Somogyi Néplap, 1958. június (15. évfolyam, 128-152. szám)
1958-06-29 / 152. szám
SOMOGYI NtPUAY 5 YfeffSfhap, VMS. Jäi*m 9K Épül a kaposvári úttörők sátortábora Fonyódon Ötven lány a földeken HflNT ESŐ UTÁN A GOMBÁK az erdőn, úgy bújnak elő egymás után a sátraik a Balaton partján végig. Ahonnan ma még üdezöld akácos, nyél-fás integet csak az utazó felé, holnapra sátrakkal népesülnek be a tisztások. Nem szokatlan látvány ez, hiszen évek óta, amikor bezárulnak az iskolák kapui, megindul a népvándorlás a balatonmen- ti táborokba. Vidám sátor\*á- roskákat varázsol a felnőttek gondoskodása úttörőink számára, hogy az egész évi tanulás fáradalmait itt pihenjék ki, ezekben a sok élménnyel kecsegtető táborokban, ahol a napfény, víz és levegő hatására szinte kicserélődnek a gyerekek. Nem messze a fonyódi állomástól, egy fiatal akácosban, közvetlenül a víz mellett, sok más tábor szomszédságában épül ezekben a napokban a kaposvári úttörők sátortábora is. Naphosszat pufog a cölöpverő kalapács, harsog a fűrész, csattog a balta, egymás után emelkednék ki a fűből, és sorakoznak egymás mellé a sátorok szabályos négyszögben. Két honvéd elvtárs irányításával folyik a sátorverós, de itt van Csapó Sándor is, az Uttö- rőház vezetője néhány nagyobb úttörő pajtással. Ök a tábor- építők, s él lehet mondani, hogy megdolgoznak azért az örömért, amit az első érkező csoport ujjongása jelent majd számukra. Ma még sok az iga- zítanivaló, nem minden sátor ponyvája feszül az »előírás« szerint. De mindez nem jelenti még azt, hogy július 1-ig* nem készül el minden. Ekkor lesz az ünnepi tábormegnyitó, s ettől kezdve augusztus 30-ig hat csoportban háromszáz úttörő fiú és leány nyaral itt kéthetenként. E lsőkként a sétatér UTCAI ISKOLA úttörői érkeznek, ők lesznek a tábor honfoglalói. A programba vett próbázásokon kívül nekik jut az a megtisztelő feladat is, amit a tábor körletének rendezése, szépítése jelent. Egyelőre üresek a sátrak, de már helyükön állnak a vaságyak, egy sátorban három ágy, kövérre tömött szalmazsákokkal várja az első sátor- lakókat. Legalább úgy várja, mint a gyerekek, számolva A sok „katonahős" között érdemes megismerkedni Búmmal is... Csütörtök óta ostrom alatt áll a Vörös Csillag filmszínház: mindenki látni szeretné a »Bum, a katona« című svéd filmet. A pénztárak ellen naponként megújuló invázión nincs semmi csodálkoznivaló. Az »Egy nyáron át táncolt« magyarországi bemutatása óta hazánkban megbecsülés és érdeklődés fogadja a svéd filmgyártás alkotásait, már csak azért is, mert svéd filmet ritkán lát közönségünk. Noha a két ismert film nem hasonlítható össze semmiben, nem kevesen csalódottan jönnek ki a »Bum, a katona« filmelőadásról. Nincs igazuk, hiszen az imént még olyan jóízűeket nevettek e filmvígjáték mulatságos fordulatain. S ez a film nem is akar mást, csak nevettetni. Ha egyáltalán érdemes beszélni a hibáiról, akkor az alkotóknak. a tehetséges Lars-Eric Kjell- gern-nek, a rendezőnek csak az róható fel, hogy az ismert témához, amely színpadon és filmvásznon megjelent, már ezer változatban eddig — nem keresett új kifejező eszközöket, s megmaradt a rég bevált vígjátéki fordulatok alkalmazásánál. A »Bum, a katona« c. film azonban így is élvezetes. A Bumot alakító Nils Poppe, a svédek kiváló komikusa a maga számára írt parádés filmet. Hiszen nemcsak az örökké mókázó fiatalembernek, Búmnak az alakítója ő, hanem a forgatókönyv írója is. Nagy, megrázó él- nényt, feledhetetlent 'ámi filmvígjátéktól ■úlzó követelmény. A .’ilmvígjáték feladata ■i nevettetés, se tekintetben nem marad adósunk a film. Annak ellenére sem, hogy a »Bum, a katona« című svéd film mondanivalóját nem lehet határozottan summázni. Mindettől függetlenül, aki kedvelője a vidámságnak — s ugyan ki ne lenne az! —. annak érdemes megnéznie e filmet, és megismerkednie a sok más, már ismert »katonahős« között a svéd Búmmal Is! Mándi Petivel beléptem áz osztályomba. Fogtam a vállát, es megálltunk a padok előtt. Az osztály feszesen állt, a hetesek jelentésre készen vártak a tábla mellett. Kint a téli reggel derengett. A kályha bőséggel öntötte a meleget, és a tűz fénye táncolt az árnyékos falakon. Ahogy megálltunk, azonnal éreztem, hogy Mándi Péter belépője nem sikerült, mert mikor tegnapelőtt Berda Kari érkezett meg az iskolához az én osztályomba, és ugyanigy álltam meg vele az osztály előtt, más ize volt a bemutatkozásnak. Berda Kari feketére lakkozott bogárszeme végigsétált az arcokon, és any- nyi derű, kötekedés volt benne, annyi jóízű játékot, apróbb zsiványságot ígért a tekintete, bogy a fiúk keze majdnem egyszerre lendült a magasba, és Andrásfia András, megelőzve valamennyit, felugrott és kiáltotta: — Itt is van hely, ide üllőn! Utána hasonlóképpen felzúgtak a többiek. Sánta Biri abbahagyta az örökös szirtes ceruza csereberét, úgy nézte a jövevényt. Rajéi Annus pedig tátva felejtette a száját, és ez nála igen nagy csodálkozást jelentett minden időkben. Berda Kari tehát hihetetlen sikert aratott, pedig semmivel sem volt kevésbé rongyos és ágról- izakadt, mint Peti, Kabátja is spárgával volt összekötve, míg Petinek szép fekete öv díszlett kabátja derekán, és határozatlan színű vászontarisznyája tekintélyesre tömve lógott vál- lain, elárulva egy labda körvonalait. Hát álltunk Petivel. A gyerek nem nézett sehova, csak le a földre. Talán a cipője orrára, ahonnan a kapcából kibújt nagy lábujja. Hosszú, gondozatlan haja visszagöndörödött a tarkójára. Puha volt a haja és angyali szőke. A fiúk unottan bámészkodtak. Sánta Biri éppen piros ceruzát cserélt zöldért, félszemmel engem mustrálva, és Rajci Annus csukott szája nem nyílott ki Peti látásán. Az osztály úgy vette Petit, mintha nem lett volna. Semmit sem váltott ki belőlük. Hogy abból mit érzett ő, vagy érzett-e meg belőle valamit, jó lett volna tudni. Megdörzsöltem tenyeremmel a fejebúbját, és ennyit mondtam az osztálynak: Uj társat kaptatok. Mándi Péter a neve. Még azt akartam hozzáfűzni, »fogadjátok szeretettel«, mikor észrevettem, hogy Márton Pál, a hetes nagy komolysággal, nyakát nyújtogatva a hiányzókat veszi számba még egyszer a hátam mögött. Olyan nagy volt a közöny, hogy nem szóltam többet. Helyére vezettem a hátsó padba, Andrásfia András mellé. Bátorítóan még egyszer megdörzsöltem a fejebúbját, és visz- szamentem a padok elé. Az osztály feszesen állt, a hetesek jelentettek, beírtam az osztály könyvbe, és megkezdődött az óra. A régi kerékvágásba zökkent minden. Megindult ez a nap is, eljövendő több-kevesebb bosszúsággal és hasonlóan méretezett örömökkel. Varga Berci kínlódott a táblánál a tizedes törtek kivonásával. Mindig hadilábon állt a számtan tudománnyal, de a tizedes törtek végképp megkeverték a fejét. Sehogysem értette meg, hogy miért számítanak a nullák a tizedes vesszőtől balra, és hogy mi a helyzet ezzel szemben a jobb oldalon. Még véletlenül sem hibázott rá, az osztály állandó, de titkos derültségére. Andrásfia András állt a hátsó padban. Egy pillanatig sem tudott a helyén megülni. Ahogy az első kérdés elhangzott, keze azonnal a magasba lendült, és már állt is, így kísérve figyelemmel a táblán folyó műveleteket. Az osztály megszokta, most már én is. és fel sem tűnik, hogy minden órát jóformán végigáll, minden figyelmeztetés ellenére. Közben Petit néztem. A helyén is úgy ült, mint ahogy állt az osztály előtt, lehajtott lejjel, és mozdulatlanul néminden napot a készülődésben, mikor jöhetnek már. A tábor kapuja még dísztelenül hever a fűben, de a tábor közepén őrtálló zászlórúdon már ott leng a zászló, s egyre vidámabban, elégedettebben leng, mert délelőttről délutánra kelve csaknem fogadásra kész a sátorvároska. Bizony boldogok lehetnek, akik itt tölthetnek két hetet! Jó, tartalmas a program. Van benne sok játék és sok komoly dolog is. Itt teszik le a próbákat úttörőink, aztán persze nem lesz hiány fürdésben, kirándulásokban, műsoros tábortüzekben, számháborúzásban sem. Az iskolaév alatti tanfolyamokon kürtösöket képeztek ki. Fontos személyei ők a tábori életnek. Ébresztő, takarodó, gyülekező jelzése mind, mind az ő feladatuk. Arról nem is beszélve, hogy ha valami éjsza- kai »veszedelem« törne a táborra, ugyancsak a kürtös dolga riadót fújni. Sokan túl vannak már a főzési próbán. Ismerik a tábori tűzrakás minden csínját-bínját, és a tábori ételek királyának, a paprikás krumplinak az elkészítését. Egyszóval nem készületlenül jönnek a gyerekek a táborba, Úgyszólván egész év alatt készültek az itt eltöltendő két hétre. Komoly próbatétel a tábori élet. Ilyenkor szokott kiderülni, hogy ki az anyámasz- szony katonája. \ NÉPTELEN SÁTRAK KÖZÖTT járva most még a képzeletre van szükség a tábor jövendő életének leíes- téséhez. Egy bizonyos: csuda jó dolog lenne itt élni; akárha csak két hétig is! Közel a vízpartot szegélyező bokrok mellett áll három sátor, kettő közülük a parancsnoki, egy pedig a vöröskeresztes sátor. Hogy ne legyen hiány az elsősegély nyújtásban sem, a vörös- kereszt minden csoporthoz ki- küld egy-egy aktívát, így ha valaki vigyázatlant baleset ér: elvágja az ujját, vagy kagyló sebzi fel a talpát, nem kell megijednie. Az élelmiszer-raktár téglából épült, most tartanak a cserepeziésnél. De legyen elég ennyi a készülő táborról, ami szép lesz és jó lesz, de ma még az hiányzik belőle, ami életet jelent: a gyermeki jókedv. Július 1 után már érdemesebb lesz a riporternek belesni a sátrakba, megnézni, mi fő az apró bográcsokban és mi a nagy üstben, hogyan élnek úttörőink. — li — zett a padok alá. Megdöbbentő volt ez a viselkedés, de egyelőre nem tudtam eldönteni, hogy mi ez. Fásultság, teljes közöny. figyelésképtelenség, fáradtság? Lassú léptekkel mentem odáig, és mikor felemeltem a kezem, hogy megnézzem füzetét, a váratlan mozdulatra olyan hirtelen kapta karját kifeszített könyökkel az arca elé, hogy meghökkentem. Verik ezt a gyereket, ötlött fel bennem. Sokat kaphatott már. * * * Jó pár nap eltelt az érkezése óta. Az osztály nem vette be, az udvaron is társtalanul álldogált, lehajtott fejjel, cipője orrával tologatva néha egy-egy kavicsot. Nem játszottak vele, és labdája is bent maradt a tarisznyában, ami pedig érthetetlen és nagy szó, mert labdából sohasem lehet elég. Vagy nem tudtak vele mit kezdeni? Még a lányok sem törődtek vele, pe- diig azoknak elismerten^ vajszívük van, és a gyámolatla- nabb fiúkat pártfogóan be szokták venni a karikázóba. Osztályomat Berda Kari uralta. Nem csökkent körülötte az érdeklődés, ő meg kifogyhatatlan volt a játékban, ötletben, szervezésben. Csak tanulásban voltak egyek Petivel. Egyiknek sem lehetett szavát venni ilyenkor. Egy nap, a szertárból jövet, csengetés után és első óra előtt az osztályom ajtajánál léptem éppen, lévén a nyolcadikban órám, mikor az ajtón kiugrott Andrásfia András fényesre csiszolt szemmel, és izgalomtól elfúló hangon dobta felém a hírt: — Mándi Peti százhúsz foMár messziről feltűnnek piros, fehér, kék, sárga, tarka ruhájukkal, ötven lány kis kapákkal irtja a gazt a Kerti- magte>~meltető Vállalat gazdasága tíz holdas dugványhagyma tábláján. Méghozzá milyen igyekezettel! Kiss József, a brigád vezetője mosolyog: — Ja kérem, ennek a nagy igyekezetnek oka van — mondja. — A csapatvezetők ugyanis éppen ma délben írták alá a versenyfeltételeket, hívták ki egymást versenyre. Most mindenki ebben a lázban dolgozik. Szavait elnyomja egy kiáltás: — Megállj, Erzsi, mindjárt elérlek! — Próbáld meg!... — hangzik a válasz, és Erzsi klskapá- ja még szaporábban csapkod a hagymatövek körül. — Na lányok, azért vigyázzunk, nehogy a nagy versengés kárral járjon! — szól közbe Kiss József, de aztán megnyugodva néz körül. Olyan pontosak, jól irányzottak a kapák csapásai, hogy csak a\ gaz pusztul. De az aztán az utolsó szálig. — Ma ezzel a munkával már végzünk is. Aztán megkezdődik egy másik. — Mi? — Az aratás. — Milyen kalászost vágnak? Árpát, búzát?... A brigádvezető sejtelmesen hunyorog: — Nem, nem. Egészen más növényre kerül először sor. A spenót aratásra. — Spenót?... — Igen. A maghozó spenótot aratjuk. De azt sem akárhogy. Nem kaszával, vagy még inkább nem géppel, hanem kézzel. Óvatosan húzzuk ki a földből. Nehogy egy szem mag is elhulljon. Aztán a takarmánykáposztára kerül sor, majd végül a »rendes« aratás, a búzáé következik. Már meg sem kérdezzük, mennyi idő kell e sok munka elvégzéséhez, hiszen a lányok versenyző kedve alapján most is láthatjuk az ütemet. — Nem tart nálunk egy munka sem hosszú ideig — erősiti meg gondolatunkat a brigádvezető —, hiszen a versenyző kedven kívül a lányokat a jó kereseti lehetőség is fűti. Egy ember ilyen munkával, ha igazán szorgalmas, minden nap megkeresheti a maga 40—60 forintját. — Ez eddig rendben is van. Csakhogy elmúlik a nyár, a növényápolás minden időszaka, és akkor mi lesz a lányokkal? Elküldik őket? Vagy télen is tudja őket foglalkoztatni a gazdaság? — Hogyne. Van egy magtisztító telepünk. ősszel itt folytatják a munkát. Tehát újra találkoznak azokkal a magokkal, amelyeket nyáron ápoltak, neveltek, vagy éppen »arattak«. Gondos munkára van itt is szükség, éppúgy, mint a földeken, hiszen az ' á törekvésünk, hogy minél jobb minőségű magot adjunk ki a. gazdaságból. Lassan esteledik. A lányok azonban észre sem veszik az idő múlását. Pedig már reggel hét óra óta jár a kiskapa a kezükben. Az előbbi gyomirtó lány megint felkiált: — Erzsi, most csakugyan utolérlek! — Nem hiszem én azt — vágja vissza a megszólított, és az ötven lány még egy utolsó lendülettel végez a tíz hold dugványhagyma gyomtalanításával. Melyikük dolgozott ezen a napon legjobban? Sutyor Kató vagy Czambel Erzsébet munkacsapata? Az majd kiderül az értékelésnél. A verseny végleges győztesét majd az év végén állapítják meg. (WEIDINGER) Fény Látványosság ° Svéd Cirkuszban Drótkőtéltáncos, bohóc, bűvész és artisták tömkelegé helyett szokatlan látványosságokkal: a szépség, báj és hangulat ezernyi kifejezőjével lepett meg a Trolle Rhodin Cirkusz. Bár a közönség egy része szívesen találkozott volna a megszokott figurákkal, mi úgy érez. tűk: a svéd cirkusz éppen a műfaj halódásából, egyhangúságából keresi és találta meg a kivezető utat igazán elragadó, gyönyörködtető műsorával. Bátorság és szépség, ügyesség jellemezte a 4 Satteliten légtornász mutatványát. Ebből is látszott, hogy a svédek nem annyira lélegzetelállító, veszélyes és megdöbbentő, mint inkább mozgásművészetüket csillogtató mutatványokra törekedtek. Az artistákat ezenkívül mindössze két számmal képviseltették. A 2 Schneider az erő, a 3 Schneller rakétazsonglőr az ügyesség és gyorsaság megtestesítői. Az első rész nagyobbik felében egy egész állatseregletet vezettek porondra a svéd cirkuszművészek. S ha ezek az állatok nem is igazolták előre beharangozott vadságukat, produkcióik az állatidamítás csodáival határosak. Anton Koll- man mutatványában a tigrisek és oroszlánok együttműködése ragadott meg, a két Jäger és Trolle Rhodin lovainak produkciója (különösen a 12 nemes telivér a Kék rapszódiában) nem várt sikert aratott. (Azért mondjuk, hogy nem várt sikert, mert tudvalevő, hogy a magyar közönség már elszokott és nem túlságosan örvend a lovak szerepeltetésének.) A tevék és elefántok új színnel gazdagították a műsort. A legnagyobb élményt kétségkívül Korst Litzov fókáinak a produkciója jelentette. Ezek, a látszatra lusta, tehetetlen, semmirevaló állatok olyan bámulatos ügyességgel, hibátlanul zsonglőrösködtek a labdákkal, cilinderkalappal és egyéb eszközökkel, hogy nem túlozunk — az ember is megirigyelhetné. Nem csoda, ha kivételes képességüket vastapssal jutalmazta a közönség. A műsor második részét a megváltozott a porond képe, helyén ezer színben csillogott a tó tükre, s mögötte jégpályán lejtettek a korcsolya művészei. Fényhatások és káprázatos vízi játék gyönyörködtette a nézőt. A látvány szinte leírhatatlan... Svéd népi tánccal kezdődött a jégrevü, s olyan pergő egymásutánban következtek a szebbnél szebb táncok, hogy szinte nem győztük csodálni. Méj-Britt, a svéd bajnoknő nagyszerű tehetségére épült az egész műsor. Az angolkeringő, a Polonaise, de különösen magánszáma, Saint Saens: A hattyú előadása tetszett. Táncai kidolgozottak, átéltek, mozdulatai finomak. Partnerei és Albert Lortzing jégkomikus is őszinte elismerést érdemel. Hosszú percekig a víz és fény csodálatos játékát élveztük. A jégpálya mögött és a tó közepén ezernyi alakban színes zuhatagok, szökőkutak, vízijátékok kápráztatták a nézőt. Mögöttük csillogott a 2 Sylvana kristályember mutatványaival. S noha nem több a víziparádé, mint rendkívül ügyes technikai megoldás, mégis, mert új a cirkuszban, mert szép, elragadtatással tapsolta meg a közönség. Háromszázezer ember nézte meg eddig Magyarországon a Trolle Rhodin Cirkusz műsorát, s ez a szám már önmaga is beszél. Gyorsan pergő, élvezetes előadást láttunk, s a közönség elégedetten ünnepelte svéd vendégeinket. rintot lopott... (Folytatjuk.) Mihályi Margit jég tündérei uralták. Egészen Aranhairtás lángszóróval A lucernaterületekről az aranka irtása meglehetősen körülményes és komoly munkát jelent. A Sződligeti Állami Gazdaságban csütörtökön új eljárást vizsgáltak meg a növénytermelési és növényvédelmi szakemberek: vegyi anyaggal működtetett lángszóróval égették ki a fertőzött részeket. Az aramkairtás korszerű, gépesített módszerének a szakértők toeoaoly )í*öt jóaol- oaki