Somogyi Néplap, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-24 / 96. szám
SOMOGYI NÉPLAP 6 Vasárnap, 1960. április 24# Urbán Ernő új könyve: J QEHO JÁNOS ; Aranyfüst Oj könyvéről a következőket mondja az író: »■A körülbelül tizenkét íves nagy elbeszélés (régies formulával: beszély) tulajdonképpen detektívregény.' Egy látszólag teljesen értelmetlen, végső kétségbeesésben elkövetett orrgyilkosság okainak és körülményeinek drámai kamara játék-szerű kibontása. Főalakja egy dunántúli »pó- gár«, egy élelmes, jó kiállású s alapjában véve jobb sorsra érdemes »aranypa- reszt«, aki 1955 végén muszájból vállalja a Haladás proletárszövetkezet reklámelnökségét, s aki úgy lesz egy ördögien okos, mindig a talpára eső üzletasszony szeretője és hovatovább engedelmes kiszolgálója, majd az ellenforradalom alatt és után is oly ösztönös-ügyesen árulja el és teszi kettejük pereputtyának szocialistatálcás vállalkozásává a Haladást, hogy gáncs helyett dicséretet kap, s az illetékes hatóságok személyét szabályt erősítő kivétel gyanánt emlegetik. Mikor azonban kevesek ügyéből közös, igazi népmozgalom lesz, Haladás ügye — anélkül, hogy aranyparasztunk leleplezését és felelősségre vonását bárki is hivatalosan napirendre tűzné — elbukik. Egyik napról a másikra, s a mindent tudó, minden számon tartó faluközösség akaratából bukik el. Az asz- szony: szerelmi és üzleti partnernője is trágár-gorombán elrúgja magától. Családi élete már réges-rég romokban. Ilyen állapotban dördül el és gyilkol vadászpuskája, amely egyébként dísznek, parádézni volt csak a vállán, s amely- lyel még csak egy verebet sem puffantott le soha. ÉPEK ÉS M ilyen kényes! — Inkább jampis. — Szerintem se nem kényes, se nem jampis. Elegáns! És nekem éppen ezért tetszik. Három lány mondta e három véleményt, és nagy komolyan méricskélte a fiatalembert, aki a villamosmegállótól jövet ott haladt el mellettük. A legcsúnyábbik, aki olyan szeplős volt, mint a pulykatojás, gúnyosan felelt barátnőjének. — Én meg azt hiszem, akár tetszik neked, akár nem, a fiatalúr rád se fütyül. Szép felesége van. Egy éve esküdtek, és azt mondják: imádja. A lány, akinek ez a megjegyzés szólt, éppen ellenkezője volt a szeplősnek. Büszke volt a tartása, s bár még csak tizenhat éves múlt, szépsége hozzászoktatta, hogy a férfiak utánabámuljanak. Ez a fiatalember is megnézte, de nem úgy, mint más férfiak szokták. Átsiklott rajta a tekintete, mintha észre sem vette volna szépségét. Ez bosz- szantotta is a lányt, csak nem mondta ki. A harmádik lány, kövér, kerek arcú, észrevette ezt. Elégedetten elmosolyodott, és beleeresztette fullánkját szép barátnőjébe. — Az a tény, Gizikém, hogy észre sem vett. Hiába mereszt- getted rá a szemed. Gizi barátnői felé fordult. — Azt mondod, Klárikám, észre sem vett? — Igen. Pontosan úgy. — Én is azt mondom — kontrázott a szeplős. — Te is, Annus? Hát akkor én meg azt mondom: két hét alatt a kisujjamra csavarom. A történet szálai a járási j & megyei székhelyig, sőt — ? az asszony révén — a pesti 5 presszó- és íróvilágig nyúl- |I nak. További sajátossága, hogy az 55—56-os és 58-as > esztendők nagy kérdései a vi- i lágért se önmagukban, tétel-, szerűen, de mindig egyéni sor- ] sokat feszítve, formálva s jó J vagy rossz irányba siklatva i jelentkeznek benne. Végül — amennyire egy beszély zárt , szerkezete megengedi — arról a »titok«-ról is megpróbálta föllebbenteni a leplet, hogy mi is történt 1959 tavaszán. Mi bújt el az eladdig makacsul ellenálló birtokos parasztságba? Miféle «-kényszer« vagy »-nyomás« hatására lépett tömegesen a termelőszövetkezetekbe?« Ügy felszisszent a két lány, mintha forró vízbe nyúltak volna. — Egy nős embert? — No és? Ilyet még úgyse próbáltam. A lányok még hitetlenkedtek, de Gizi már oda sem figyelt. A fiatalembert méricskélte még mindig, mint valami ellenfelet, akit le kell győzni. Addig követte szemével, amíg be nem fordult az emeletes ház kapuján. Aztán sarkon fordult, és gyors köszönéssel otthagyta barátnőit. Másnap ugyanabban az időben ott állt az ablaknál, leste a fiatalembert. Az áldozat fél órával később jött, mint előtte való napon. Öt óra is elmúlott, amikor befordult a sarkon. Csakhogy nem egyedül. Feleségestül. Karonfogva sétált hazafelé a fiatal pár. Minden elfogultság nélkül meg lehetett állapítani, hogy szépen összeillenek. Nevetgélve közeledtek. A férfi úgy tett, mintha nem venné észre a lányt. Mikor azonban ott haladtak el mellette, ráemelte tekintetét, és egy pillanatra összevillant a szemük. Más talán nem vette volna észre. A fiatalasszonyka figyelmét azonban nem kerülte el ez a mozdulat. — Jól megnézett ez a fekete tündér — mondta az urának incselkedve, amikor elhaladtak. A férfi zavarba jött. — Én nem vettem észre. — Ne mondj ilyet, hiszen láttam, hogy ránéztél. Ne tagadd le, ne félj, nem vagyok féltékeny. A férj elnevette magát. — Nem hiszem. Az asszonyka őszintén gondolta, amit mondott. Nem volt féltékeny. Fel sem tételezte az ő hűséges férjéről, hogy akárcsak komolyan rá is nézne más valakire... . * * * A lig haladt el a pár, ott ^ volj; helyettük Annus, a kis szeplős. — Na, láttad őket? Nehéz lesz az ujjadra csavarni, Gizikém. Szőke angyal védi. Gizi megsemmisítő pillantást vetett Annusra. — Amit mondtam, meglesz ... Ha megpukkadtok, akkor is. A kis szeplős megrándult, mintha tűt szúrtak volna belé. Mindig irigyelte Gizit szépségéért, de most valósággal gyűlölte. Mert ez csak truccból csinálja az egészet. Hogy megszégyenítse őket. A csúnyákat. Szeretett volna valamivel bosz- szút állni, de nem jutott eszébe egyetlen jó ötlet sem. Azért egyelőre jó képet vágott, nem mutatta ki, mit forgat a fejében. Gizi pedig másnap és harmadnap ott volt az utcán, amikor a férfi hazafelé tartott. S úgy a szeme közé nézett, hogy az áldozat zavartan elkapta fejét... De a negyedik nap mér megjött a bátorsága. Állta a lány tekintetét. Sőt, a házuk elől visszafordult, és még egyszer megnézte a lányt, aki bátran elébe áll napról napra. Mert kétsége sem volt afelől, hogy miatta várakozik ott minden délután. Felesége szokása szerint, azonnal hozta a vacsorát, és amíg evett, körülduruzsolta. (Folytatás az 5. oldalról) sok mindent összehord, de egyszer miért ne lehetne igaza? El kell menjek Katóékhoz, nem hírom tovább. Kató csinosan, szépen, a vasárnapi tésztát szaggatja tepsibe virág alakú szaggatóval, és még dúdol is hozzá. Az arca rózsaszín. A tűzhelyben ég a gáz, sistereg valami a fedő alatt, citrom, és sütemény illatú a konyha. Nagyon megörül nekem. Egyáltalán nem olyan, mint aki tegnap összetörte poharait. Megnyugszom, de azért szeretnék mégis valami bizonyságot. — Hogy vagytok? — kérdem óvatosan. — Jól — feleli vidáman. — Feri? — ű is. Bizony nem szép, hogy ilyen sokáig felénk sem néztél, pillant rám megrovóan, és a szív alakú szaggatóval folytatja a tésztametélést. — Sok a dolgom — mentegetőzöm. De közben óvatosan szétnézek. Sehol semmi nyom. Rend és tisztaság. Hogy jussak el a poharakhoz? Megvan! — Adj egy pohár vizet, légy szíves, nagyon megszomjaztam. ■— Na, most csak megtudok valamit. Kató kinyitja a konyhaszekrényt, tele a polc pohárral. Én meg nyelhetem a vizet, fedig egyáltalán nem kell, és nem valami illedelmesek a gondolataim Zizikével kapcsolatosan. De már megragadott a kétkedés szelleme. Hát ezek a poharak véletlenül megmaradtak, és Katóék mégis válnak. Most már komolyan mérges leszek. Hát mi van velem? Nem szoktam én kertelni. Gyerünk. — Igaz, hogy váltok? — kérdem elszántan. — Hogy mi? — Igen, igen. — Ki mondta ezt a szamárságot? — kérdi mosolyogva, és fürkészve néz rám. Nagyon elszégyellem magam, el is pirulok, mert hiszen jóízlésű ember nem hallgatja meg Zizikét. De már nincs megállás, folytatni kell. Alig bírom kinyögni. — Zizike mondta. Szerinte az este szörnyűséges veszekedés voít nálatok, össztörtetek minden poharat. Ne nevess, kérlek, valami csak kellett legyen, Zizike hallotta. Katót elhagyja az ereje. Leejti karját, először csak nevet, majd apró sikongásokkal tárházzá, csorogni kezdenek a könnyei, fogja az oldalát, és sikerül neki tésztástúl leverni a tepsit az asztál sarkáról. Ekkor lép be Feri. Kató hagyja a megnyomorodott virágokat meg a szíveket a földön heverni, az ura nyakába ugrik, ösz- szecsókolja, miközben vidáman kiabálja. — Hát válunk, kis uram? Válunk? — és nevet, mint aki meghőbörödött. Feri csak néz ránk, és a szék mellé teszi kalapját nagy csodálkozásában. Sok időbe telik, míg Kató elnevetgélt szavaiból megérti, miről van szó. Az ügy csak annyiban halad előre, hogy most már ketten nevetnek. Jókedvük féktelenül árad, és nem veszik észre, hogy a tésztaszíveken tápodnak. Feri tér magához először. Kamaszosan beront a szobába, és nemsokára visszatér egy üzvegpohárrál. — Vágja csak oda — tartja elém. Gyanakodva nézek rá. — Na, csak bátran, vágja oda. Három gesztenyepürét fizetek azonnal, ha összetöri. Mivel nem mozdulok, úgy vágja lábam elé a kőhöz, hogy visítok rémületemben, és az ajtóig futok. Hát a történetnek nyitja csak annyi, hogy Csehszlovákiából valami rokonoktól különleges törhetetlen poharakat kaptak, és az este azokat próbálták ki. Először Feri csapdosta valamennyit sorba a kőhöz Kató visítozása közepette. Aztán Kató is nekibátor'odott, de nem tehet róla, hogy mindegyik CSÚNYÁK A férj miközben hallgatta felesége kedveskedését, lassan elszégyellte magát. Szegényke töri magát, igyekszik mindenben kedvében járni, ő meg közben más nőre gondol. Hogy is tudta egy lány annyira megbolondítani a szemével? Amikor ilyen aranyos, szép felesége van. Egyre dühösebb lett magára, és elhatározta: holnap másik úton jön haza. Csak hadd várja a tüzes szemű, fekete lány. Hiába várja ... Másnap jókedvűen dolgozott a hivatalban, és nevetve gondolt a délutánra, amikor majd hoppon marad a kapu előtt nyugalmának elrablója. A szokásos időben indult hazafelé, és elhatározásához híven egy állomással később akart a villamosról leszállni. Egy kicsikét azért sebesebben vert a szíve az ismerős megálló közeledtén, de becsülettel állta a sarat, meg se moccant. Azaz meg se moccant volna, ha valaki meg nem szólítja: — Szabad? Csak egy picit vigyázzon! * Elhúzódott az útból, és a tolakodóra pillantott. Két csomaggal a kezében a fekete hajú lány volt. Rámosolygott a csomagok közül, és kedveskedve mondta: — Lesz szíves az egyiket leadni? — Hogyne, természetesen — dadogta. A lány nem sietett elvenni a csomagot, csak mentegetőzött: — Ugye, nem haragszik? Azért kértem magát, mert biztos voltam, hogy itt száll le. Tudja, én már ismerem magát. Mindennap itt jön el előttünk. — Én is ismerem magát. — Ne mondja! Azt hittem, azt se tudja, hogy a világon vagyok. — Ilyen kislányt... ilyen szép lányt, mint maga ... nem lehet észre nem venni. — Olyan kislánynak látszom? — Nem úgy gondoltam. Nem úgy. Egyre jobban akadozott a nyelve, azt se tudta, mit válaszol a lánynak. Szinte megkönnyebbült, amikor elváltak. Másnap azonban a megszokott helyen szállt le. Gizi most is kint volt a kapunál, a kis virágos ágynál, és mint régi ismerősét üdvözölte. — Jó napot! Siet hazafelé? — Olyan nagyon nem sietek. — Akkor beszélgessünk. És beszélgettek. Mindenféléről, ami éppen eszükbe juSzikra János: Mesztegr.yő tott. Csak akkor hallgattak el egy kicsit, amikor a lány barna szemét a férfire függesztette. Ilyenkor szinte hallani e- hetett szívük sebes dobogását, és feszélyezett mozdulataikról látszott, hogy az egyszerű csevegés mögött más is van, nagy erők mérkőznek. De azért elválni is úgy váltak el, mintha egy utcában lakó udvarias szomszédok búcsúznának. — Csókolom, Giziké! Jó mulatóst a moziban. — Magának is, Sándor. — Én nem megyek. — Hát akkor jó mulatóst a felesége szoknyája mellett. Ez aztán úgy esett, mintha hátba szúrták volna. De csak mosolygott, nehogy észrevegye, milyen rosszul esik neki a lány búcsúszava... * * * A anus mindennap megles- ^ te őket, és majd megpukkadt mérgében Gizi sikerének láttán. Egyik nap már- már azon volt, hogy odamegy a férfihez, és megmondja neki, milyen fogadásnak lett az áldozata. Ezt azonban nem merte megtenni, mert akkor Gizivel örök-harag lett volna. Inkább más utat keres majd bosszújának. * * * C otthon az asszonyka is észrevette, hogy nincs valami rendben. Férje kedvetlen volt, nem tréfálkozott vele, mint máskor, és hiába igyekezett kedvében járni, még ingerültebb lett. Nem szólt semmit, nem akarta faggatni a férjét. Talán elmúlik az ingerültsége, Hallotta az idősebb asszonyoktól, hogy ilyenek a férfiak, ha a hivatalban valami baj van, és nem akarják otthon megmondani. A kedves biztosan nem akarja elszomorítani. 0 meg még vádolná? Nem, azt nem! Reggelente olyan szeretettel engedte útjára, mintha egész napra való vigasztalást akart K‘ után sikoltania kellett. Hát ezek szerint volt Lilikének mit hallgatni. Most aztán már mind a hárman nevetünk. De hamar elfelejtettük Lilikét és Zizikét, s verni kezdjük a poharakat sorban mind a hárman a konyha piros-kék cementlapjaihoz. És válóban visítaríí kell, valahányszor az üveg összecseng á kővel. Hiszen valóságos iszonyat az, amikor az ember nem véletlenül ejti le, hanem saját szabad akaratától indíttatva ver poharat a földhöz. Hát verjük. Áll a fogadás. Három püré! Aki tör, az nyer. Játszunk esztelen vidámsággal, mint a gyerekek. Vagy félórai visongás, nevetőgörcs után váratlanul nyerek. Megfagy bennem a vér. Éppen, mikor megjön a bátorságom, és teljes nyugalommal vagdalom a kőhöz a poharat, preccsü! és megszámlálhatatlan darabokra megy szét. Katóék berekedtek a nevetőtől. Ezek után el lehet indulni haza. Feri pedig állja a fogadást. Míg elkészül az ebéd, addig elkísér egy darabon, és megeteti velem a püréket. Be is ülünk a cukrászdába, Feri feketéik, én meg játszi könnyedséggel eltüntetem a tejszínhabos dombocskákat. Másnap, mint a fergetek, beállít Zizike. Már 'az ajtóból harsogja. — Ne tagadj, fiam! Felesleges, mindent tudok. Kémeim jelentették, Katóék miattad válnak. Tegna.p náluk voltál! Igaz? Na, mit szólsz? Hát ez kolosszális! Ez nem emberi. Bejelentettétek Ferivel, hogy szeretitek egymást. Na? Mit szólsz? Erre Kató idegösszeroppanást kapott, és összetört megint egy csomó poharat. Szegény őrjöngött, sikoltozott közben. Szívtelenek vagytok, igazán csiná.lhattátok volna finomabban is, fiam! Mindenki el fogja ítélni, ezt garantálom. Na, mit szólsz? Zizike mindent tud. Utána cukiba mentetek. Ne is tagadd, fölösleges, fiam, mindent tudok. Feri tömött téged, mint egy libát. Szerelmesen néztetek egymásra. Feri kezet csókolt neked, ke-zet csókolt. Hogyan? Hajaj! Hol a szocialista erkölcsöd, fiam? Mi a bajod? Rosszul vagy? Nem csodálom. Hajaj, a rossz lelkiismeret. De én rohanok. Na, szia, babám, csau! Csak nézek utána. Egy darabig motoszkál az agyamban valami a patkányméregröl Zi- zikév'el kapcsolatosan, de azért helyrebillenek, és nevetni szeretnék, de sehogy sem tudok. volna adni a nagy gondban égő férjecskének. Délután meg már valósággal tűkön ült. Fél öt után le s fel járkált a szobában, nem lelte a helyét sehol. Az izgalom majd megölte. Ösztönösen érezte, hogy valami baj van Sándorral. Ugyanakkor pedig a férjem- uram az utca eleién csevegett Gizikével. — Maga egy tündér! — Komolyan e*jön? — Ha mondom. — És a felesége? A férfi idegesen legyintett. — Ugyan! Mondtam, hogy megyek. — De ne késsen! — Nem, nem — búcsúzkodott, és már azon törte a fejét* mit füllentsen a feleségének. Mert azt nem mondhatja, hogy hétkor moziba megy. Méghozzá mással... * * * * italálta a hazugságot, most már kettesével szedte a lépcsőt. Majdnem meg is járta, mert egy szeplős lányt csepp híján elsodort a lábáról. De még bocsánatot sem kérhetett, már a kezében volt egy levél. — Olvassa el, mindent megtud! — hadarta a szeplős, és gyorsan kisurrant a kapun. Szerette volna megkérdezni, mi ez, kitől van a levél. De a lány úgy eltűnt, mintha mindezt álmodta volna. Égette a levél a markát, de nem akarta itt az előcsarnokban olvasni. Zsebre gyűrte, s becsengetett..' Á szeplős meg szaladt, meg se állt a kövér Kláriig..Váltott vele néhány szót, és már rohantak is tovább Gizihez. A szép lány győztesen fogadta őket. — Ma este hétkor moziba megyünk. A gavallérral! — Megnézzük — mondta a szeplős nyomatékkal. — Melyikbe? — Az Urániába. Ott leszünk — ígérte Klári. — Csak meg ne pukkadjatok, j — Reméljük a legjobb'kát. Nem is csatáztak tovább, siettek öltözködni. Mert m.ziba most nem lehetett akárhogy , elmenni. Nagy nap lesz valakinek ez a mai... Fél hétkor már ott voltak a mozinál mind a hárman. Gizi . külön, hogy a gavallér ne érez- : ze magát zavarban, Annus és Klári, a két csúnya együtt, hogy közösen lássák a nagy eseményt. J Az idő gyorsan haladt. Az i elsőt már elcsengették, Gizi azonban még mindig egyedül , topogott a bejáratnál. Aztán elcsengették a másodikat is. A ; két csúnya gúnyosan mosolygott, Gizi meg szoborszerű \arccal várt. Meg se látszott i rajta az izgalom. Olyan szép volt így, visszafojtott haragjában, hogy még Annusék is megcsodálták. I Már a híradót játszották, még mindig sehol senki. Már Gizin is látszott a bosszúság meg a szégyen. j És .végre, feltűnt a gavallér! És szégyen-gyalázat, ném | egyedül! Feleségestül. C sze- bújva jöttek, mint fiatal’ szerelmesek. Megnézték m guk- nak a nagy ajtót, aztán a megdermedt Gizi mellett besétáltak a moziba. Két jegyet vettek az utolsó i előadásra ...