Somogyi Néplap, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-23 / 95. szám

szerda, 1958. április S3. 2 SOMOGYI NÉPLAP Csökkent a csecsemő-; ► halandóság t Ä népmozgalmi statisztika? adatai szerint a természetes? szaporodás a felszabadulást? Bidault már eleve vesztesen indul a küzdelembe A francia kormányválság hírei Bi­rne geltőző éveikhez képest no- í Párizs (MT). Georges m- vekvő irányzatot mutat. Míg? dault> a kormányvá ­1681 és 1885 között minden? megoldására. felhívott el­ezar lakosra 33,1 halálozás? ^ mm-Lszterelnokjelolt foy- esettj addig 1946-ban 15 és? kormányalakítási tar­1955-ben már csak 10. ► J a 1Sa? - .. i örvendetesen javult a cse-? eLso ^szerint Bi- ísetnőhaiandóság arányszáma ? dault mar döntött néhány mi­ls. Az 1920-as és 29-es évek-? ciszteri tarea betöltéséről. Az ben például átlagosan 48 670*; algériai minisztériumot Jac- egy éven aluli gyermek halt ? dues Soustelle, a köztársasági meg. Ezzel szemben a íelsza-? had utas utáni időszakban lé-? nyeges változás következett? be, előbb évi 17 000-re, majd? pedig 12 000-re csökkent a ? csecsemők halálozási száma.? Ez nemcsak az ország lakéi-? , nak egészségesebb életmódját? Párizs szocialisták vezéralakja, volt algériai főkormányzó kapná. A hadügyminiszter egy eset­leges Bidault-kormányban André Móricé lenne, akinek nevét a német atlanti fal és az algériai határzár építéséről ismerik a franciák. A pénz­ügyeket Antoine Pinayra bíz­ná Bidault, míg a tengerentúli ügyek minisztériumának élé­A franciaországi járási közigazgatási választások eredménye Vasárnap a tükrözi, hanem kifejezi ha-? francia közigazgatási választá­sink szociális intézményeméi ►sokon a belügyminisztérium és orvosi hálózatának megerő-? ieg,jjat»b södését is. orvvvVVTyVVTTTWVVTVVTVTTVTTVVT ■11 768 089 közlése választó szerint közül INNEN-'-ONNAN , Az utóbbi 75 esztendő alatt az olaszok átlagos magassaga 5 centiméterrel nőtt. 1880 tá­ján az átlagos olasz 1,62 méter magas volt, 1955-ben pedig már 1,67 méter. • > > A traunsteini női gimnázium tanulóinak kényelmes életük van. Amikor a tanítónő a szo­bába lép, nem kell felállmok, elég,'' ha a fejükkel biccente­nek. Az építészeti hatóságok ugyanis megállapították, hogy az iskolaépület egyik támosz- lopa nem bírná ki, ha 30 Ha­lai hölgy egyszerre állna fel. * * * Mindenkivel előfordult már, hogy dührohamot kapott, ha valakivé telefonon akart be­szélni, de a vonal foglalt volt, s két percig, öt percig, tíz percig hiába csengetett. A ró­mai telefontársaság mo6t új, különleges szolgálat felállítá­sával kíván segíteni a bajon. Az új hivatallal közölni lehet a kitartó beszélgető számát, mire a telefonos kisasszony be­kapcsolódik a tengeri kígyó­beszélgetésbe és az illető tudo­mására hozza, hogy más is kí­ván vele beszélni. New York (TASZSZ). A New York Times közli 140 ki­emelkedő protestáns egyházi személyiség nyilatkozatát, amely valamennyi nukleáris fegyverkísérlet megszünteté­sét és a legközelebbi hónapok­ra a Csendes-Óceánon kitű­zött amerikai nukleáris fegy­verkísérletek tervének hatály­talanításét követeli. * # * Egy bécsi háziasszony külö­nös hanglemezt készíttetett. Ezt mindennap a reggeüzés időpontjában felteszi a zene­gépre. Erre felharsan a házi­asszony hangja: «-Ne hagyj mindent szanaszéjjel! Ferdén áll a nyakkendőd. Légy szives, tedd le egy pillanatra az újsá­got. Gondolj a gyomrodra és ne egyél olyan mohón...« Moszkva (TASZSZ). T. Ge- de, a Lengyel Népköztársaság moszkvtai nagykövete hétfőn fogadást adott a lengyel- szovjet barátsági, kölcsönös segélynyújtási és háború utá­ni együttműködési egyezmény aláírásénak 13. évfordulója al­kalmából. 7 926 389 szavazott le. A kom­munista jelöltekre 1 717 744-en szavaztak, a párt tehát mint­egy 200 000-rel növelte szava­zatainak számát, mivel 1951- ben 1 521 443 szavazatot kaptak a kommunista jelöltek. A jobb­oldali független jelöltekre ez alkalommal 1 802 691 szavazat esett, a szocialistákra 1 355 705, a különböző radikális jelöltek­re együttvéve 1 172 958 szava­zat. A közigazgatási választá­sok bebizonyították a pouja- deista mozgalom csődjét: ösz- szesen 168 636 szavazatot tu­dott csak összegyűjteni a két év előtti képviselőválasztáson feltűnt szélsőjobboldali part. A választás második fordu­lója vasárnap lesz, amikoris 637 megyei tanácsosi hely sor­sát döntik el ama jelöltek kö­zött. Időjárásjelentés Várható időjárás szerda es­tig: felhős idő, több helyen eső, délen helyenként zivatar. Mérsékelt nyugati szél. A hő­mérséklet az ország déli felé­ben csökken, máshol alig vál­tozik. Várható legmagasabb nap­pali hőmérséklet szerdán észa­kon 9—12, délen 13—16 fok között. re az MRP Teitgonje kerül­ne. A Liberation azt írja, hogy »-Bidault már eleve vesztesen indul a küzdelem­be.« A Paris Journal pedig egyenesen azt jósolja, hogy Bidault már kedden este le fog mondani kísérletének folytatásáról, ha saját pártja megtagadja tőle támogatását. Bidault a kedvezőtlen elő­jelek ellenére pillanatnyilag még kitart elhatározása mel­lett, hogy csütörtökön a nem­zetgyűlés elé álljon. Az amerikai szoldafeszba fokozza az atomháború? pszichózist London (TAS2SZ). Mint a Sunday Express jelentéséből kitűnik, a radarernyőn meg­jelenő érthetetlen jelek miatt riasztották az Angliában lévő amerikai légitámaszpontokat. Ez a jelentés szemléltetően il­lusztrálja, hagy az amerikai szoldateszka miként fokozza az atomháborús pszichózist. A Sunday Express jelentése szerint Alakenheati amerikai támaszponton (Anglia) április 19-én reggel 3 óra 20 perckor harci riadót fújtak azon az alapon, hogy a radarernyőn a támaszpont felé közeledő öt is­meretlen objektum »tűnt fel«. A többi angliai amerikai tá­maszpontot is riasztották. A katonák az ágyból ugrottak ki. Néhány perc múlva kihozták a hangárokból a hang sebessé­génél gyorsabb repülőgépeket. A pilóták magukra kapkodva a nagy magasságú repüléshez szükséges öltözéket, rohantak a gyülekezőpontokra. 4 óra 15 perekor lefújták a riadót. Az ügyeletes tiszt kihirdette, hogy az ernyőn mutatkozó »objek­tumokat« az időjárás okozta. A VILAQ MINDEN TAJARÖL Párizs (AFP). Az akkarai alatt immár másod ízben tűnt értekezlet jóváhagyta az etió- piai küldöttségnek azt a ja­vaslatát, hogy minden, máso­dik esztendőben tartsák meg a független afrikai országok értékezletét. A legközelebbi ilyen értekezletet Addisz Ab- bebába hívják össze. A határozat ismételten meg­erősíti, hogy a független af­rikai országok elismerik a bandungi értekezlet elveit. Az aíkkrai értekezleten kü­lön határozatot fogadott el Kamerun ügyében. A konfe­rencia »elítéli a gyámság alatt élő fegyvertelen kameruni nép ellefú francia erőszak-politi­kát és azt az ENSZ alapok­mányának szellemével ellen­tétesnek tartja A határozat felszólítja az ENSZ-t, hogy te­gyen erőfeszítéseket Kamerun népének megsegítésére. Párizs (Reuter). Karacsi és Szaigon között egy francia re­pülőgépről eltűnt egy 25 kilo­gramm aranyat tartalmazó lá­da. A 13 millió francia frank értékű aranyszállítmány, me­lyet Johannesburgból Voltu- ba szállítottak egy honkongi bankhoz. Két hót leforgása el arany francia repülőgépről, mivel — mint ismeretes — április első hetében egy több mint negyven kilogrammos aranyszálk'timanyt, amely útba volt Teherán felé, tévedésből Tel Avivban rakták ki. A Szabad Német Szakszervezetek Szövetségének felhívása Berlin (MTI). A Szabad Né­met Szakszervezetek Szövetsé­ge, tekintettel arra a nagy ve­szélyre, amely a nyugatnémet atomfegyverkezés következté­ben a német munkásosztályt és az egész német népet fenye­geti, felhívással fordult a Nyu­gatnémet Szakszervezeti Szö­vetséghez. A felhívás javasolja: A Nyugatnémet Szakszerve­zeti Szövetség és a Szabad Né­met Szakszervezetek Szövetsé­ge lépjen egymással érintke­zésbe, hogyan szervezhetnék meg és hogyan vezethetnék az atomhalál ellen küzdő tömeg- mozgalmat és az európai atom­fegyvermentes övezet megte­remtéséért vívott harcot. fl Somogy megyei Tatarozó és Építő Vállalat kaposvári és vidéki munkahelyeire felvesz kőműveseket és segédmunkásokat A kaposváriak Május l u. 52. sz. alatt jelentkezhetnek, a vidékiek a vidéki munkahely művezetőinél Munkabért teljesítmény után fizetünk. Azonkívül a családfenn­tartó dolgozók részére napi 10 Ft különélési díjat is fize­tünk, amennyiben a családjától távol él. A havi egyszeri bazantazási költséget is megtérítjük t f V V VVVTVVVVVVVWVTVVS rvvvv »t'fTTTTTVTVTTVTTTTTVTTTTTVTTWTTTTTVVTTVTVTVTVTVrVVVVWVTVVVVVTVTVVVWTWV ALKU* írta: IFJ. KORDOVÁN GYULA 11 * * * A Tempo című római lap szerint a perzsa sah harmadik felesége esetleg Maniga Azan öangeneh, a sah lányának, Sa- bazi hercegnőnek arisztokrata származású, bizalmas barátnője lesz. Most 18 éves és a firenzei egyetemen tanul. • * » A bennszülött Kaiafas Tefot rajtakapták, amikor a mészá­rosnál egy nagy darab húst lo­pott. Másnap a bíróságra vit­ték. A szerencsétlen tolvaj itt kora reggeltől késő estig ült -i bíró előszobájában, s várta, hogy sorra kerüljön. Aznap ki­vételesen nagy volt a forga­lom: amikor Tefo végre beju­tott az ülésterembe, a kime­rült ügyész indítványozta, hogy •i tárgyalást napolják el. Az ugyancsak fáradt bíró bele­egyezett és a határozatot kö­zölte a vádlottal. Tefo izgatot­tan tekintett a bíró asztalán bűnjel gyanánt heverő húsra és minden bátorságát össze­szedve így szólt: »Ha ez a hús még két napig áll, megromlik és ki lehet dobni. A húst én loptam el, meg is büntetnek érte. De legalább engedje meg Lordságod, hogy most meg­egyem«, * * * Lasvegas (Reuter). A Neva­da állambeli Las Vegas tói 15 mérföldre, gyéren lakott si­vatagi terület fölött egy CD— 7-es mintájú négymotoros utasszállító repülőgép össze­ütközött egy lökhajtásos taom- pázógéppel. Mindkét gép le­suhant. Az utasszállító re­pülőgépen. amely Los Ange­lesből New Yorkba tartott, 36 utas, öí főnyi személyzet és az United Airlcnies repülő- társaság 5 tisztviselője tartóz­kodott. A lökhajtásos vadász­bombázónak két főnyi sze­mélyzete volt. Mind a 48-an étietüke# vesztették. * * * Indiai gyászjelentésekben így jelentik be valakinek a halálát: X. Y. a mai napon égi (vagy mennyei) lakásba költözött. A múlt a jövővel találko­zott. A jelenben, napja­inkban találkozott a múlt a jövővel olyan egyszerűen, mint ahogyan mai életünk bármely pillanatában összeszaladhat­nak a múlt keserves emlékei a jövő gazdag ígéreteivel, a múlt maradi döcögése a jövő robbanó lendületével, a múlt suta félszegsége a jövő maga­biztos merészségével, eget ost­romló fejlődésével. Egy verőfényes vasárnap délelőtt, az első őszi vásárok idején futott össze egymással a múlt és a jövő egy dunán­túli kisváros csendes utcájá­ban. így: öreg ember ballag a tégla­járdán. Botjával segíti át ap­rókat lépő lábait a járdát ke­resztülszelő vízlevezető csator­nák vályúin. Reggel, a város- baindulásakor felöltőt vett magára, most már a kigombolt kabátszárnyak szétnyílnak a tebbenő szélben. Lépéseinek ütemére bal kezében lóbálja levett kalapját, mintha vele egyensúlyozná magát a hepe­hupás úton. Fejére simuló gyér haja ezüstfehéren csillog a napfényben. Arca piros, frissen borotvált. Szemei ün­nepi komolysággal ragyognak ráncos, hunyorgó szemhéjai közül. Ünnepi komótos a moz­gása is. S ünneplős a ruhája, a sétapálcája, a cipője, az ing­gallérja, a nyakkendőjének csokra, a tartása, tekintete — mindene. Templomból, a nagymiséről igyekszik hazafelé. Az öregember: a múlt. Alig-kamasz fiúcska siet utána. Hosszú nadrágos már, de dicsekvő-büszke mosolya elárulja: ez az első hosszú nadrágja. Kisbabáiban van, * Irodalmi pályázatunkra beküldött mű. hajadonfött. Törekvőén nyújt­ja lépteit. Orra alatt arany­ion rajzolódik leendő baju­szának pihéje. Arca hamvas rózsaszínre gyúlt. Esetlen ke­zében selyempapírba göngyölt csomagocskát szorongat. Az őszi vásárból jön. A rohanó kamaszka: a jö­vő. Amikor megszólal, észre­vesszük, hogy hangja két vég­letben váltakozó. Olykor gye­rekes csengésű, majd egy váratlan csuklás után a fel­nőttekét utánzó bizonytalan mély. O tt találkoznak egymás­sal, ahol az utca fél sör háza szelíden emelkedve a te­mető mellé kanyarodik. A dombról végiglátni a Nagy­réten, amely ma már nem is rét, csak nevében őrzi multi mivoltát. Egyik felén emele­tes lakóházak szürke sokasága sorakozik a szabályos utca­rendbe. A másik részén ha­talmas gyárépületek világos ablakai, karcsú kéményei hir­detik messze az alkotó jelent. Az öregember azonban nem látta a házakat, a gyár fekete füstjét. Ment, lépegetett, gon­dolataiba mélyedve. Cipője rnyilprgott, botja kopogva verte járásának lassú ritmu­sát. — Nagypapa! — hallotta há­ta mögül az ismerős kiáltást, és ez új irányba terelte a fi­gyelmét. Megállt. Szembefordult uno­kájával. Botjával megtámasz­totta csípejét és felhúzott szemöldökkel kérdőn nézett a lihegő svhederre. — Nagypapa! — szólt a fiú ismét, mert az öreg felrán­colt homlokáról engedélyt ol­vasott le a további beszédre. — Jöjjön ki az őszi vásár­ba! Jöjjön, s nézze meg, mert I életében még ilyent nem lá­tott, ennyi gyönyörűséget... Az öreg hirtelen a földre ejtette tekintetét. Hümmen- tett egyet, kisvártatva még egyet. Aztán egy szó nélkül sarkonfordult, és megindult hazafelé. Elkomorodott. Szája mozgásán látszott, hogy sza­vakat formázgat a méltó vá­laszra, de a fiú nem hagyta szóhoz jutni. — Jöjjön, nagypapi!... Ebé­dig még bőven van időnk. A nagymama meglepődne, ha vennénk neki vásárfiát... De ha semmit sem vásárol, ak­kor is érdemes megnézni... No jöjjön, igazán nem tet­szők megbánni... Az unoka gyengéden bele­karolt nagyapjába. — Érdemes? — motyogta fo­gai közt az öreg. — Azt mon­dod, érdem#3? — Persze! — kiáltotta az erőszakoskodó siheder, és hir­telen elmondta döntőnek szánt érveit. — Lacikonyhák is vannak és borkóstolók!... — Lacikony-hák?! — adott nyomatéked az utolsó szó­tagnak az öreaúr, és emlékek képe kélt lelkében. — Azt mondod: vannak lacikonyhák? Akkor sütnek cigánypecsenyét is. Ádámcsutkája kiugrott in­gének bő gallérja alól, s fürgén felfutott ráncos nya­kán. Maga sem tehetett róla, hogy a ropogós sült gondola­tára nagyot kellett nyelnie. — Igen, sütnek... — helye­selt hadarva a gyerek. — Meg cirkusz is van, és az elefánt a parkban sétál, a majom meg az emberek között biciklizik. Egész állatkert van itt... Színház is van. szabadtéri... Nem is kell belépődíjat fizet­ni. .. T\ z öreg már nem figyelt a fiúra. Gondolatai megfeneklettek a lacikonyhá­nál. Régi kirakodó vásárok emlékét idézte, s nyelvének piros hegye végig-végigsiklott keskeny szájaszélén. Arca mindinlcább felderült. De győ­zedelmeskedett emlékein, le­gyűrte önmagát. — Nem megyek! De ezt oly hangosan és oly váratlanul mondta, hogy a fiú meghökkent. — Miért nem, nagypapa? — Mert nem! — Miért? — Nem! — Mondja meg legalább... — Nem és nem! Punktum! Ahányszor nemet mondott, annyiszor koppintottá botját nagymérgesen a földhöz. A fiú nem adta fel a harcot. K.Ö- nyörgött, hízelgett, kiérlelte nagyapját, de az makacs ma­radt. — Nem és nem! Megmond­tam. .. Később mégis meggondolta, hogy tiltakozásának bővebb magyarázatát el kéne mon­dania. — Én ezeknek az őszi vásá­rára nem megyek!... Semmi­lyen vásárára — se tavaszi, se nyári, se őszi vásárára. Nna!... Ezeknek — nyomta meg is­mét a szót, és kampósbotját fenyegetően suhogtatta meg a levegőben —, ezeknek nem ér­dekel semmiféle vására. Megértetted?... A régi vásá­rok!. .. Hej, édes istenem, azok voltak ám a virtigli vá­sárok. De hová lettek? El­enyésztek, meghaltak, eltűn­tek. A mostani minden, csak nem vásár. Politika, propa­ganda, egy vagon színes pa­pír, zenebona, szemfényvesz­tés, humbug, semmi... És ezt nevezik ezek vásárnak!... Az öreg legyintett, a fiú léhorgasztotta fejét. Elégszer hallotta már nagyapja kiro­hanásait, de igazán csak most értette meg, hogy mit ért nagyapja az »ezek« szó alatt. Most, amikor a szó szívébe mart, mert úgy érezte, hogy 6 is »ezek« közé tartozik. Nagy­apja hát őt szapulja kímélet­lenül. Öt, a fiatalt, az erőt, a lelkesedést, az építést, a jö­vőt. felcsattant: — Miért mondja ezt, amikor meg sem győződött róla? — Mi... micsoda?... Meg­győződni? Hát te is egy követ fújsz velük? Majd ha te is megérsz hetvenegy néhány esz­tendőt, akkor nem akarsz meggyőződni mindenről... Meggyőződni — mormogta in­kább magának. — Tudom én nagyon jól, meggyőződés nél­kül is. A kamaszka majdnem el­bőgte magát, de még mindig próbálkozott. — Nagypapa olyan sokat mesélt a vásárokról. — Azok vásárok voltak... — Ez az őszi vásár éppen olyan vásár, mint amilyen a nagypapa meséiben volt, csak még sokkal szebb. — Ne mondd? — De ha úgy van? — Én azt úgy sem hiszem el. Lehet, hogy a külsőségekben hasonlít, sátrak vannak, laci­konyhák, borkóstolók, talán mézeskalácsosök is, de... tu­dod te egyáltalában, hogy mi a vásár? A vásár: üzletkötés. Tudod te, hogy milyen érzés az, amikor az ember jó botot csinál? Tudod, a fenéket tu­dod. Az üzletkötésnek szabá­lyai vannak, örök életű tör­vényei. Ezek nélkül nem vá­sár a vásár. Ezért nem vásár az őszi vásár. Mert mit nevez­nek most annak? Nagy csinna­dratta, sok vevő, kevés porté­ka, csak plakát meg ingyen mozi. A kuncsaftok könyörög­nek, hogy kaphassanak vala­mit a pénzükért. Nem azt, ami nekik tetszik, hanem ami jut, amit kiosztanak nekik. Tudom én azt! ■.. Hej, a mi időnkben fogdosni kellett a vevőket. Az ám! XJgy kellett rábeszélni, hogy vegyen vala­mit. Ha hajlandóságot mu­tatott a vásárlásra, akkor jött az alku. Bizony ám, kisko- mám: az alku. Minden észt, idesüss, salabakter! — bökte oldalba a fiút — minden tu­dományt elő kellett venni ve­vőnek, árusnak egyaránt, míg eljutottak a végére. Akkor belecsaptak egymás marká­ba. Ezzel vált az üzletkötés törvényes erejűvé. Már nem

Next

/
Thumbnails
Contents