Somogyi Néplap, 1960. október (17. évfolyam, 232-257. szám)

1960-10-23 / 251. szám

▼asárnap. 1360. október 23. * SOMOGYI NÉPLAP \A QÍJíOíiap Feliratok egy bonbondoboz történetéhez FELIRAT Ludmillának név- ^napjára egy doboz ^bonbont vett ked­Í ves ismerőse. Hogy miért pont bonbont? y*Azért, mert a bon- Pbon semmi és vala­mi egyszerre. A ró­zsával díszített do­boz, az ünnepélyes külső — ez a valami. Csak huszonöt fo­rintba kerül — ez a semmi. A férjnek egy egész napidvja sem kell rá, és az ember zavartalanul gondolhat a legkö­zelebbi névnapra. II. FELIRAT A szeme az anyjáé ... Hamarosan Kati y, névnapjára került ■ sor. Ludmilla tarto­Í zott a köszöntéssel, s amikor indulni ké- ) szült, nem tudott y eléggé hálálkodni, } hogy a névnapjára > kapott bonbont nem ették meg. Igaz, fel- V vetődött benne, il­lik-e pusztán egy doboz bonbonnal beállítania annak, akinek a férje nem­régen veit autót. De így okoskodott: Ez, a bonbondoboz igen szép, ünnepies, és amikor ő kapta, ügyesen levakarták róla az árát, hát miért ne vinné. Egy picit pirosodott a füle, amikor a kö­szöntőt mondta, de amikor a mondókát befejezte, már a leg­nagyobb büszkeség­gel és ünnepélyes séggel tette az aján­dékot a Kati kezébe. v A csemegeboltb.m tévedtek, amikor azt hitték, hogy a ^Ludmilla-napra vett '^bonbonokat már rég >megették, s az ! újabb névnapokra svaié tekintettel pá­ntolni akarták a kész­ül. FELIRAT letet. Kati ugyanis ezt a bonbondobozt vitte Sarolta barát­nője névnapjára. Semmiféle lelkiis- meretfurdalást sem érzett. Ö ugyanis már akkor, amikor Ludmillától meg­kapta, elhatározta, hogy Sárinak fogja tovább adni, Csu pán arra kell ügyel­nie, ne egyszerre menjen Ludmillával névnapot köszönte­ni. IV. FELIRAT EItömödés avagy forgalmi akadály. Iskolások kirándulásán 1 n n n n .M/ss, >T / V i -------- CPL-__: 1 I T anár: Bélám, Kőszeg a tiéd .. ! WWWVWWWV V WWWWWyW W ■ Kerek egy eszien- \,dó telt el, és Lud- v válla névnapjára y készült Sarolta. Ű különös gonddal vi- fSeltetett a névna- iPok iránt. Egyebek t közt azt tartotta, Hiogy a névnap a >legjelesebb ünnep y az ember életében, s > arra igen alaposan %kell készülődni. Ö y? mindig ilyenkor bi- pzonyította be. hogy Í jobb túrós lepényt tud sütni, mint je- Vlenlegi barátnői. No persze, ezt nem Amondta igy ki so- L sem, de mindenki Vérthette abból, hogy ^ilyenkor az- ő sült- £ jét, főzijét dicsér- A ték, és ő úgy írta a, > recepteket, mint más áz autogramot. No és az sem utolsó dolog, hogy mindig az ünnepeidnek van igaza. Beszél, beszél, s mindenki áhítattal figyel, senki sem mer elaludni vagy más témába kezde­ni. Szóval Sárika, hó­na alatt szorongatva a bonbondobozt, be­állított Ludmillához. Kétségbeesetten vet­te észre, hogy ott van Kati is, s ezért a dobozt a folyosón tette le a fogas alatt. Hajnalfelé járt az idő, amikor Lud­milla észrevette a dobozt, s az az ötle­te támadt, hogy fel­bontja és megkínál­ja belőle a vendége­ket. Olyat még egyik barátnője se tett, hogy az aján­dékot áldozta volna fel névnapján — gondolta diadalma­san. Ám a dobozban minden csokoládé romlott volt. Bűzt árasztott, és a ven­dégek gyorsan szed­ve kabátjukat, dü­hösen aludni men­tek. Lesújtva borult Ludmilla az ünnepi asztalra, és az járt az eszében, hogy ezt a bonbondobozt a. legközelebbi vén- napon mégiscsak jobb lett volna to­vább adni. (Szegedi) Vízszintes: 1. Olasz festő a XIV. században. Művészetének legnagyszerűbb emléke a pá- duai Capella d Arena falkép­sorozata, 6. Az olasz rene­szánsz leghíresebb festője. 11. Plakett. 15. Ősi közösség. 16. Férfinév becézve. 18. Eláraszt. 20. Állatlakás. 21. Vissza: do­hány. 22. Táncíajta. 23. Nürn­bergi német festő, a német festészet legnagyobb mestere. 25. Helyrag. 26. Fut. 27. Spa­nyol származású francia festő a XIX. században. 29. Kiszéle­sedő utcarészen. 31. Bele más­salhangzói. 32. Fejrevldó. 33. Telep mássalhangzói. 35. Raj­ta felejté szemét. 37. Elbúcsú­zom. 38. A hét törpe egyike. 39. A lilefélék családjába tartozó galambnagyságú gázlómadár. 40. Régi vallási szertartás. 42. Igekötő. 43. Csen. 45. Szil be­tűi keverve. 46. Állandó lakó­hely nélkül élő, állattenyész­téssel foglalkozó vándor nép. 47. Kb. négyheti. 49. Az em­beri és állati test összehúzó­dásra képes szerve. 51. Török név. 52. Ital. 53. Régi büntető eszköz. 55. Korlátfákkal körül­vett terület, főleg legelő há­ziállatok szállása. 57. Helyrag. 58. Női név. 60. Állatlakások. 63. Női név. 65. Munkahelyén. 67. Püspöki vagy érseki szék­hely főtemploma. 69. Pista há­romötöde. 71. Fűszer. 73. Női név. 74. Vissza: a közlekedés helyének. 76. Népiesen magá­ba önti. 78. Bevonó rétege. 80. O. G. 81. Cserjét. 82. A növény része. 84. Alkotások. 86. Szel­lőztető nyílás. 87. Göröngy mentesre. 89. Francia völgy. 90. Kevert csatt! 91. Árkus Mik: lós 92. Névelős becézett női név. 94. Kiváló és igen termé­keny spanyol egyházi festő a XVII században. 96. Állat la­kása 97. Részvénytársaság. 99 Görögkeleti szentképet. 100 Tartósítok. 101. Kötoszo. 102. Nem mostanában. 104. Mutató- szó. 105. A felhevített vas te­szi. 106. Állampolgári köteles­ségét teljesítő. 107. Női név. 109. Katonakorúakat elbíráló. Függőleges: 1. Ukrán szár­mazású orosz regényíró. 2. Ak­ta. 3. Kevert dob! 4. Vissza műveltető képző. 5. Vissza: ne­Híres fesíök velő. 6. Rezgés mássalhangzói. 7. Erdélyben is található álló­víz névelővel. 8. F. I. 9. Elgá­zol. 10. Vissza: pénzért hasz­nál. 12. ír. 13. Férfinév. 14. A XIX. század legnagyobb ma­gyar festője. 15. Német festő a XVI. században, színéinek dús skálája tekintetében utol­érhetetlen. 17. Névelős égitest. 19. /áb kiejtve. 22. Nem sza­bad! 24. Francia kocsiszín. 27. Tetőfedőd. 28. Hígító. 30. Ní­lus menti tartomány. 32. Ipa­ros. 34. Paraszti. 36. Francia város. 37. Hasznot húz belőle. 38. Olasz város Róma közelé­ben. 38/a. Női név. 41. Angol csőcselék. 42. Mütrágyafajta (ék.-hiány). 44. Ne vedd.........! 47. Feltételes kötőszó. 48. Ha a harmadik betűjére ékezet ke­rül: pontosan. 50. Állapot. 53. Erős köröm. 54. Elektródok. 56. Baromfiakat. 57. Kormányoz­ható lesikló szán. 59. Vissza: kiskecske. 61. önfejű. 62. Gon­dolja, véli. 64. Menyasszonyom. 66. Keresztül. 68. Hosszmérték- egység mássalhangzói. 69. Francia festő a XTX. század­ban, az Impresszionista festő­iskola egyik vezető egyénisége. 70. Megjelölése. 72. A vérellá­tás irányításának központja. 74 Itt írta Petőfi Sándor a Szep­tember végén c. versét. 75. Ja­pán festő, a színes fametszés egyik nagy mestere. 77. Közel- keleti. 79. Névelős állami be­vétel. 81. Azonos két betű és alkalmazott rövidítése. 83. Né­velős ravasz állat. 85. Észrevét­lenül eltűnő. 86. Kevert csa­lók. 88. íz. 90. Cukorka. 91. Szégyenítő. 93. Eltűnik. 95. Ga­bona. 96. Előidéz. 98. Évszak. 101. Állami bevétel. 103. Azo­nos mássalhangzók. 105. I. P. 106. Vissza: helyrag. Várkonyi Imréné ijjii! üiiii 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 üiiii 11 12 13 14 15 16 17 :::::: :::::: 23~ 18 19 :::::: 24 20 21 :::::: 22 Üiiii a 25 26 iiliü 27 28 ill 29 30 31 ül 32 33 34 ■ 35 36 ■■■■SS 37 nini 38 38/a 39 40 41 IHllí 42 < || 43 44 :::::: 45 46 Hi;:: 47 48 54~ 49 50 lm:: vo 5 1 iliiii 52 :::::: 53 ül 55 Hl 11 :::::: 57 58 59 ÜÜÜ 60 61 :::::: mu\ :::::: 62 I;j 63 64 :::::: 65 66 iiiiÜ 67 68 69 70 Ili 71 72 Üiiii 73 V üiiii 74 75 76 77 jjjjjí 78 79 ül 80 :::::: üiiii 81 82 83 84 85 üIhI 86 Ül 87 :::::: 89 iiüii üiiii 90 üiiii 91 :::::: 92 93 94 95 :::::: 96 97 98 iiiiÜ 99 ÜÜÜ 100 iiiiÜ 101 102 103 ■ :::::: 104 mii: 105 106 107 Iliül 108 üiiii 109 ill Mikes György: LIPTÁKOT MEG KELL NYERNI! Nem a totón. A népi demok­ráciának. Azóta mást sem csinálunk: reggel nyolctól délután négyig Liptákot akarjuk megnyerni a népi demokráciának. De legutóbb, amikor csak Liptak kapott prémiumot, pe­dig még Bonaparte Napóleon is jobban megérdemelte volna, mint ö, bementem panaszra Bodrogi főosztályvezetőhöz. Bodrogi olyan, mint egy po­cakos gombostű. Népgazdasági szempontból leghasznosabban iratok összetűzésére lehetne felhasználni, de erre még sen­ki sem jött rá. Egyesek sze­rint a főosztályvezető édes ma­mája rácsudálkozott egy gom­bostűre, azért lett ilyen a fia. Tulajdonképpen tiszta szeren­cse, hogy nem egy gemkapocs­ra csudálkozott rá. Dadogva elmondtam mon- dókámat, mire a főosztályve­zető felhúzta szemöldökét a homloka közepére. — Csodálkozom, kedves Krautschneider kartárs, hogy éppen ön jön hozzám ilyen pa­nasszal. Azt hittem, hogy ön megértette az elgondolásomat. Azzal ugye, egyetértünk, hogy Liptákot meg kell nyerni! Nos, hát ezért adtam Liptáknak prémiumot és nem önnek. Ha önnek nem adok prémiumot, akkor ön nem fog sírni, átko- zódni, nem fogja szidni a népi demokráciát. De Liptak fogja — Igen. igen, de ... — he­begtem sápadtan, de Bodrogi félbeszakított: — Liptákot meg kell nyer­nünk. Maga rueg fog érteni: most például csökkentenem kell valakinek a fizetését. Hát csökkenthetem én a Liptákét? Nem. Sokáig gondolkoztam az ügyön, míg végül eszembe ju­tott a maga neve, Krautschnei­der lcartárs. Maga okos ember, jól dolgozik, rendszerető, fe­gyelmezett, odaadó és hűséges, magában bízhatunk. Ezért el­határoztam. hogy csökkenteni fogom a fizetését, Vegye ki­tüntetésnek, Krautschneider1- kém: csak tíz százalékkal csökkentjük. — Köszönöm — nyödicsél- tem. — Igazán nem tudom, hogy érdemeltem meg.., — De ez még semmi: — foly­tatta . a gombostű Bodrogi. — Leküldjük magát Kislőcére te­lepőrnek. Küldhetem én Lip­tákot? Nem küldhetem. Meg­sértődne: így bánunk a káde­rekkel. Kit küldhetek tehát? Magát. Miért? Mert maga a legrendesebb ember az osztá­lyon. Maga ellen soha nincs panasz, magában bízunk, ma­gára lehet számítani. — Ez igazán... — hebeg­tem meghatottam — Ha lehet­ne még egy kis levonást, vagy egy icipici többletmunkát... A gombostű emelkedett hangon folytatta: — Kérhet bármit, meglesz. Én mindig tudtam, hogy Krautschneiderre lehet szá­mítani. Liptákra azonban nem lehet. Lipták érzékeny lelkű, sértődés, és bizalmatlan népi demokráciánkkal szemben. Szerényen lehajtottam a fe­jem, és pirulva hallgattam Bodrogi bömbölését: — Ide hallgasson, maga ló­gós alak! Vigyázzon, mert egyszer még megjárhatja!... Hát mondhatom én ezt a Lip­táknak? Nem mondhatom. Ki­nek mondhatom? Magának, Krautschneiderkém. Tudom, maga nem érti félre, nem sér­tődik meg, satöbbi. Magára le­het számítani, de Liptákot még meg kell nyernünk! A főosztályvezető felállt az asztala mellől, odalépett hoz­zám, és csavargatni kezdte az orromat. — Te piszok, te gazember! — ordítozott. — Hát mondhatom én ezt a Liptáknak? Nem, nem mondhatom, Lipták mi­móza érzékenységű, gyanakvó, és állandóan nyavalyog. Tu­dom, hogy maga megért. — Ó — suttogtam megillető- dötten — tessék csak belém rúgni hátulról, de jó erősen... Bodrogi megtette amire kértem, és könnyek között sut­togta: — Látja, ez az. Ha Lipták- ba rúgtam volna, rögtön bi­zalmatlan lett volna irántam és az egész népi demokrácia iránt... Pedig azt nem akar­juk. Liptákot meg kell nyer­nünk! . Boldogan támolyogtam ki a szobából. Mégiscsak jó, hogy ennyire bíznak az emberben... — gondoltam magamban a vo­naton, amikor Kislőcére utaz­tam. BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták A JÓZAN ÉSZ Lessing egyetemi hallgató korá­ban jókedvű diáktársaival sok vi­dám estet töltött egy lipcsei kis­kocsmában. Sokszor hajnalig po- harazgattak. Igaz, Lessing mindig mértéket tudott tartan), míg a többiek bizony alaposan fel-felön- töttek a garatra. Egy liven boros éjszakán, haj­naltájt felugrott az egyik diákcim­bora. Kissé ingadozva ugyan, de magasra emelte poharát, s úgy ki­áltotta: — Éljen a józan ész! Lessing koccintott a felköszöntő­vel. és derűsen jegyezte meg: — Derék ember vagy te, bará­tom, hogy poharat emelsz — a tá­vollévőkre is. " * ^ LOTTO HIDEG A VÍZ Rousseau-t meglátogatta Diderot Montmorency-ben. A két barát egy este a tó partján sétált. — Íme — szólt Rousseau egy he­lyen megállva —, itt már többször azon gondolkoztam, hogy beugróm a vízbe, s véget vetek életemnek. — Miért nem ugrottál be? — kér­dezte Diderot. Rousseau-t meglepte a nem várt közömbös arckifejezés, mellyel Di­derot e szavakat kiejtette. Egy pillanatig maga elé bámult, majd így szólt: —■ Belémártottam egyik ujjamat a vízbe, és nagyon hidegnek talál­tam. 9 személyes (mikro) esküvőre, üzemlátogatásra stb. Autóbuszok 35 és 55 személy szállítására. Kényelmes, tiszta, gyors! Bármely időpontban, bárhonnan, bárhova 1 Érdeklődni lehet: MÁVAUT forgalmi iroda, Kaposvár, Budai Nagy A. u. 3- Telefon 15-84. (36054

Next

/
Thumbnails
Contents