Somogyi Néplap, 1958. augusztus (15. évfolyam, 180-205. szám)
1958-08-29 / 203. szám
SOMOGYI NÉPLAP 3 Péntek, 1958. augusztus 29. A fellebbezésnek kellő indoka nincs...!? I rathalmaz, sűrűn gépelt papírok fekszenek előttem. Tekervényes üggyel foglalkoznak az írások. Nehéz közöttük eligazodni. De egyszer végére kell járni minden tisztázatlan dolognak. Ezzel a gondolattal kérte be a Nagyatádi járási Pártbizottság is a Ku- tasi Állami Gazdaságból ezeket az iratokat, az özvegy Huszár Aladáméval kötött bérleti szerződés okmánymásolatait, a későbbi leveleket, ítéleteket. Tanulmányozgatom a tengeri kígyót, közben nem akarok hinni a szemeimnek. Még ilyen is előfordulhat 1958-ban nálunk, Magyarországon? Úgy látszik, igen. Időrendi sorrendbe rakom a halmazt, talán így egyszerűbben áttekinthető. Valóban, kezd kibontakozni egy felettébb furcsa bérleti szerződés története. t 1949. március 12-én kezdődött, özvegy Hu- ' szár Aladárné, egy volt földbirtokos, neje és. az akkori Felsőbogáti Állami Gazdaság között bérleti szerződés jött létre 59 hold 537 négyszögöl földterület, két istálló, magtár, két ku- koricagóré, gépház, gépszín, kovács- és bognárműhely, hídmérleg, két hat-hat lakásos ház, tyúk- & sertésólak, valamint 36 450 forint értékű traktor, mezőgazdasági eszköz, szerszám használatára vonatkozóan. Az egy évtizedre kötött megállapodás maga érdekes bizonyíték arra, milyen ügyesen húzta le a hasznot a bérbeadó a gazdaságtól. Az évi bérösszeg 6254 kg búza — pénzben, s ezenkívül: "A bérbeadó saját háztartásához tartozó igazolt személyek után a kenyérfejadagot természetben megkaphatja«. De ráadásul: »A haszonbérleti ingatlanokat terhelő, és a bérlet tartamára kivetett adókat, mint a vagyon- dézsma, vagyonszaporulati dézsma, jövedelmi adó, egyházi adó stb. a haszonbérlő viseli. A beszolgáltatás is a haszonbérlő terhe«. Ez így idáig mondjuk rendben is van, csak az a felháborító, hogy »a nagyságos asszony« még egyházi adójának kiegyenlítését is a bérlő állami intézmény nyakába sózta. A szerződés azonban e pont kihúzása nélkül megköttetett annak rendje s módja szerint. A felsőbogátiak — később már kutasiak — a szerződés életbelépésétől kezdve fizettek. Ám úgy látszik, nem mindvégig, mert a nagyatádi járási ügyészség 1956. szeptember 1-én vizsgálatot tartott özv. Huszár Aladárné panasza ügyében, s megállapította, hogy 1952-től nem fizette a bérleti díjat a kutas! gazdaság. Éppen ezért javasolják, hogy az elmaradt díjakat fizessék ki. Az írás arról bizonykodik, hogy az ügyészségi javaslatot nem fogadták meg oly köny- nyen a kutasiak. Miért? A magyarázat erre igen egyszerű. A gazdaság vezetői időközben rájöttek arra, hogy 1949 óta sokat fordult a világ Kutason is. Az akkor bérbe vett földek, épületek, eszközök már régen a közösség tulajdonaként kellett volna, hogy szerepeljenek. Ezt tudhatták volna az ügyészségen is, meg az akkori Állami Gazdaságok Minisztériumában is, ahol az ügyészségi javaslatra azt a tanácsot adták, hogy ha az elmaradt béreket nem is, de a jövőbeni dijakat fizessék ki »a nagyságos asszonynak«. A végén a bírósági ítélet ugyanígy döntött, de egy 1958. július 25. napján kelt, a Pesti Központi Kerületi Bíróságon meghozott, az 1957 harmadik és negyedik negyedévéről elmaradt haszonbér kifizetéséről szóló ítélet már egészen elállt a gazdaság mellől. Kötelesek a kutasiak kifizetni Húszaménak a 910 forint tartozást, de még az utazási és bélyegköltségeket is. Ezzel kapcsolatban kz Állami Gazdaságok Somogy megyei Igazgatóságának jogtanácsosa ezt írta a Kutasi Állami Gazdaságnak: »-Az ítélet elleni fellebbezésnek kellő jogi indoka nincs, ezért a gazdaság a megítélt fenti összegeket fizesse ki özvegy Huszár Aladárné kezeihez«. Nincs kellő jogi indok? Ez érthetetlen. Egy olyan országban, ahol a nép érdekében már hosszú évekkel ezelőtt államosították mindazt, ami a régi rend urainak lehetőséget nyújtott volna a dolgozók kizsákmányolására, nincs kellő jogi indok a bérlet megszüntetésére? Hol lehet itt a hiba? Törvényeink volnának olyan régiek, hogy nem tudnak lépést tartani a fejlődéssel, vagy szakembereink nem elég körültekintőék? Amint a megyei birtokrendezés iratai bizonyítják, inkább ez utóbbi áll. Az állami gazdaságok megyei jogtanácsosa előbb idézett levelében még ezt írta: minthogy a haszonbérleti szerződés ez év végén lejár és megszűnik, »a gazdaság adja vissza azokat a gazdasági felszereléseket, amelyek magántulajdonban lehetnék«a többit pedig ... «-a járási tanács vegye igénybe, és juttassa tulajdon gyanánt vagy díjmentes használatra a gazdaságnak«. M i szükség van erre? Semmi. Nem is lett volna, ha jogügyi szakembereink egy kicsit bepillantanak a birtokrendezési iratokba, amelyek között megtalálhatták volna azt, amelyik arról szól, hogy özvegy Huszár Aladárné 1950. március 11-én felajánlotta az államnak a kérdéses földeket, a gazdasági épületeket és felszereléseket, amiket annak idején tulajdonba is vettek. (Igaz, akkor sem a volt tulajdonos, sem az állami gazdaság egy szót nem ejtett a már 1949. január 1. óta fennálló bérletről, s így a községi jegyzőség sem tudhatott róla, s nem szüntethette azt meg.) Mindaz tehát, amiért a kutasiak még most is haszonbért fizetnek, már nyolc éve az államé. De hát csak fizessünk »a nagyságos asz- szonynak«, mert »a fellebbezésnek kellő jogi indoka nincs«..;!? Weidinger László ŐSZ VÁRÁS gádácsoh ALKONY ATT ÄJBAN értünk a községbe. A falu fölé félelmetes sötét felhőket hömpölygetett a hirtelen hűsülő szél. A faluszélen, a kövesút menti dűlő végén idegesen hegyezi fülét a kocsi előtt veszteglő két kanca. Az ember fél szemével rájuk les, közben a feleségét biztatja, igyekezzék zsákba szedni a kiforgatott krumplit, nehogy az eső ott érje őket. Az út másik oldalán egy negyven körüli asszony meg mintha nem venné észre a villámszóró felhőket, komótosan leemeli a válláról a nem fehémép számára kitalált kaszát, és belemeríti a sárguló fűbe. A faluszéli házakban az asszonyok ijedten futkosnak, az apró jószágoJ szednék össze, vagy terelnék fedél alá. Odébb egy fiatal- asszony hangosan felsóhajt. — Te Isten, a kisgyerek még kihajtotta a teheneket legel- ■fii — felkémlel az égre. — Jaj, most megvert a jég — kiabálna -hangosan, hogy ►»kisfiam szaladj haza a jószággal«, de úgysem hallaná meg. — Csak a jég kerülne él bennünket .— fohászkodik -inkább önmagának. Míg sopánkodnak, sürögnek-forognak, igyekszenek az eső elöl megmenteni, amit lehet, amit éppen sikerül, lassan földre toppannak a kövér esőcseppekkel együtt aláhulló jégszemek, sötétség száll a kis falura. Kip-kop — kattognak az ablaküveget verdeső jégsze- mecskék —, de ez alig tart pár másodpercig, utána mintha csöbörből öntenék, úgy zuhan alá az eső. JÓ NYUGTATÓKÉNT hat ez a félelemtől felizgatott idegekre most, s hogy a veszély elmúlt, könnyebben megindul a beszéd. A házigazda viszi a szót: — Kegyetlenül mostoha volt hozzánk az időjárás. Márciustól május közepéig egy csepp eső sem esett. f 27. Gyementyev elindult haza. S csak most vette észre, egész véletlenül, a spiclit a háta mögött. Kilépett a kikötő kapuján, s a hosszú kerítés mellett ment végig. Egyszer csak leszalad egy csillag az égről halvány, tiszavirág életű csíkot húzva maga után. Gyementyev önkéntelenül lassított, hogy kicsit gyönyörködjön benne. A spicli erre nem számított, s tett még égy felesleges lépést, imit a kapitány azonnal meghallott. Tudta, hogy csak spicli lehet, aki ilyen későn ryomon követ valakit. De négis, hogy meggyőződjék er- ■<51, lelépett a járdáról, s át- ietett a téren. Az első keresztutcán bej or- lült, a sarokról azonban visz- zasandított: a spicli léleksza- zadva rohant át a téren. Most nár kétségtelen, hogy figye- ik. Mát jelent ez? Krämmerhof gesz biztos kettős játékot űz >ele. De nem lett volna egy- zerűbb, ha azonnal letartóz- atják, amikor az engedélyért Imént? Vagy talán ez nem ezetett volna célhoz? Bizto- an erre a megállapításra ju- ott az első kihallgatás után Zrämmerhof, s most mindent heg akar tudni róla, amit csak ehet. Hát csak tessék! Befordult a Basztyionnaja teába, s a lakása felé tartott. éM odaverte a csizmáját a kövezethez, hogy minél nagyobb zajt csapjon, kényelmesen ment, a ház előtt azonban még jobban lassított, hogy a spicli pontosan megállapíthassa, hová ment be. Négyesével rohant fel a lépcsőn. Fent megállt, s dermed- ten leste, utána jön-e a spicli. Azonban nem jött. Elsétált a kapu előtt, álldogált egy darabig, aztán elment. Gyementyev visszament a saját emeletére, kinyitotta az ajtót. Nem gyújtott villanyt a szobában, gyorsan előhúzta a dívány alól a bőröndöt, bekapcsolta a készüléket. Haladéktalanul közölnie kell a parancsnoksággal a két hajó indulási idejét. Életbevágóan fontos. A spicli csak most jelentheti még úgyis, hogy Rucken kapitány hazaén. S ha rögtön indulnak is ide, akkor is van még tíz, tizenöt perc arra, hogy leadja a rádiójelentést. Lázasan kopogta a ti-ti- tá-kat. Végre sikerült. Gyementyev visszacsukta a bőrönd dupla fenekét, rá akarta hajtani a fedelét is, de aztán mást gondolt. Mién ne feküdhetne ez a közönséges bőrönd közönséges tartalmával nyitva a dívány mellett? Legfeljebb azt hiszik, hogy lefekvés előtt turkált még benne. Levette köpenyét, levetkőzött nagy kényelmesen és lefeküdt. Jó óráig kerülgette az álom, leste, mikor érkeznek meg a Gestapo emberei. Érezte, hogy az előbb-iitóbb bekövetkezik, mégis eszébe se jutott a menekülés. Én, aki elmesélem mindezt, tudom előre, hogy mi történik, s legszívesebben odakiáltanék Gye- mentyevnek: »Menekülj!-« O azonban nem hallgat rám. Nekem meg nem áll módomban, hogy megfeddjem azért, amiért nem menekül... Azonban úgy látszik, hogy Krämmerhof még nem vette tervbe a rajtaütést. Gyementyev elszunnyadt. Egész éjjel ugyanaz az álom kínozta. Láthatatlan emberek fogták körül, s egyenként kiabáltak a fülébe: — Rnckert, Ruckert, Rucken. Szerette volna megállapítani a hang után, hogy kik szó- longatják, de az alakok továbbra is láthatatlanok maradták. S ekkor újra felhangzott: valahol a háta mögött egész magasan: — Rucken. Rucken, Rucken. — Nyissa ki Rucken! — vette most már ki tisztán és érthetően, felriadva álmából. Már nem volt ideje észhez térni, men az ajtó recsegve bedőlt. A zár nagyot koppan- va nekirepült a falnak. Négy gestapós rohant be a szobába Krämmerhof vezetésével. Az egyik felkattintotta a lámpát, a másik odaáltt a dívány elé, s rászegezte géppisztolyát. Gyementyev csodálkozva meredt a katonákra, s tovább is fekve maradt. — Vége a játszmának, Ruckert! Hol a rádióadó? — kérdezte vidáman, szinte barátias hangon Krämmerhof, s jó három lépésre Gyementyevtől leült az asztalhoz. — Semmit sem értek! Mi történt? Magyarázza el világosabban ... -— IGyementyev lustán lelépett a díványról, s kényelmesen öltözködni kezdett. — Bocsásson meg. hogy ígi/ fogadtam, mindjén felőltözkö döm. Gyementyev megnézte az óráját. Reggel öt óra volt. Krämmerhof intett hereinek. i — Megkeresni! Nagyon tüzetes volt a ház- { kutatás. A parkettát felszed-1 ték, a falat össze-vissza szúr-l hálták, a polcról leszónák a % könyveket, még a fotelek hu- ♦ zatáú is felihasították. Kram-1 merhof szemmel tartotta Gye- j mentyevet, aki a díványon ül-i ve mosolyogva nézte a ház- ♦ kutatást. % Felszólították, hogy üh&n áí| a székre. A fotelekhez hason-1 lóan a dívány huzatát is fel-1, hasították. A gestapósak tanácstalanul l abbahagyták a kutatást, s pa-i rancsnokukat bámulták. — Átkutatni az egész la- i kást! — parancsolta Kram- i merhof, A tisztek átmentek a háziak t szobájába. | — Hol a készülék? — kér-i dezte bizalmasan suttogva f Krämmerhof. — Miféle készülék? — mosolygott Gyementyev megnyerőén. — Recsület szavamra, fogalmam sincs arról, mi folyik itt. Az is lehet, hogy csak álmodom? — öt perccel azután, hogy J maga a lakásba feljött, je-1 lentkezett az éterben az a bi- ♦ zonyos rádióadó, amelynek a ♦ jeleire az orosz bombázók fel-l szálltak, hogy megsemmisítsék a két hajót, ami a kikötőből ma éjjel kifutott. — Életemben nem fordult elő ilyen ostoba félreértés — háborgott Gyementyev. Krämmerhof tekintete a nyitott bőröndre tévedt. A kapitányban elhűlt a vér. (Folytatjuk^ Majd úgy égett ki minden a földből. Amikor kaptunk esőt, az már nem sokat segített a gabonáinkon. Különben is a -cséplési lapok mindennél hitelesebben beszélnek a terméseredményekről. Más esztendőkben áthúzódott a cséplés szeptemberbe is. Most ■meg augusztus első két hetében könnyen elverték a gépek a gabonát. Három mázsás búzatermés már jónak számít. Nekem tavaly 58 mázsa kenyérnek való termett, az idén mindössze 18. Kifizettem belőle a földadót, marad a vetőmag, meg az öttagú család kenyérnek való ja, szabad-eladásra egy kiló sem jut. A korai vetésű kalászosokkal meg még rosszabbul állunk. Apátiáknál például egy hold földről mindössze 80 kiló zab folyt a zsákokba. — Vigasztalan képet nyújt a határ még most is. Kukoricából ugyancsak jóval kevesebb lesz a szokásos átlagnál. Magunk sem tudjuk, mi ütött ezekbe a földekbe, mintha egyszerre megváltoztak volna, pedig a népben nagy volt a lendület. Mindenki azon törte magát, hogy többet termeljen. Vetett itt a nép papával, eke után, meg vetőgéppel is. Majdnem egyforma a helyzet: hiányos kelés, s üszkös a kukorica- Még a jószágnak sem rakhatjuk válogatás nélkül jászlába, pedig most igazán szükség lesz minden takarmánypótlóra, mert rétje nincs a falunak, a vetett takarmányok meg szintén rosszul sikerültek. Márpedig ha nincs takarmány, nincs jószág, nincs egészséges gazdálkodás sem. HIRTELEN CSÖND TÁMAD a szobában, odakintről behallatszik az égzengés. — Bizony az egyéni parasztnak hamar beázik a műhelye — ezzel a szellemes megjegyzéssel summázza a valódi helyzetet Sivó bácsi, az egyik falubéli egyéni gazda. Hogy mit ért ezen, kifejti a gondolatot ő maga is. Hát azt, hogy az egyéni gazda nagyon függ az időjárástól, a terméstől. Egv-egy váratlanul jött rossz termés számtalan akadályt gördíthet elébe. Megakasztja az egész gazdálkodás menetét. Ennyit Sivó bácsi is tud, hiszen nem másén, saját bőrén tapasztalhatja most is. Hallom még, hogy az emberek hangulatán érződik a rossz termés kiváltotta kese- redettség. Nem tudják, merre mozduljanak, hogyan fordítsanak magukon. Emiatt sokukat — mint az egyik vetető ember találóan megjegyezte — az ahogy lesz, úgy lesz, mindenbe belenyugvás káros hangulata keríti hatalmába. Valóban nem rózsás a ga- dácsi parasztok élete. Számos családnak az évi kenyérnekvaló sem termett meg, a boltból kell megvásárolniuk a mindennapit A tehertétel nem csökkent. A lakosság zöme földhözjuttatott. Ám 1956-ig, míg tsz-bem voltak, a törlesztést nem kellett fizetniük. Hanem a tsz felbomlása után az egész addigi megváltási árelőleg egyszerre esedékessé vált. Nem kevés-, nek 8—10 ezer forint tartozása van. Ehhez jön az évi adó összege. Ha nem lépnek ki ötvenhatban a tsz-ből, ilyen gondjaik most nem volnának. AZT HISZEM, a gadá- csiak kicsit igazságtalanul szidják mindenért a szeszélyes időjárást. Pedig nemcsak erről van szó. Ezt közülük is sokan tudják, hiszen ugyanabban a társaságban, ahol az előbbi kifakadást hallottam, saját maguk cáfolták meg korábbi szavaikat ök mondták el például, hogy a tavaly ősszel alakult termelőszövetkezet az egyénieknél kétszer- háromszor magasabb terméseredményt ért el ősziekből. Tőlük tudom ennek a nyitját is. A szövetkezet — bár fogat nélkül vágott neki a gazdálkodásnak —, míg az egyéniek veszekedtek, s az idő rájuk parancsolt: most már aztán tenni, ha jövőre is enni akartok, szóval addig a szövetkezetben lázas munka folyt. Az egyéniek meg most csodálkoznak. Hisznek is meg nem is. Ha már megcáfolni nem is tudják a szövetkezet pompás eredményét, hát legalább kifogással magyarázzák saját kudarcukat: »igen, mert a szövetkezetnek segítettek a gépek«. »Igen, mert a tsz a legjobb földeket kapta« sth. Csodálatosképpen a szövetkezetnek a kukoricája is szebb, mint az egyénieké. Hát erre is kell valamit mondani, ami aztán nem is kerül pénzbe; »Igen, ennek pedig egyetlen oka, hogy szárazság volt, mert csapadékos időjárás esetén ott rothadt volna minden termésük« — mondják. Persze, ezek az emberek nem ellenzői a szövetkezetnek, inkább a dac beszél belőlük: »miért is nem vagyok köztük, legalább nem kellene szégyenkeznem«. Igen, a szövetkezet alaposan lefőzte az egyénieket, márpedig ezen a búslakodás nem segít, de az sem változtat . a tényen, ha akadnak,/ akik jobbnak látják strucdként homokba dugni a fejüket Magúknak ártanak azok is, akik a vak véletlenre bízzák szekerük jobbra vagy rosszra fordulását, mondván; ahogy lesz, úgy lesz. NE JÁRJUNK A PELLE- GEKBEN, vagyis helyes, ha nem akarjuk ködösíteni az igazságot, de azért csüggedés- ben élni sem lehet Való igaz, hogy a gadácsiaknák az idén nem kedvezett sem az időjárás, sem a szerencse. De látniuk kell, hogy ezen csak egyedül ők változtathatnak; Meg kell keresniük: hol tévesztették el a lépést, mi nyújt biztonságosabb megélhetést: a ma, vagy a hűtlenül hagyott tegnap, a szövetkezet Ha nem is sokan, számosán már ismét megtanultál?, hol a helyük. Persze, meg kell mondanunk, ez az út, ha újból választják, nem lesz göröngy és gond nélküli. Kezdeni sohasem könnyű. De bebizonyosodott, hogy az ember jobban lelkesedik azért, amiért keményen megdolgozott. Mert újra földbe kell hinteni a magot, s a?ok tesznek jól, akik a többet ígérő földbe vetnek. Ősz eleje jön, még lehet határozni. Varga József Belföldi hírek, felhívások A Kisipari Szövetkezetek Országos Szövetsége szeptember ,9-re összehívta a szövetkezetek kiváló tagjait, újítóit, feltalálóit, hogy megbeszéljék, hogyan vigyék előbbre a szövetkezetek műszaki fejlesztését, hogyan segítsék az új cikkek gyártását, • • a A KISZ Központi Művészegyüttese felhívással fordul azokhoz a fiatalokhoz, akik nem* hivatásszerűen, de művészi szinten énekelni, zenélni, táncolni vagy szavalni óhajtanak, jelentkezzenek felvételre, személyesen vagy írásban a KISZ Központi Művészegyüttes székházában, Budapest, VIL kér; Rottenbiller utca 20, • • ■ A Földrengésvizsgáló Intézet készülékei augusztus 27-én 16 óra 15 perckor 54 másodperckor 1100 kilométer távolságból földrengést jeleztek. A készülék legnagyobb kitérése 55,6 milliméter volt. A földmozgás egy órán át tartott. A Budapesti Rendőrfőkapitányság felkéri mindazokat, akiknek ügyvéd foglalkozású hozzátartozójuk, rokonuk, vagy ismerősük 1946 tavaszán ismeretlen körülmények között eltűnt, vagy esetleg bűncselekmény áldozata lett, jelentkezzenek a Budapesti Rendőrfőkapitányság életbiztonsági alosztályán, vagy a 123-456 telefonszámon, a 12-27 mellékállomáson.