Somogyi Néplap, 1960. szeptember (17. évfolyam, 206-231. szám)

1960-09-11 / 215. szám

Vasárnap, I960, szeptember II. SOMOGYI NÉPLAP 7- Most elcsíptelek! Vedd tudomásul, hogy osztályfőnökit kapsz! Igazgató: — Iluka, maga tud£- Miért, tanárnő kérem? . . . trombitálni? Mert én harangozni^- Mert amikor megláttalak, éppen fogtad a fiú kezét. Micsoda se tudok. Mit csinálunk, ha tűzL É szégyen! lesz? ^ BÖLCSEK MOSOLYA Világirodalmi anekdoták ÖRVÖSÖKRŐL Moliere-t egész életén át kínoz­ta édesanyjától örökölt tüdöbaja. Ezért különös ellenszenvvel visel­tetett az orvosokkal szemben, sőt színműveinek orvosszerepei is er­re vezethetők vissza. Egyszer így jellemezte őket: — Boldog emberek az orvosok. Eredményeiket napfény világítja meg, tévedéseiket pedig a föld bo­rítja. BURGONYA ÉS AZ ŐSÖK Swift mondotta egyszer tár­saságban: — Azok az emberek, akik csupán őseik értékével rendel­keznek, hasonlatosak a burgo­nya bokrához, melynek értékes része a föld alatt van. ÉTVAGY ÉS GONDOLKODÁS Schopenhauer nagy étvágyú em­ber volt. A frankfurti Englischer Hofban az egyik vendég a filozó­fus füle hallatára gúnyosan jegyez­te meg: — Ez két ember helyett eszik! Schophenhauer kurtán válaszolt: — De kettő helyett is gondolko­dom. MEGSZÍVLELENDŐ Baudelaire mondta: — Sokáig csak az a munka tart, melyet nem merünk el­kezdeni. A SZENT Stendhal műveit megjelenésük­kor alig olvasták. Például A sze­relemről írt híres munkája a fel­jegyzések szerint 1822-töl 1835-ig mindössze 17 példányban fogyott el. Kiadója gúnyosan jegyezte meg, amikor valaki szóba hozta előtte ezt: — Stendhal az egy szent! Senki sem mer hozzányúlni! A FELESÉG ÉS A SZERETŐ Csehov orvosként kezdte pályáját, s egyszer ezzel kap­csolatban megjegyezte: — Az orvostudomány nekem törvényes feleségem., az iroda­lom a szeretőm. OLIMPIA A sportot kedvelő ember na­ponta figyeli a rádiót, böngészi az újságok sportrovatát, figye­lemmel kíséri az olimpiai ered­ményeket. örömmel dobban meg a szív, ha a rádió olimpiai híradójában felhangzik a ma­gyar himnusz, jelezve, hogy a dobogó valamelyik lépcsőjére ismét magyar sportoló került. Mivel mindenki érdeklődéssel kíséri e híreket, mi is ezt a témát választottuk mai rejtvé­nyünk tárgyául, és jól szerep­lő sportolók nevét rejtettük el rejtvényünkben. Vízszintes: 1. Olimpiai futballcsapatunk tagja. 4. A női súlylökés olim­piai bajnoka. 12. A kalapács­vetés harmadik helyezettje. 15. Indiai szeszesital. 16. A ma­gyar futballcsapat tagja. 17. Vissza: felügyel. 18. Táncot jár. 19. A harmadik magyar király. 21. Kopasz. 22. Török úr. 24. Módosítószó. 25. Téka mássalhangzói. 26. Szerteága­zó. 27. A régi római matrónák bokáig érő, redőzött ruhája. 29. Hölgy. 30. Női »év. 33. Menyasszonya. 35. Bont-e ke­verve! 36. Parányi. 38. Azon tárgy helyére. 40. Hulladék­anyag. 41. Díszítő. 42. Vissza: becézett Erzsébet. 44. Kiváló színészünk. 46. Női név. 48. Vissza: ízesít félmúltban. 49. Jó németül. 50. Határozatlan számnév. 52. E.K.O. 53. Har­madik hatvány. 55. Cigarettát fogyaszt. 56. Fordított kétjegyű mássalhangzó. 57. E tárgynál. 59. Verssorok összecsengése. 61. Véd. 62. Nedves helyeket kedvelő fafajta. 63. Amerikai szőlőfajta közhasználatban lé­vő neve. 64. összecsukott kéz­fej. 65. Személyrag. 67. Értéke­sítendő. 68. Ik-kel a végén ru­hát vesz fel. 69. Vissza: két­jegyű mássalhangzó. 70. Méh- lakás. 72. L.D.I. 73. Virágos növények szaporodó szerve. 75. Kötötte közepe. 76. G.Z.Z. 77. Vissza: lakatmárka. 79. Grönlandi evezős csónak (ék.- fölösleg). 81. Csúszómászó. 82. Autó kormánykereke. 84. Ma­gyar tenger. 85. Somogy me­gyei kisközség. 86. Indulatszó. 87. Juttat. 89. Helyrag. 89/A Félig arra. 90. Azonos magán­hangzók. 91. Azonos a vízszin­tes 89-cel. 92. Helyrag. 93. Be­cézett szülő. 95. Világtalan. 96. 2055 római számmal. 98. Más­salhangzó kiejtve. 100. Eszesít. 102. Létem. 104. Magyar fut­ballcsapat tagja. 105. A 200 m- es férfi pillangó úszás ezüst­érmet nyert versenyzője. 106. A női súlylökés második he­lyezettje. Függőleges: 1. A kenu olimpiai bajnoka. 2. Vízlevezető. 3. Papírmérték. 5. Olimpiai futballozónk. 6. Fél Anna! 7. Piros németül. 8. Tu- fa-hegykúp Miskolc fölött. 9. Két darab. 10. Rózsa Károly. 11. Feleségének férfitestvére. 12. Verssorok összecsengése. 13. Kémiai elem. 14. ökölví­vónk, ki jól szerepelt Rómá­ban. 19. Két mennyiség össze­hasonlításából keletkezik. 20. Két névelő. 22. Tisztítószer­márka. 23. Megszégyeníté. 26. Keverék. 28. Szája. 30. Vissza: eszmék. 31. Állatok németül. 32. Fiatal ló. 34. Vissza: han­got ada. 35. Dűl. 36. K.K.E. 36/A Szovjet vízilabdázó. 37. I.T.A. 39. Földet forgató. 40. A kalapácsvetés aranyérmet nyert versenyzője. 43. A kala­pácsvetés második helyezettje. 45. Az 1500 m-es úszás első he­lyezettje. 47. Magyar vízilab­dázó. 50. Gyorsan németül. 51. Tudakolja. 53. Hangosan szól (ékezethiány). 54. összecsomóz. 57. Égboltja. 58. Millió fele. 59. R.I.Ö. 60. Kis utca. 66. Az 1500 m-es úszás második helyezett­je. 69. Vízzel körülvett terület. 71. Iskola diáknyelven. 73. Ma­gyar légiforgalmi társaság rö­vidítése. 74. Töltések. 76. Tész­tát állít össze. 78. Hosszú táv­irati jel. 79. Végtag. 80. Na­gyobb idő. 81. Kétjegyű más­salhangzó. 83. 24 órás. 85. Vísz- sza: Verés. 88. Becézett női név. 90. Magasba helyez. 92. Ez védi a testet a külső beha­tások ellen. 93. Régi űrmérték. 94. Sporteszköz. 95/A A magyar líra egyik legkiemelkedőbb alakja. 96. 1050 római szám­mal. 97. Magot szór. 99. Foka. 100. Indíték. 101. Török Hed­vig. 102. Kötőszó. 103. M.T. Várkonyi Imréné 1 2 3 iiiiii 4 5 6 7 8 9 10 n •jliii 12 13 14 15 :::::: iiiiii 16 üiiii iiiiii 17 18 :::::: 19 20 21 Ili 22 23 111 24 25 jjljll 26 iiiiii 27 28 29 :::::: UH:! 30 31 H:::: 32 Üiiii 33 34 11 iiiiii 35 36 36/a 37 38 39 |]|j{| 40 :::::: 41 42 43 44 iiiiii 45 iiiiii 46 :::::: 47 48 49 ijjiji 50 51 52 :::::: :::::: :::::: 53 54 55 56 57 58 iiiiii iiiiii 59 60 üiiii 61 iliill 62 ' 63 64 :::::: iiiii: 65 66 :::::: 67 iiiiii iiiii: 68 {::::: 69 70 71 78 ‘ 72 iiiii! 73 74 Üiiii 75 76 77 :::::: 79 80 :::::: iiiiii 81 82 83 :::::: 84 85 ||§j: 86 iiiü? 87 88 11 89 flflll 89/a Iiiiii 90 91 :::::: 92 ::ü:: 93 94 95 95/a 96 97 iiiiii 98 99 iiiii! 100 101 :::::: 102 103 jjjjjl :::::: 1104 1105 1 iiiiii 106 Darvas Szilárd: CAESAR ÉS A SLOW-FOX A napokban részt vettem va­lami előadáson, melyen többek közt egy ifjú énekesnő is fel­lépett. Óriási sikert aratott, annak ellenére, hogy nagyon incifinci hanggal rendelkezett, valósággal rágcsálta a mikro­font a közérthetőség kedvéért. Ez az, amit »szobahangnak" neveznek, legokosabb ugyanis, ha az illető bezárkózik egy szobába, és ott magában éne­kel. A művésznő a frenetikus si­kert egy dallal aratta, amely úgy kezdődött, hogy »veni, vi­di, vicsi..Tudvalevő, hogy ez magyarul annyit jelent: »Jöttem, láttam, győztem . .." Julius Caesar üzente ezt egy győztes hadjárat után a sze­nátusnak, igaz, hogy ő nem »viesdt«, hanem »vicit« mon­dott, de ebből is látható, hogy a művelt Nyugat a korlátlan lehetőségek hazája, ott egy vi- ciből nemcsak házfelügyelő le­het, hanem vicsi is. Szóval kétségtelen, hogy a dal sikerét elsősorban a »be­mondás", a kezdő sor bizto­sítja, főleg a közönség ama rétege előtt, amely még any- nyit se tud latinul, mint én, s így valami szerelmi pikanté­riát sejt a caesari igék mögött. Annál inkább, hiszen a dal folytatásában megszűnik a la­tin kultúra, és a hadjárat ma­gyarul folytatódik, méghozzá neem is Gallia, hanem valami nő meghódításáért. Meg kell hagyni, a kezdemé­nyezés óriási: nagy emberek évtizedekre biztosítani tudják a sláger-szükségletet. Hogy csak a szóban forgó Caesarnál maradjunk, ő mondta azt is, amikor átkelt a Rubicon nevű folyón, hogy »Alea jacta est"j vagyis »a kocka el van vetve«. Azóta is szállóige lett, az em­berek mindig ezt mondják, ha átkelnek valamin. Egész jó kis dalt lehetne belőle írni, ilyen­féleképpen: Alea jacta est, igyunk egy kanna szeszt, sose habozzunk, múlik az óra, gyerünk evezni a Rubiconra, ajánlom önnek ezt. Caesar mondta azt is, hogy »Et tu mi fili Brüte?« »Te is* fiam, Brutus?" Akkor kiáltott fel így Caesar, amikor az ösz- szeesküvők Brutus nevű foga­dott fiának bölcs és körülte­kintő irányítása mellett szür­külték agyon. Ez is szállóige lett, azóta mindenki ezt mond­ja, ha valami Brutus nevű em­ber szúrkálja. Hálás slágerté­ma: Et tu mi íili Brute, nem fontos, hogy rút-e, nem fontos, ha szép, kérd meg a kezét. Ajánlani tudom még a követ­kezőket: Ave, Caesar, morituri te salutant! (Ezt a gladiátorok mondták.) Ich kenne meine Pappenheimer! (Ezt Nagy Fri­gyes mondta.) L’état c’est moi! (Ezt XÍV. Lajos mondta.) Fan­tasztikus, hogy itt Pesten egye­sek minden hülyeségnek beug­ranak. (Ezt én mondom.) Demeter Imre: A LÁTHATÓ TELEFON Ez az ugratás Karinthy Fri­gyes híres humoreszkjéből származik; sokan alkalmazták akkoriban. Harmath Imre egy Korbuly nevű színigazgatót ugratott be a Paulay Ede utcai színházban. Bolondóra című darabját próbálták, s az előcsarnokban két telefonfülke állt egymás­sal szemben. Harmath az egyikben felgyújtotta a vil­lanyt, majd bement a szemköz­ti sötét fülkébe, s onnan fel­tárcsázta a színházi psrta szá­mát. A portás vette fel a kagy­lót. — Kérem Korbuly direktor urat! — Próbán van. — Harmath Imre beszél. Sürgős ügy. Azonnal hivassa! A portás bement a nézőtérre, s kihívta az igazgatót. — Tessék. Itt Korbuiy — hangzott a szemközti fülké­ből. — Kérem, direktor úr, ne­kem azonnal szükségem van tízezer pengőre! — Ne vicceljen, Harmath, próbán vagyok. — Ez nem vicc, kérem. Én most kinn tartózkodom a zug­lói műhelyemben, és sürgősen kell a pénz. — Értse meg kérem, én nem érek rá a maga tréfáit hall­gatni. — Komolyan beszélek. S kü­lönben is, ne hamuzzon a föld­re. Az igazgató rémült tekintet­tel nézett a földre: a szivarha­mut valóban leverte. S akkor a szivarja is kiesett a kezéből. — Nem tud vigyázni? Most meg eldobja az égő szivart! Felgyullad a fülke! Az igazgató rémült tekintet- íel nézett körül. Gyorsan el­taposta a szivart, s a zsebébe nyúlt. — Miért nyúlkál a zsebébe? Az igazgató kivette a kezét* kirántotta vele a zsebkendőjét, — Ügyetlen! Most meg le­esett a zsebkendője! De nincs időm, tízezer pengőre van szükségem, s a magáé a talál­mány! Én ugyanis feltaláltam a látható telefont. Az igazgató dadogott, fel­vette a zsebkendőjét, és meg­törölte a homlokát. — Ejnye, direktor úr! Pisz­kos az a zsebkendő! Nos, akar­ja a szabadalmamat? — Azonnal jöjjön a színház­ba — nyögte ki az igazgató. — Messze van a műhely. S nincs nálam pénz taxira. — Fizetem a taxit! — mond­ta az igazgató. Letette a kagy­lót, kitámolygott a fülkéből. Harmath is kilépett a fülkéből, az igazgató elé lépett és meg­kérdezte: — Valóban kifizeti? HIRDETMÉNY! A Kaposvári Cukorgyár értesíti a répafeldolgozási üzemre felvett dolgozóit, hogy az üzemindulás napján szeptember 14-én, szerdán a kővetkező sorrendben jelentkezzenek a felvételi lapjukon feltüntetett üzemrészben: Az I. műszakra felvettek reggel 5 órakor, a II. műszakra felvettek délután 1 órakor, a III. műszakra felvettek este 9 órakor. Felvételi lapját, munkakönyvét, MIL-lapját és személyi igazolványát minden d-.úgozó hozza magaval. A termelő­szövetkezeti tagok a tsz-elnókség munkavállalási engedé­lyét is hozzák magukkal. Aki a fenti időpontban munkahelyén nem jelentkezik, annak munkaszerződése érvényét veszti, és munkahelyére más dolgozót alkalmaz a gyár. Az erőtelepre felvettek már 13-án, kedden tartoznak jelentkezni munkára a fenti műszakbeosztás szerint. ________________ .904)

Next

/
Thumbnails
Contents