Somogyi Néplap, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)
1958-04-23 / 95. szám
szerda, 1958. április S3. 2 SOMOGYI NÉPLAP Csökkent a csecsemő-; ► halandóság t Ä népmozgalmi statisztika? adatai szerint a természetes? szaporodás a felszabadulást? Bidault már eleve vesztesen indul a küzdelembe A francia kormányválság hírei Birne geltőző éveikhez képest no- í Párizs (MT). Georges m- vekvő irányzatot mutat. Míg? dault> a kormányvá 1681 és 1885 között minden? megoldására. felhívott elezar lakosra 33,1 halálozás? ^ mm-Lszterelnokjelolt foy- esettj addig 1946-ban 15 és? kormányalakítási tar1955-ben már csak 10. ► J a 1Sa? - .. i örvendetesen javult a cse-? eLso ^szerint Bi- ísetnőhaiandóság arányszáma ? dault mar döntött néhány mils. Az 1920-as és 29-es évek-? ciszteri tarea betöltéséről. Az ben például átlagosan 48 670*; algériai minisztériumot Jac- egy éven aluli gyermek halt ? dues Soustelle, a köztársasági meg. Ezzel szemben a íelsza-? had utas utáni időszakban lé-? nyeges változás következett? be, előbb évi 17 000-re, majd? pedig 12 000-re csökkent a ? csecsemők halálozási száma.? Ez nemcsak az ország lakéi-? , nak egészségesebb életmódját? Párizs szocialisták vezéralakja, volt algériai főkormányzó kapná. A hadügyminiszter egy esetleges Bidault-kormányban André Móricé lenne, akinek nevét a német atlanti fal és az algériai határzár építéséről ismerik a franciák. A pénzügyeket Antoine Pinayra bízná Bidault, míg a tengerentúli ügyek minisztériumának éléA franciaországi járási közigazgatási választások eredménye Vasárnap a tükrözi, hanem kifejezi ha-? francia közigazgatási választásink szociális intézményeméi ►sokon a belügyminisztérium és orvosi hálózatának megerő-? ieg,jjat»b södését is. orvvvVVTyVVTTTWVVTVVTVTTVTTVVT ■11 768 089 közlése választó szerint közül INNEN-'-ONNAN , Az utóbbi 75 esztendő alatt az olaszok átlagos magassaga 5 centiméterrel nőtt. 1880 táján az átlagos olasz 1,62 méter magas volt, 1955-ben pedig már 1,67 méter. • > > A traunsteini női gimnázium tanulóinak kényelmes életük van. Amikor a tanítónő a szobába lép, nem kell felállmok, elég,'' ha a fejükkel biccentenek. Az építészeti hatóságok ugyanis megállapították, hogy az iskolaépület egyik támosz- lopa nem bírná ki, ha 30 Halai hölgy egyszerre állna fel. * * * Mindenkivel előfordult már, hogy dührohamot kapott, ha valakivé telefonon akart beszélni, de a vonal foglalt volt, s két percig, öt percig, tíz percig hiába csengetett. A római telefontársaság mo6t új, különleges szolgálat felállításával kíván segíteni a bajon. Az új hivatallal közölni lehet a kitartó beszélgető számát, mire a telefonos kisasszony bekapcsolódik a tengeri kígyóbeszélgetésbe és az illető tudomására hozza, hogy más is kíván vele beszélni. New York (TASZSZ). A New York Times közli 140 kiemelkedő protestáns egyházi személyiség nyilatkozatát, amely valamennyi nukleáris fegyverkísérlet megszüntetését és a legközelebbi hónapokra a Csendes-Óceánon kitűzött amerikai nukleáris fegyverkísérletek tervének hatálytalanításét követeli. * # * Egy bécsi háziasszony különös hanglemezt készíttetett. Ezt mindennap a reggeüzés időpontjában felteszi a zenegépre. Erre felharsan a háziasszony hangja: «-Ne hagyj mindent szanaszéjjel! Ferdén áll a nyakkendőd. Légy szives, tedd le egy pillanatra az újságot. Gondolj a gyomrodra és ne egyél olyan mohón...« Moszkva (TASZSZ). T. Ge- de, a Lengyel Népköztársaság moszkvtai nagykövete hétfőn fogadást adott a lengyel- szovjet barátsági, kölcsönös segélynyújtási és háború utáni együttműködési egyezmény aláírásénak 13. évfordulója alkalmából. 7 926 389 szavazott le. A kommunista jelöltekre 1 717 744-en szavaztak, a párt tehát mintegy 200 000-rel növelte szavazatainak számát, mivel 1951- ben 1 521 443 szavazatot kaptak a kommunista jelöltek. A jobboldali független jelöltekre ez alkalommal 1 802 691 szavazat esett, a szocialistákra 1 355 705, a különböző radikális jelöltekre együttvéve 1 172 958 szavazat. A közigazgatási választások bebizonyították a pouja- deista mozgalom csődjét: ösz- szesen 168 636 szavazatot tudott csak összegyűjteni a két év előtti képviselőválasztáson feltűnt szélsőjobboldali part. A választás második fordulója vasárnap lesz, amikoris 637 megyei tanácsosi hely sorsát döntik el ama jelöltek között. Időjárásjelentés Várható időjárás szerda estig: felhős idő, több helyen eső, délen helyenként zivatar. Mérsékelt nyugati szél. A hőmérséklet az ország déli felében csökken, máshol alig változik. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szerdán északon 9—12, délen 13—16 fok között. re az MRP Teitgonje kerülne. A Liberation azt írja, hogy »-Bidault már eleve vesztesen indul a küzdelembe.« A Paris Journal pedig egyenesen azt jósolja, hogy Bidault már kedden este le fog mondani kísérletének folytatásáról, ha saját pártja megtagadja tőle támogatását. Bidault a kedvezőtlen előjelek ellenére pillanatnyilag még kitart elhatározása mellett, hogy csütörtökön a nemzetgyűlés elé álljon. Az amerikai szoldafeszba fokozza az atomháború? pszichózist London (TAS2SZ). Mint a Sunday Express jelentéséből kitűnik, a radarernyőn megjelenő érthetetlen jelek miatt riasztották az Angliában lévő amerikai légitámaszpontokat. Ez a jelentés szemléltetően illusztrálja, hagy az amerikai szoldateszka miként fokozza az atomháborús pszichózist. A Sunday Express jelentése szerint Alakenheati amerikai támaszponton (Anglia) április 19-én reggel 3 óra 20 perckor harci riadót fújtak azon az alapon, hogy a radarernyőn a támaszpont felé közeledő öt ismeretlen objektum »tűnt fel«. A többi angliai amerikai támaszpontot is riasztották. A katonák az ágyból ugrottak ki. Néhány perc múlva kihozták a hangárokból a hang sebességénél gyorsabb repülőgépeket. A pilóták magukra kapkodva a nagy magasságú repüléshez szükséges öltözéket, rohantak a gyülekezőpontokra. 4 óra 15 perekor lefújták a riadót. Az ügyeletes tiszt kihirdette, hogy az ernyőn mutatkozó »objektumokat« az időjárás okozta. A VILAQ MINDEN TAJARÖL Párizs (AFP). Az akkarai alatt immár másod ízben tűnt értekezlet jóváhagyta az etió- piai küldöttségnek azt a javaslatát, hogy minden, második esztendőben tartsák meg a független afrikai országok értékezletét. A legközelebbi ilyen értekezletet Addisz Ab- bebába hívják össze. A határozat ismételten megerősíti, hogy a független afrikai országok elismerik a bandungi értekezlet elveit. Az aíkkrai értekezleten külön határozatot fogadott el Kamerun ügyében. A konferencia »elítéli a gyámság alatt élő fegyvertelen kameruni nép ellefú francia erőszak-politikát és azt az ENSZ alapokmányának szellemével ellentétesnek tartja A határozat felszólítja az ENSZ-t, hogy tegyen erőfeszítéseket Kamerun népének megsegítésére. Párizs (Reuter). Karacsi és Szaigon között egy francia repülőgépről eltűnt egy 25 kilogramm aranyat tartalmazó láda. A 13 millió francia frank értékű aranyszállítmány, melyet Johannesburgból Voltu- ba szállítottak egy honkongi bankhoz. Két hót leforgása el arany francia repülőgépről, mivel — mint ismeretes — április első hetében egy több mint negyven kilogrammos aranyszálk'timanyt, amely útba volt Teherán felé, tévedésből Tel Avivban rakták ki. A Szabad Német Szakszervezetek Szövetségének felhívása Berlin (MTI). A Szabad Német Szakszervezetek Szövetsége, tekintettel arra a nagy veszélyre, amely a nyugatnémet atomfegyverkezés következtében a német munkásosztályt és az egész német népet fenyegeti, felhívással fordult a Nyugatnémet Szakszervezeti Szövetséghez. A felhívás javasolja: A Nyugatnémet Szakszervezeti Szövetség és a Szabad Német Szakszervezetek Szövetsége lépjen egymással érintkezésbe, hogyan szervezhetnék meg és hogyan vezethetnék az atomhalál ellen küzdő tömeg- mozgalmat és az európai atomfegyvermentes övezet megteremtéséért vívott harcot. fl Somogy megyei Tatarozó és Építő Vállalat kaposvári és vidéki munkahelyeire felvesz kőműveseket és segédmunkásokat A kaposváriak Május l u. 52. sz. alatt jelentkezhetnek, a vidékiek a vidéki munkahely művezetőinél Munkabért teljesítmény után fizetünk. Azonkívül a családfenntartó dolgozók részére napi 10 Ft különélési díjat is fizetünk, amennyiben a családjától távol él. A havi egyszeri bazantazási költséget is megtérítjük t f V V VVVTVVVVVVVWVTVVS rvvvv »t'fTTTTTVTVTTVTTTTTVTTTTTVTTWTTTTTVVTTVTVTVTVTVrVVVVWVTVVVVVTVTVVVWTWV ALKU* írta: IFJ. KORDOVÁN GYULA 11 * * * A Tempo című római lap szerint a perzsa sah harmadik felesége esetleg Maniga Azan öangeneh, a sah lányának, Sa- bazi hercegnőnek arisztokrata származású, bizalmas barátnője lesz. Most 18 éves és a firenzei egyetemen tanul. • * » A bennszülött Kaiafas Tefot rajtakapták, amikor a mészárosnál egy nagy darab húst lopott. Másnap a bíróságra vitték. A szerencsétlen tolvaj itt kora reggeltől késő estig ült -i bíró előszobájában, s várta, hogy sorra kerüljön. Aznap kivételesen nagy volt a forgalom: amikor Tefo végre bejutott az ülésterembe, a kimerült ügyész indítványozta, hogy •i tárgyalást napolják el. Az ugyancsak fáradt bíró beleegyezett és a határozatot közölte a vádlottal. Tefo izgatottan tekintett a bíró asztalán bűnjel gyanánt heverő húsra és minden bátorságát összeszedve így szólt: »Ha ez a hús még két napig áll, megromlik és ki lehet dobni. A húst én loptam el, meg is büntetnek érte. De legalább engedje meg Lordságod, hogy most megegyem«, * * * Lasvegas (Reuter). A Nevada állambeli Las Vegas tói 15 mérföldre, gyéren lakott sivatagi terület fölött egy CD— 7-es mintájú négymotoros utasszállító repülőgép összeütközött egy lökhajtásos taom- pázógéppel. Mindkét gép lesuhant. Az utasszállító repülőgépen. amely Los Angelesből New Yorkba tartott, 36 utas, öí főnyi személyzet és az United Airlcnies repülő- társaság 5 tisztviselője tartózkodott. A lökhajtásos vadászbombázónak két főnyi személyzete volt. Mind a 48-an étietüke# vesztették. * * * Indiai gyászjelentésekben így jelentik be valakinek a halálát: X. Y. a mai napon égi (vagy mennyei) lakásba költözött. A múlt a jövővel találkozott. A jelenben, napjainkban találkozott a múlt a jövővel olyan egyszerűen, mint ahogyan mai életünk bármely pillanatában összeszaladhatnak a múlt keserves emlékei a jövő gazdag ígéreteivel, a múlt maradi döcögése a jövő robbanó lendületével, a múlt suta félszegsége a jövő magabiztos merészségével, eget ostromló fejlődésével. Egy verőfényes vasárnap délelőtt, az első őszi vásárok idején futott össze egymással a múlt és a jövő egy dunántúli kisváros csendes utcájában. így: öreg ember ballag a téglajárdán. Botjával segíti át aprókat lépő lábait a járdát keresztülszelő vízlevezető csatornák vályúin. Reggel, a város- baindulásakor felöltőt vett magára, most már a kigombolt kabátszárnyak szétnyílnak a tebbenő szélben. Lépéseinek ütemére bal kezében lóbálja levett kalapját, mintha vele egyensúlyozná magát a hepehupás úton. Fejére simuló gyér haja ezüstfehéren csillog a napfényben. Arca piros, frissen borotvált. Szemei ünnepi komolysággal ragyognak ráncos, hunyorgó szemhéjai közül. Ünnepi komótos a mozgása is. S ünneplős a ruhája, a sétapálcája, a cipője, az inggallérja, a nyakkendőjének csokra, a tartása, tekintete — mindene. Templomból, a nagymiséről igyekszik hazafelé. Az öregember: a múlt. Alig-kamasz fiúcska siet utána. Hosszú nadrágos már, de dicsekvő-büszke mosolya elárulja: ez az első hosszú nadrágja. Kisbabáiban van, * Irodalmi pályázatunkra beküldött mű. hajadonfött. Törekvőén nyújtja lépteit. Orra alatt aranyion rajzolódik leendő bajuszának pihéje. Arca hamvas rózsaszínre gyúlt. Esetlen kezében selyempapírba göngyölt csomagocskát szorongat. Az őszi vásárból jön. A rohanó kamaszka: a jövő. Amikor megszólal, észrevesszük, hogy hangja két végletben váltakozó. Olykor gyerekes csengésű, majd egy váratlan csuklás után a felnőttekét utánzó bizonytalan mély. O tt találkoznak egymással, ahol az utca fél sör háza szelíden emelkedve a temető mellé kanyarodik. A dombról végiglátni a Nagyréten, amely ma már nem is rét, csak nevében őrzi multi mivoltát. Egyik felén emeletes lakóházak szürke sokasága sorakozik a szabályos utcarendbe. A másik részén hatalmas gyárépületek világos ablakai, karcsú kéményei hirdetik messze az alkotó jelent. Az öregember azonban nem látta a házakat, a gyár fekete füstjét. Ment, lépegetett, gondolataiba mélyedve. Cipője rnyilprgott, botja kopogva verte járásának lassú ritmusát. — Nagypapa! — hallotta háta mögül az ismerős kiáltást, és ez új irányba terelte a figyelmét. Megállt. Szembefordult unokájával. Botjával megtámasztotta csípejét és felhúzott szemöldökkel kérdőn nézett a lihegő svhederre. — Nagypapa! — szólt a fiú ismét, mert az öreg felráncolt homlokáról engedélyt olvasott le a további beszédre. — Jöjjön ki az őszi vásárba! Jöjjön, s nézze meg, mert I életében még ilyent nem látott, ennyi gyönyörűséget... Az öreg hirtelen a földre ejtette tekintetét. Hümmen- tett egyet, kisvártatva még egyet. Aztán egy szó nélkül sarkonfordult, és megindult hazafelé. Elkomorodott. Szája mozgásán látszott, hogy szavakat formázgat a méltó válaszra, de a fiú nem hagyta szóhoz jutni. — Jöjjön, nagypapi!... Ebédig még bőven van időnk. A nagymama meglepődne, ha vennénk neki vásárfiát... De ha semmit sem vásárol, akkor is érdemes megnézni... No jöjjön, igazán nem tetszők megbánni... Az unoka gyengéden belekarolt nagyapjába. — Érdemes? — motyogta fogai közt az öreg. — Azt mondod, érdem#3? — Persze! — kiáltotta az erőszakoskodó siheder, és hirtelen elmondta döntőnek szánt érveit. — Lacikonyhák is vannak és borkóstolók!... — Lacikony-hák?! — adott nyomatéked az utolsó szótagnak az öreaúr, és emlékek képe kélt lelkében. — Azt mondod: vannak lacikonyhák? Akkor sütnek cigánypecsenyét is. Ádámcsutkája kiugrott ingének bő gallérja alól, s fürgén felfutott ráncos nyakán. Maga sem tehetett róla, hogy a ropogós sült gondolatára nagyot kellett nyelnie. — Igen, sütnek... — helyeselt hadarva a gyerek. — Meg cirkusz is van, és az elefánt a parkban sétál, a majom meg az emberek között biciklizik. Egész állatkert van itt... Színház is van. szabadtéri... Nem is kell belépődíjat fizetni. .. T\ z öreg már nem figyelt a fiúra. Gondolatai megfeneklettek a lacikonyhánál. Régi kirakodó vásárok emlékét idézte, s nyelvének piros hegye végig-végigsiklott keskeny szájaszélén. Arca mindinlcább felderült. De győzedelmeskedett emlékein, legyűrte önmagát. — Nem megyek! De ezt oly hangosan és oly váratlanul mondta, hogy a fiú meghökkent. — Miért nem, nagypapa? — Mert nem! — Miért? — Nem! — Mondja meg legalább... — Nem és nem! Punktum! Ahányszor nemet mondott, annyiszor koppintottá botját nagymérgesen a földhöz. A fiú nem adta fel a harcot. K.Ö- nyörgött, hízelgett, kiérlelte nagyapját, de az makacs maradt. — Nem és nem! Megmondtam. .. Később mégis meggondolta, hogy tiltakozásának bővebb magyarázatát el kéne mondania. — Én ezeknek az őszi vásárára nem megyek!... Semmilyen vásárára — se tavaszi, se nyári, se őszi vásárára. Nna!... Ezeknek — nyomta meg ismét a szót, és kampósbotját fenyegetően suhogtatta meg a levegőben —, ezeknek nem érdekel semmiféle vására. Megértetted?... A régi vásárok!. .. Hej, édes istenem, azok voltak ám a virtigli vásárok. De hová lettek? Elenyésztek, meghaltak, eltűntek. A mostani minden, csak nem vásár. Politika, propaganda, egy vagon színes papír, zenebona, szemfényvesztés, humbug, semmi... És ezt nevezik ezek vásárnak!... Az öreg legyintett, a fiú léhorgasztotta fejét. Elégszer hallotta már nagyapja kirohanásait, de igazán csak most értette meg, hogy mit ért nagyapja az »ezek« szó alatt. Most, amikor a szó szívébe mart, mert úgy érezte, hogy 6 is »ezek« közé tartozik. Nagyapja hát őt szapulja kíméletlenül. Öt, a fiatalt, az erőt, a lelkesedést, az építést, a jövőt. felcsattant: — Miért mondja ezt, amikor meg sem győződött róla? — Mi... micsoda?... Meggyőződni? Hát te is egy követ fújsz velük? Majd ha te is megérsz hetvenegy néhány esztendőt, akkor nem akarsz meggyőződni mindenről... Meggyőződni — mormogta inkább magának. — Tudom én nagyon jól, meggyőződés nélkül is. A kamaszka majdnem elbőgte magát, de még mindig próbálkozott. — Nagypapa olyan sokat mesélt a vásárokról. — Azok vásárok voltak... — Ez az őszi vásár éppen olyan vásár, mint amilyen a nagypapa meséiben volt, csak még sokkal szebb. — Ne mondd? — De ha úgy van? — Én azt úgy sem hiszem el. Lehet, hogy a külsőségekben hasonlít, sátrak vannak, lacikonyhák, borkóstolók, talán mézeskalácsosök is, de... tudod te egyáltalában, hogy mi a vásár? A vásár: üzletkötés. Tudod te, hogy milyen érzés az, amikor az ember jó botot csinál? Tudod, a fenéket tudod. Az üzletkötésnek szabályai vannak, örök életű törvényei. Ezek nélkül nem vásár a vásár. Ezért nem vásár az őszi vásár. Mert mit neveznek most annak? Nagy csinnadratta, sok vevő, kevés portéka, csak plakát meg ingyen mozi. A kuncsaftok könyörögnek, hogy kaphassanak valamit a pénzükért. Nem azt, ami nekik tetszik, hanem ami jut, amit kiosztanak nekik. Tudom én azt! ■.. Hej, a mi időnkben fogdosni kellett a vevőket. Az ám! XJgy kellett rábeszélni, hogy vegyen valamit. Ha hajlandóságot mutatott a vásárlásra, akkor jött az alku. Bizony ám, kisko- mám: az alku. Minden észt, idesüss, salabakter! — bökte oldalba a fiút — minden tudományt elő kellett venni vevőnek, árusnak egyaránt, míg eljutottak a végére. Akkor belecsaptak egymás markába. Ezzel vált az üzletkötés törvényes erejűvé. Már nem