemében, Kaposvár, Latinka S. u. 6. Nyomdáért felel: LÁSZLÓ TIBOR igazgató. Terjeszti: a Magyar Posta. Ele f fizethető a helyi postahivatalokn; £ és postáskézbesitőknéL 0 Előfizetési díj egy hónapra 11,— F No lám... Lefébvre tábornagynak mégsem kell megvál­nia hűséges Katájától, aki még Napóleont is megleckéz­tette emberi tisztességből, becsületből. Kata asszony dan­zigi hercegné marad, a félretett Fouché pedig boldogan foglalhatja el ismét a rendőrminiszteri széket. (Fülar István, Somogyi Géza, Farkas Anny és Sallós G.)

Next

/
Thumbnails
Contents