Somogyi Néplap, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-24 / 96. szám

^ Somogyi Néplap KULTURÁLIS MELLÉKLETE ^ /WV^gWgV^V^V^aVWeV^VWVWVWgW^ Az emberek kiálltak a kapu elé, beszélgettek, arcukat a nap felé fordították, amely egyre nagyobb meleggel vi­gasztalta a pincék sötétjében meghúzódó, az emberies életet is lassan feledő embereket. Persze csak azokat, akik az ál­landó ágyúdörgés, kézifegyve­rek pattogása ellenére is ki­merészkedtek a nyirkos, bolt­íves pincéből, ahol csaknem négy hónapja éltek. — Rakolódni kéne a kertben már ilyenkor. Hej, tavaly március végén már! — legyin­tett egy testes, fejkendős asz- szony. Erre a szomszédja — köténye alá dugott kézzel — élénk szójárással válaszolt: — Ne is mondja, ténsasz- szony! Tavaly február végén a kiscsibék is kikeltek nálunk. Korán megültettem, aztán ilyenkor már ott csipogtak a konyhában. Ügy délfelé ki is engedtem a koüóval szegénye­ket, mert bizony alig keltek ki, máris beleuntak a félhomály­ba A világosságra igyekeztek, a melegre vágytak meg a sza­badba Milyen boldogan csiri­peltek, szaladgáltak az anyjuk körül, próbálgatták csöppnyi, idétlen szárnyukat, és futattak, futattak, kibújtak a kerítés lyukain, de visszajöttek, ami­kor hívta őket az anyjuk. Meg­értem beterelni aztán a kis pi­héseket. Hej, talán sose érjük meg, hogy még egyszer kotlót ültethessünk! Éles csattanás vágta szét be­szélgetésüket. Ijedten ugrottak a kapu alá, füleltek egy da­rabig, de aztán csak távoli dörrenéseket, morajlásokat, né­ha egy-egy golyószóró rövid sorozatát hallhatták. Ezt már megszokták. — Hát ez mi a fene volt? — merészkedett ki a fiatalabb asszony. — Nem akna, mert az nagyobbat szól. A községháza előtt, amely a szomszédságban épült, és a fa­lu legmodernebb épületének számított, már egy kisebbfajta csoportosulást láthattak. A bundasapkás kis szabósegéd — szintén a pince lakója — le- gyintve hagyta ott a gyüleke­zetét, . és élénk taglejtésekkel magyarázta az asszonyoknak: — Képzeljék, elsült a puská­ja! Hát hallottak már ilyent? Csak úgy tartja a vállán, és az első világháborúban is ósdi fegyver eldurrant. Hát ez szen­zációs! Igaz, az ilyennek az anyja mellett volna a helye, olyan tacskó. Nézzék csak, ennyivel hosszabb a puskája, mint ő maga! — mutat a nyilas karszalagos legénykére, akit éppen akkor kísértek be tár­sai a községházára. A csoport szétoszlott, csak egy idősebb bácsi maradt még ott buzgón szemlélve, hogyan verte le az ablakpárkány sar­kát a hüvelyéből véletlenül ki­ugrott lövedék. ■ — Csak már az utolsó golyó lenne, amit a világon ellőttek — bökte oda elkeseredetten a patikus, aki ugyancsak a pin­cébe költözött, mióta a front megállt a község határában. Nem szóltak. Két pincelakó érkezett, melléjük állt, aztán már együtt támasztották a sár­ga falat a két asszony, a pati­kus meg a szabósegéd az újon­nan jöttékkel. A szabósegéd vedlett galléré, kopott télika­bátban az árok felé ment, az­tán egy kis szemlélődés után társai felé fordult. — Azt hittem, nem jól látok. De mégis! Nézz élv, már bújnak azok a kis kék virágok az árokparton. Hogy is hívják? Nem jut eszembe, pedig olyan érdekes nevük van. Hogy igye­keznek kitörni a zöld fű közül a csöppnyi kis szirmaikkal... Az árkok is duzzadtak, az ut­ca végén valahol elakadhatott a víz. Meg kellene nézni. Sietve érkezett a másik sor­ról az öreg nyugdíjas körjegy- ző. „ — Kérem — kezdte remepe —, menjünk le a pincébe, mert... Szóval nemsokára el­szabadul ... szóval ne várja­nak, kérném tisztelettel, mert nézzék, én csak jót akaróit, nekem mindegy már, de ... szóval a Walter mondta, hogy holnapra hagyjuk ed a közsé­get — Miért? — kérdezték. — Szóval, ne kérdezzék, ké­rem, mert ő sem mondhatta. Csak azt hajtogatta, hogy sen­ki sem marad épségben, aki a községben tartózkodik. Holnap a törzzsel... szóval, hogy is mondjam ... visszavonulnak. Ugye, megmondtam, kérem, hogy előbb-utóbb itt kell hagy­nunk ezt a kis városkát. Jaj, Istenem, mi lesz velünk? Már a Walter is csak legyintett a csodafegyverekre. Hát szó­val ... Vijjogó sivítás, aztán fülsi­ketítő dörrenés szakította fél­be szavait. sekkel a lépcső felé ballagott. A koporsós mögött csoszogott, kiégett pipáját szotyogatta. Lassan, ráérősen kopogtak fel a vásott falépcsőkön, a köze­petáját megálltak, hátukat a falnak döntötték, és nyugodt­ságot színlelve hallgatták a végzetek zenéjét. — Tudja, Kovács — kezdi a koporsós —, mikor én az első világháborúban harcoltam a Piavénái... áh, nem érti ezt meg maga, aki nem járt még fronton. Fiatal ahhoz. — Ezzel rendszerint abbahagyta a még el sem kezdett elbeszélést, és látható élvezettel piszkálta, döfködte agyonégett, töredezett szélű pipáját. Somogyi Károly: ' Csurran a víz A hosszú, sárga házat ketté­választó kapu alá ugrottak be, aztán az innen nyíló pinceajtó felé futottak. Alig láttak vala­mit a fenti fényesség után, csak tapogatóztak, csak tapo­gatták a kopott falépcsőket. Orrukat nyirkos, párás bűz csapta meg, az elhasznált, szel- lőzetlen megszorult levegő sza­ga. Lent folyt a negyed év óta megszokott élet. Az asztal mel­lett a plébános sakkozott egy idős tanítóval, ki tudja hánya­dik játszmába kezdve decem­ber közepe óta. Egy hároméves forma kisfiú kenyeret maj­szolt, mellette anyukája sze­mét erőltetve a falon függő petróleumlámpa alatt kötött. Arráb, a sötétben összegör­nyedve fejkendős néni ült egy széken. Imádkozott. Egyhan­gúan morzsolgatta olvasóját, szája hangtalanul mozgott. A szabósegéd odadöcögött egy székhez, kis sárga fedelű könyvet húzott elő zsebéből, és olvasni kezdett. Az asszonyok csomóra ültek a nyikorgó di- vánra, és halkra fogva a szót a vacsoráról tárgyaltak. Repü­lőzúgásra figyeltek fel. — Csak egy felderítő — ál­lapította meg nagy szakérte­lemmel egy kisfiú. Aztán sűrűsödött a zúgás, és valahol á község másik részén leesett az első bomba. A házigazda — idősebb asz­talosmester — leemelte a fal­ról az előre odakészített vas­tag rugóba szorított szentelt gyertyát, meggyújtotta, visz- szaakasztotta, aztán előbb az egyik lámpához ment, elfújta, aztán a másikat is elsötétítette. Most csak a gyertya vibráló lángja világította meg az ala­kokat, a pincelevegőtől és a fé­lelemtől sápadt arcokat. Némán húzódtak az asztal köré, amely felett a gyertya égett, és a félelemtől terhes hallgatásban, amelyben még iszonyatosan zengett, zúgott a bombák és ágyúlövedékek robbanása, az előbb magában imádkozó öreg néni félrehaj­tott fejjel, kicsit remegő han­gon kezdte: — Most segíts meg, Má­ria... Megszokottan, rossz üteme­zéssel, hangsúlyozással foly­tak ki a segélyt kérő szavak a foghijjas szájból, betöltötték a súlyos boltíveket. Néhányan bi­zakodva, mások fásultan hall­gatták az imát. A szabósegéd az öreg kopor­sókészítővel együtt — mint ilyen esetben mindig — most is fölkelt, enyhén bicegő lépé­r A szabósegéd csak hallgatott, nemigen szokott szólni. Nézte a sárga rozsdafoltokból tarkí- tot vasajtót, amely meg-meg- remegett a becsapódásoktól, és legfeljebb annyit jegyzett meg: — Mintha kriptában volnék a pincében, és fölöttem kúrál­nák a búcsúztatót. Inkább itt pusztuljak el, mint hogy érez- zem, hogy halott vagyok. — Iszen én is azért nem bí­rom ilyenkor ott lent a leve­gőt — erősítette a koporsók készítője. lentről hallatszott hozzájuk az öregasszony remegő kö­nyörgése, amely úgy kúszott a súlyos boltívek alatt, mint egy hosszú kígyó: megbénította, fé­lelembe gömyesztette a pince lakóit, akikkel az egyre sűrű­södő zuhogások amúgy is fe­ledtették emberi mivoltukat. ... Keservét a búnak bajnak, eloszlatni van hatalmad ... Kérve, könyörögve, most már kórusban lüktetett a sok­szor elismételt imádság. Az öregasszony hangját elnyomta a plébános, a körjegyző és a többi férfi basszusa, az asszo-j nyok éneklő altja és szoprán­ja meg a gyerekek vékony, is­kolás ütemű fohásza Egyetlen szavalókórus volt az egész pin­ce. Vibrált a szentelt gyertya lángja megvilágítva a nyirkos, salétrommal díszített vörös téglákat. Egy anya kisfia fejé­re borulva érthetően, bizako­dással ismételte az ima stró­fáit, és közben férjére gondolt: december 2-án kapott utoljá­ra hírt róla, akkor civilruhát kért egy szabadságos katoná­val küldött levélben. Elküldte, de vajon odaért-e a katona? Nem mérték az időt az első bombacsattanás óta, azt sem számolták, hányszor moridták el a szokott imádságot. Lassan azonban ritkultak a becsapódá­sok, egyre távolabbról hang­zott a kézifegyverek ropogása. Az imát is csak néhányan mondták az öregasszony után. Többen inkább a kinti zajra figyeltek, a lassan megszűnő zuhogásra. ... Hol már ember nem segíthet, a te erőd nem törik meg ... Egyre kevesebben mormog­ták az agyonismételt sorokat, nem figyelve az értelemre, csak a szavak megszokott egy­másutánja fonta tovább az imádságot. Aztán a néni is elhallgatott. Ráncos ujjaival a fekete olva­sót szorongatta, és közben fi­gyelt. Furcsa, viszonylagos csend terpeszkedett a félho­mályban ülő pincelakókra, akiknek füle a távolabbi mo­rajlásokat, pattanásokat alig észlelte a több órás nehéz csat­tanások után. Úgy tűnt, mintha minden romba dőlt volna fent, csak a pince áll még vaskos pilléreivel, súlyos boltíveivel védve az alája menekült em­bereket. A beállott csendben haik nyikorgásra kapták fel fejüket a bentlevők. A vasajtó nyílott. — Az oroszok — motyogta rémülten a körjegyző. A szabósegéd,. aki akkorra már a lépcsőféljárat fala mögé húzódott, felcsillanó szemmel lépett ki az árnyékból. A plé­bános elgondolkodva nézett maga elé, a gyermekét szorító . anya önfeledten csókolgatta Vaszary Janos: Női arckép kisfia haját, és közben azt tógátta: »Talán sikerült apu-' kádnak mégis kivetkőznie, t TÖRÖK ZSÓFI- Megjön majd édesapád, meg- látod.« — A patikus hirtelen felugrott, idegességében né­hány lépést előre ment, aztán fülelve megállt. Az asszonyok, akik néhány órával előbb a veteményezésről, a kiscsirkék­ről beszélgettek, előrehajolva, aprókat lélegezve figyeltek az ajtó felé. Az előimádkozó meg­feledkezve szorongatta az olva­sóját ott, ahol néhány perce abbahagyta, a házigazda pedig kérdőn nézett a plébánosra. Felesége ijedten ölelte át. Az ajtó a halk nyikorgás után nagyott csapódott. Éles fény vetődött be a nyílásán, egy pillanatig csend volt, az­tán érces hang töltötte be a pincét. — Jöjjenek fel, itt vannak az oroszok! Teli tüdőből, örömittasan harsogott a felhívás, betöltötte a pince félhomályát, minden zugát, megrezegtette a szentelt gyertya lángját, amely a nyi­tott ajtó friss huzatától amúgy is oldalra csapva parányira zsugorodott. A szabósegéd ocsúdott fei először. Sánta lábával kopog­va igyekezett fel a lépcsőn a világosságra, ahol csillogva csörgött a tavaszi víz az árkok­ban, sietve tört elő az apró szirmú kék virág a hamvas friss fű közül az édes-langyos £ levegőre — amelyben már tisz- tulóban volt a kesernyés pus­kapor szaga — az üdén szikrá­zó égbolt alá, amelynek tete­jéről tavaszi fényben ragyogott a simogató sugarú nap. Az elveszett emlék Óriás batyut cipelek rég. Nyújtózó csücskeit alig tudom összebogozni, olyan nagyon tömött. Leejtettem tegnap éjszáka álom és ébrenlét között tekergő nyúlós útnyomom. A csomó kioldott, s szétgurult sok ezer emlékkincsem hirtelen. S én lekuporodtam, hogy felvegyem, és visszarakjam mind, mi porba hullt. Serényen szedtem, s tettem vissza őket, nehogy elvesszen egy is, s két kezem a kendőt újra összekötötte... Felkaptam aztán, hogy tovább vigyem. De ekkor éreztem: könnyebb a súlya. Egy emlék eltűnt, hogy a múltba visszasurranjon lábhegyen. Melyik is volt az? Igen, tudom már! Anyám hab-tiszta tanácsa volt. Még látom azt a rebbenő mosolyt, amely kísérte. Ámde messze jár a szó — s a hang oly régen szétfcszolt. Kuszán emlékszem, azt suttogta el, hogy gyermekem boldoggá mirvt tegyem, s mint adjam néki lopva mindenem, hogy áldozatnak ne tűnjék soha.:: Ó, mért hagyott el anyám bölcs szava? Ha megtalálnám... megfogadnám, és hátralévő éltem útján olyanná válnék, mint ő -volt valaha. De így megyek csak megrabolva: a hűtlen emlék árva foglya, és bárhogy zúg az élet zsivaja: dühöngve tombol, vagy zeng szelíden, közte anyámnak hangját kutatom, míg elfáradok én is egy szép napon, és batyumat majd végképp leteszem. MIHÁLYI MARGIT: Az üvegpohár /TJ izike a lépcsőnek tá- Or masztja rozoga kerék­párját, lekapja a kor­mányról elmaradhatatlan ócs­ka sárga sztyrát, és beront hozzám. Pillanatokig nem tud szóhoz jutni, csak áll kifullad­va, lihegve, vörösre gyullad, ugyanis most készül átlépni az ötödik X-et, de mivel abból harmincat állandóan letagad, illő, hogy úgy szökdécseljen, mint egy bakfis. Hiszen szökdécsel is szegény eleget, lót-fut a hivatalban, meg azután estig, lévén ő a pletykák adjusztálásának el­hivatott nagymestere. Egy-egy ilyen kulturális körútja után majd kilihegi még a szívét is, de saját bevallása szerint ne­ki életeleme a rohanás, hát legyen neki az ő hite szerint. Zizike a letagadott évekhez illően rövid, libbenös szok- nyácskákat, nagyon magas sar­kú, ferdére taposott cipőket és harsogó színű kabátkákat hord. Nyakában, a ráncai közt örök­ké apróka lengedező kendő — Yvés Montand módra. Néz rám lihegve, miközben diadalmasan mosolyog, és tás­kás szemhéjai kimerültén le­lecsukódnak. Nagy ügynek eredhetett nyomába, hogy így holtra fáradt, mert Zizike min­dent tud, mindent lát, mindent hall, mint egy mesterdeteklív. Szóról-szora idéz barátnői tit­kos levélkéiből, még a lábasok, fazekak- fedőit is képes fel­emelgetni, csakhogy kielégít­hetetlen kultúr szom ját csilla­pítsa. Napjában lerohanja gé­pén a fűszerest, a fodrászt, a postát, az IBUSZT, Lenkét, Szmureknét, Lilikét, Elemért, a benzinkutat, a cukrászdát; valódi tőzsdei manipulációkat folytat pletykáival, valósággal elad és vesz. Mire az utolsó stációhoz ér, a pitykegombból is akkora lavinát csinál, hogy az betemet élőt és holtat. Szó nélkül szemlélem, és azon gondolkozom, mi szél fúj­ta ide, én nem tartozom a stá­ciók közé. De már meg is szó­lal. — Jaj, drágám, még nem hallottad? Igazán nem? Hát ez kolosszálisJ Ez nem emberi, Katóék válnak! Na, mit szólsz? Az ámulat és a csendes de­rű, amit Zizike látása idéz min­den alkalommal az arcomra, hirtelen eltűnik. Kató, az más, Kató nem lehet pletykaanyag. De azért nem szólok. így is él­vezi megrökönyödésem. — Nem tudtad? Nahát! Ez állati. Te. a barátnője? Hát, drágám, Zizike előtt nincs ti­tok. Zizike mindent lát, tud és hall. És míg képességeinek dicsé­retéi fújja, azon gondolkozom, hogy ezt hogyan csinálja, hi­szen olyan rövidlátó, hogy nem lát az orráig, szemüveget meg hiúságból nem hord, csak ott­hon, akkor is bezárt ajtók mö­gött, süketnek is elég süket, de Zizike feltartóztathatatlanul folytatja. — A kémeim jelentették. Ka­tóék borzalmasan összevesz­tek az este. Kolosszális, mi? A minta család. Mi? Liliké csak tudja, egy ajtó választja el őket. Üvöltöztek, visltoztak, és mindért poharat összetörtek, ami csak akadt a házban. Na, mit szólsz? De most rohanok, te voltál az első, akinek szól­tam. drágám. Na, szia, babám, csau! — Vau! — szeretném utána­kiáltani. Aztán pillanatokig nézek met- cím elé. Nem, ez nem lehet igaz. És ha mégis? Nagyon sze­detem ezt a két embert, fájna, ha igaz volna. Ez a hírharang (Folytatása a 6. oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents