Somogyi Néplap, 1960. október (17. évfolyam, 232-257. szám)

1960-10-30 / 257. szám

Vasárnap, 1960. október 30. 7 SOMOGYI NÉPLAP ~ ^ J BÖLCSEK MOSOLYA ■®Í (IÁ M 0 Q VjSágÍrÓ ‘eaZgatónál í ViUgmUm anekdoták A NYELV Kép szöveg nélkül. Igazgató: Vegye tudomásul, hogy ezután a munkatársunk­tól nem kérhet adatot. Újságíró: Miért? Igazgató: Mert az 6 adatai nem felelnek meg a valóság­nak. Újságíró: És igazgató elvtárs honnét veszi az adatokat? Igazgató: A munkatársaimtólj Egy új bérházban történt I — Tedd el gyorsan az altatót, Karcsi, még több dolgot el akarok mondani. Meglepő tábla. Ipari tanuló: — Beköltöztek már, nénóm? — Be, fiam. — És nem veit még csőre­pedés? — Nem. — Majd lesz! Mert szerelés közben betömtem a csövet kóccal.., A NYELV ^ Miltontól valaki megkérdez­te egyszer, hogy lányai tanul­nak-e valamilyen nyelvet. A kérdésre a költő így felelt: í- — Nőnek abból elegendő egy > > A HÍVŐK ELLEN ^ Abbah az időben, amikor a y^Tartujfe előadásait betiltották, ^egy olasz szerző szabadszelle- ^mü darabját játszották Párizs­ában. XIV. Lajos király az Xegyik előadás után megkérdez­nie Condé herceget: — Csők azt szeretném tud- :ni, miért indulnak fel az em­berek annyira Moliére vígjá- ltékán, míg az olasz darab ellen -semmi kifogásuk sincs. I Condé megmagyarázta a ki- irálynak: * — Sire, az olasz szerző da- ['rabja csak az Isten ellen irá­nyul, míg Moliére-é a hívők *éUen. A NÖSÜLÉSRÖL Claude Chapelle francia köl- = * tót barátai folyton zaklatták, ^hogy miért nem nősül meg ^végre. A sok figyelmeztetést ^ végül is megunta a költő, és Jfígy válaszolt: £ — Akinek nincs pénze, nincs ^ hitele; akinek nincs engedel- Cmes neje, nincs nyugodalma; C akinek nincsenek gyermekei, C annak nincs öröme, és akinek C nincsenek rokonai, annak nin- C csenek gyámkodói. De aki- v nek mindezekből semmije v sincs — az gond nélkül élhet! í CÍMZETT: A MÁSVILÁGON t Egy fiatalembernek, aki ^állandóan leveleivel ostromol­nia, ezt írta Voltaire: £ »-Uram, én sajnos meghal- C^tam, és így a jövőben, fájda- '^lom, nem lesz szerencsém ön­ének válaszolhatni.« ^ De a fiatalember nem hagy­ja magát elhallgattatni. A kö­rvetkező leveleket már így cí- ^mezte: »Voltaire úrnak, a más- A* világon!* Színészeink Fülöp György: BESZÉLGETÉS EGY LÓVAL Színházunk az idei színi évadban eddig már két darab­bal Örvendeztette meg látoga­tóit. Különösen a második da­rab nyújtott nehezen feledhető élményt. Színházlátogató kö­zönségünk kedves ismerőseire talál mai rejtvényünkben. Az elrejtett nevek egy-egy jól si­került alakítást is takarnak, hogy még néhány pillanatra emlékezetünkbe idéződjék az előadott darabok egy-egy moz­zanata■, szereplője. Vízszintes: t. Zsenda Gyula ala­kítója a Különleges világnap című vígjátékban. 11. A Bécsi diákok primadonnájának egyik megsze­mélyesítője. 15. Becézett női név. 16. Gyorsan rángató. 17. Ritka ké­miai elem. 19. Időegységbe. 20. Üvegzáró. 21. Vissza: feslett életet él. 22. Varró eszköz. 23. Kevert sark. 24. Sziget Indonéziában. 25. Somogyi község. 26. Gondol. 27. BŐT. 28. Német bölcselő a XVIII. században. 29. Gázló madár. 30. Éb­redő. 31. Névelő. 32. Az egyik So­mogy megyei járási székhelyről való. 33. Törvényes. 35. Lerakat. 36. Gyógyító eljárás. 37. A világ ifjú­ságának találkozója. 38. Tudomá­nyos Ismeretterjesztő Társulat. 40. Ipari növény. 41. A Bécsi diákok Latour hadügyminisztere. 43. A ró-! mai hippodromban az a kúp alakú oszlop, amelyet a versenyzőknek meg kellett kerülniük; egyébként magyar népi játék neve is. 44. Az elölről jövő támadások ellen véd. 47. Ügyefogyott. 48. Férfinév. 49. Idős. 50. Igenévképző. 51. Sebheg nevének betűi keverve. 52. Csilla­gászatban a Hold és a bolygók vál­tozói fényalakjai. 53. Eltűr. 56. Kó­rus. 57. Juttat. 58. Orral földet for­gat. 59. Pázsitfűféle gabonanemű. 60. Német fizikus, kutatásai a kvantummechanika terén jelentő­sek. 61. Nem lángoló, izzó anyag (ék.-felesleg). 64. A görögök ujjon­gó felkiáltása. 65. Épületrészre. 66. ; Tápláló, egészséges ital. 67. Zsiga része! 68. Azonos a vízsz. 40-nel. 69. Tevő. 70. Orosz város!! 71. Máz. 73. Híres várkapitány volt a török korban. 74. Azonos mássalhangzók. 75. A székelyek között gyakori fér­finév. 77. Munkavégző eszköz. 78. . Sivatagi teherhordó. 79. TÖY. 80. j Helyrag. 81. Vilagtáj. 83. Hagyma : járói hires magyar város, 84. Ka- j pos elönévvel Somogy megyei köz­ség. 85. Félig oroz! 86. Angol kikö­tő. 87. Tetőfedő anyag. 88. Rabló te­szi. 89. Nagy helység. 90. Franck kártya egyik színe. 91. Békafajta (ék.-felesleg!). 92. Ruhadísz. 93. A különleges világnap egyik főszr replóje. Függőleges: i. Tillman Tó bur alakítója a Bécsi diákok c. nagy­operettben. 2. Tájegység hazánk-1 / ban. 3. Feljegyzést. 4. Vétség. 5. Középen rákap! 6. Kicsinyítő kép-1 ző. 7. Értékesített. 8. Balaton-ku- tató a XIXA században. 9. ZZÖ. 10. Igavonó háziállat. D. Hőállapot. 12. Ha az első betűre ékezetet teszünk: tüzérségi egység. 13. Mu­latság. 14. Fél Anna! 17. Évszak. 18. Pécsről Kaposvárra került szí­nészünk, a Különleges világnap­ban mutatkozott be a somogyi kö­zönségnek. 20. Havranek alakítója a Bécsi diákokban. 21. Zsendáné egyik megszemélyesítője a Külön­leges világnapban. 22. Az egyik év­szakban. 24. Játékszer. 25. Egy mássalhangzót. 26. Személyeddel. 28. Növény támasztó. 29. Pengetős hangszer (ék.-hib.). 30. Balatoni hajó neve. 32. Galamb népies neve. 33. Azonos a vízszintes 33-mal. 34. SEL. 36. Földművelő szerszám. 37. Hibázza. 39. A galagonya szúrós, hegyes kinövése. 42. Mogorva. 43. A medve csemegéje. 45. Az erek­ben keringő folyadék. 46. A Bécsi diákok egyik karmestere. 48. Gőzt fejleszt!! 50. Ruhát készít. 52. Mélybe hatol. 53. Egy állam képvi­selője más országban. 54. Becézett női név. 55. Birka hang. 56. Dél­szláv népi tánc. 58. Beirányoz. 59. Gólya mondja. 60. Hóhér. 61. Bíró­ságon keresi ügyének igazát. 62. Vissza: évszak. 63. Régi varrógép- márka. 65. Vég nélküli német me­se! 66. Termésfajta. 69. Nagy je­lentőségű figyelmeztető a diáknak. 70. Dommayemé egyik alakítójá­nak vezetékneve a Bécsi diákok­ban. 72. Győr megyei község. 73. Súlyegység. 74. Földdarab. 76. ösz- szevegyít. 78. Osztás után fennma­radó lapcsomó a kártyában. 79. Vissza: hímzésfajta. 81. Száraz gaz. 82. Lengyel Egyesült Munkáspárt. 83. Becézett női név. 84. Adagoló. 86. Rövid csecsemői 87. Férfinév. 88. A XIX században élt, elméleti fi­zikával foglalkozó tanár. 89. Álló­víz. 90. Megnevezette mássalhang­zó. 91. Hangtalan vége! Várkonyi Imre. Az egész úgy kezdődött, hogy barátom, a fuvaros ha­zahozta a szenet. Pontosabba > a ló hozta haza. Én mégis a fuvarost hívtam meg egy kis áldomásra, azon a címen, ho:, y 6 a ló kenyéradó gazdája. Per- sze, ez sem egészen helytálló, mert tulajdonképpen a ló a fuvaros kenyéradója, hiszen ő az, aki húz, ugyebár. A fuvaros is húz, de csak a pálinkás flaskábái, és olyan­kor mindig a ló húzza a rövi- debbet. Ezek Után megérdemli a sze­gény ló, hogy bemutassam. O a Bandi. A fuvarost nem mu­tatom be, mert az nem érdem­li meg. Szóval a jó öreg fuva­rossal ültünk a jó meleg kocs­mában, és ittuk a szénre az áldomást, míg Bandi kint állt a jó hideg szélben. A jó öreg kocsmáros már az ötödik fél­decit hozta, aminek következ­tében együtt szidtuk szegény Bandit és az adóhivatalt. Gon­doltam, keblemre ölelem a jó öreg fuvarost, és meg is tettem volna, ha váratlanul le nem fordul a székről. Lefordult pe­dig azért, mert ő már tíz fél­deci fórban volt. így felfüg­gesztettem az áldomást, és kis­sé cikkcakkban távoztam. Szegény Bandi most is ott állt kinn a hidegben, és jobb híján párolgóit. Nem mertem a szemébe nézni, siettem to­vább. S akkor valami halk, hörghurutos hangon utánam szólt: — Bocsánat, egy pillanat­ra... Bandi volt. — Óhajt valamit? — kérdez­tem — fittyet hányva a meg­tiszteltetésnek, hogy valószí­nűleg az első ember vagyok a földön, akit egy ló megszólít. — Nyilatkozni szeretnék a gazdámról, a fuvarosról. Ló­szemszögből. Tudom, hogy nem lovagias dolog, de le sze­retném leplezni. Ő ugyanis a legnagyobb lókötő, akit ló a hátán hordott, és itt az ideje, hogy megzabolázzák. —- De hát konkrétabb dolgo­kat kérek, mi az oka, hogy ilyen-zabosnak tetszik lenni? — Nyi-nyi, hah-haha — rö­högnöm kell! Próbáljon ön pá­rologni itt kinn a hidegben, míg én vederszám iszom bent a rumot, meglátjuk, hogy ki fog a végén megbokrosodni. De ez egyévi panasz. Most jön a köz. Az én gazdám, a maga barátja, ez a Szarka Gerzson, akinek még a neve se jó, egy közönséges adócsaló. Havi nyolcezret keres, pontosabban én keresek neki, ebből kettőt vall be. De ez még semmi. — Lop a Gerzson, uram, lop, mint egy pocok, mint egy hörcsög. Mert előzékeny em­ber ő. Csak tessék odaadni a pénzt a szénre, majd Gerzson elintézi. És a vevőt intézi el, mert az szegény tizenkét má­zsa helyett csak nyolcat kap. Tudja, uram, hogy a mi udva­runk már egy kész tűzifakeres­kedés? Sőt, egy szénbánya­tröszt, mert amit nem tudunk eladni az idén, azt elássuk jő­ve <?. — No de miért nem tesz lé­péseket? — Próbáltam. Egyszer ép­pen részegen hajszolt lóhalá­lában, a rendőrség előtt rohan­tunk, gondoltam, megállj, te piszok tolvaj, én most ide be­megyek, és megteszem a felje­lentést. És mit gondol, mi tör­tént? Mindenki félreértett, azt hitték, megvadultam. Gerzson pedig eltört rajtam egy ostor­nyelet. Azóta megadtam magam. Nem esek át a saját magam másik oldalára, és életem egyetlen gyönyörű emlékének élek, mikor egyszer tiszta szív­ből belerúgtam. Akkor Izét hétig feküdt a kórházban, és majdnem eladott virslinek. — De miért tűri mindezt, kedves Bandi? Hiszen ön fér­fi■ — Ha férfi lennék! De egy sajánálatos műtét következté­ben már zsenge csikókorom óta nem vagyok férfi. És in­kább vagyok kimért ló, mint­hogy kimért parizer legyek. De hát ilyen a sors. Nagy a feje, búsuljon a ló. Van, akinek sze­rencsésen jön ki a lólépés, az olyanból állami ló lesz. Nem egy ilyen szerencsétlen maszek ló, akinek se becsülete, se nyu­galma. Én mondom, kérem, hogy ezen bőgni kell. Én már rég felakasztottam volna ma­gam, de hol az a szög, amely megbír egy lovat, hol az a szög? — Ugyan, kedves Bandi. Ön egy kissé szubjektív. Gerzson a barátom, és mindenkit átes­het, de engem soha. S ez fel­tétlenül szép vonás. Aztán van­nak rendes fuvarosok is. — Nyihahahaha! Maga mel­lett nem lehet bőgni, öregem, maga mellett csak röhögni le­het. Szerencsés kollégáimtól tudom, hogy vannak rendes, becsületes fuvarosok is. Tőlük elnézést kérek, nekik tisztelet Ss becsület, mert ma már ál* talánosítani egy lónak sem le­het. De tudja, mit mondott Szarka úr, mikor a maga sze­nét lemértük? Azt mondta, hogy na, Bandi, ez a bárgyú tökfej, ez bízik bennem, ez jobban hisz neket$, mint a sa­ját szemének. De ez a szén lesz a rekord szajré, mert a felét leszórjuk otthon, | , — És leszórták? ) . — Mini a vöcsök! — Ez szörnyű... ! — Hát engem is lóvá tettél, Gerzson! Hah, minden szavad szemen szedett hazugság, pon­tosabban szetten szedett ha­zugság volt. Ügy érzem, min­den összeomlott bennem. Egy szénbánya omlott össze ben­nem. És most már az is vilá­gos, hogy miként beszélhettent én egy lóval. Az állatok nyelvén beszéltem vele. Tehettem, mert Bandi egy ló, és én egy címeres ökör vagyok. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Hifii ifiül 11 12 13 14 “fi” 1 15 snss 16 iiiüi 1 7 :::::: 18 19 íip ::::r 20 21 :::::: 22 23 24 Ifiül 25 iiiiii 26 27 I iiiHi 28 iíiiÜ 29 :;:ü fi:::: 30 31 Ili 32 :::::: 33 34 iiiiii 35 iiiiii 36 iiiiii 37 In 38 39 iiiiii 40 fififi 41 42 íílüi 43 :::::: :::::: 44 45 46 47 :::::: 48 Iiiiii iiiiii iiiiii 49 üiHi 50 51 52 üüK 53 54 55 ■ 56 57 ■r !!!!!! :::::: iüiii 59 ::;:n Iiiiii 60 iüiii 61 ! 62 63 64 :::::: ÜHÜ 65 66 67 Iliül 68 iiiiii 69 Üjj:: 70 7] 72 :::::: iiiiii 73 iiiiii!74 75 I Ül 76 Ili 77 iiiiÜ 78 1 I IIIIII 79 80 I | Ili 81 j82 I 1 IÜIII |83 1 ! ilüij !84 85 iüiii 86 iüiii 87 | fill!! 88 I ! 189 I | iiiji 190 1 I­1 iiiiii 191 lev ||ff: j92 ; Ül!! 93 1 1 1 :::::: [GY |fi!ll! megérkeztek 1000 ft-tó! 22QŰ|t-dy|

Next

/
Thumbnails
Contents