Somogyi Néplap, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-20 / 93. szám

„ äs« ta k « w&smh’js js nmm • ib A Hazafias Népfront írócsopcrtjának és a Somogyi Népiap szerkesztőségének összeállítása í III I•8 & fiwj&AtWjmT I>»7r;ív>T»V'»TV7y»VÍ1'f?VVTTT'fVTTTrTTTT'r»7fTVTT?H'VTrfTTT,»'*VTtTTY’ír?yTTTTTV7TT'»yV7TrT77' |i'yTVVy r-?n?7»r/T7V7VTT'»7TTVT7'?»V'f7V'ÍT7TTTT7TVTV\'V*»VVT,ÍT?7?TVT'('TTTTT7vVTT?VVTTTVVTfVy'ii Megjegyzések egy kiállításról Vasárnap zárult a Balaton- boglári J(írási Művelődési Ház­ban a népművészen és képző- művészeti kiállítás, melyet a Művelődési Ház rendezett a Hazafias népfront járási tit­kárságának és a járási műve­lődésügyii felügyelőségnek a gyűjtéséből. A kiállítás elrendezése, kül­ső képe magán viseli a siet­ség nyomait. A képek és faragások alatt hevenyészett cédulákon oljxishatjuk az al­kotó nevét és a mű címét. Bármennyire is sietett a mű­velődési ház, hogy április 4-re megnyithassa kapuit a kiállí­tás, mégis illett volna az ily 11 apróságokra, mint feliratok, a kiállítás anyagának elrende­zése, nagyobb gondot fordíta­ni. Reméljük, a következő ki­állítást sokkal gondosabban rendezi meg a kultúrház. A kiállítás népművészeti anyagát másutt is ki kellene állítani. Különféle, fafaragások, szarvak csontból készített tárgyak és hímzett vánkosok, térítők bi­zonyították be a népművészek tehetségét, fantáziáját. Na­gyon szépek a buzsáki var- rottasok. Mézes Ernőné, Kon­dor Jánosné, Skrinyár Ignác- né vézása a minták és szí­nek egyszerűségével ragadja meg az embert. A buzsáki ál­talános isltola II. Rákóczi Fe­renc úttörő csapatának zászla­ja arról tanúskodik, hogy a népi motívumaidat igen helye­sen tovább lehet fejleszteni, hogy a népi hímzésnek létjo­gosultsága van ma is. Erről beszélnek a szebbnél szebb zsúrteritők is, melyek a színek modernségével és az ősi motí­vumok továbbfejlesztésével a legkifinomultabb ízlésűeket is ki tudják elégíteni. A kiállítás legszebb darab­jai közé tartozik a faragott sakk, mely a brüsszeli világ- kiállításra készült, K,Ipolyi Antal Kossuth-díjas népmű­vész faragott tülke, Jancsikity János spanyolozott kürtje. Igen szépek és ízlésesek a különböző faragott botok, fu­rulyák, szipkáit és cigaretta- dobozok. Itt kell megjegyeznünk, hogy a népművészeink mun­káit nem terjesztjük kellő­képpen, nem használjuk ki a lehetőségeket. Pedig milyen jó lenne, ha ilyen faragott ciga­rettadobozokat vásárolnának a különböző szervek repre­zentációs alkalmakra. Kül­földre ajándéknak szintén i legjobban megfelelnek ezek a népművészeti kincsek. A ki­állított tárgyakat meg is le­hetett vásárolni, de sajnos, 1 igen kevés kelt el belőlük. Ez \ azzal is magyarázható, hogy a kiállítás nem idény idején nyílt meg. A kiállítás képzőművészeti része már nem olyan sikerült, mint a népművészeti. A bala- tonberényi Nyers és a bogiári Sztankó Tibor nem használja ki eléggé a benne lévő szín érzéket, technikát, illetve ki­zárólag reprodukálásra paza­rolja. Sokkal helyesebb lenne, ha mai témákat keresnének és azokat örökítenék meg vásznukon. Azonban mégis érdemes megjegyezni, Sztankó Tibor egyik reprodukcióját, amit W einträger Egon »Vas­kúti utcarészlet« című képéről készített. Színben, hangulat­ban olyan tökéletes, hogy mondhatjuk, az eredetinél Is jobban sikerült. Gáts Tiborné balatonberényi festőnő képeiből igazi »női« líra árad. »Balatoni vízpart« című képe igen hangulatos, »Erdőrészlet« című képe szí­neivel kap meg. Gáts Tibor: »Balatoni táj« című képe fényhatásával ragadja meg a szemlélőt, a balatonboglárí Vaszary: »Faluvége« és »Szár­vágók:k című képe pedig jő Izompozíciójával. A képzőmű­vészetit kiállítás legtehetsége­sebb festője a huszonöt éves balatonboglárí tanár, Bagó Bertalan. »Csendélet«-e mo- iernségével, harsogóan me­rész színeivel csodálatba ejti az embert. Annyi melegség, annyi élet van a virágokban, hogy szinte moccanni érzi a szirmokat, mintha a szél fúj­ná őket. »Fej, vagy írás« cí­mű olajfestménye a gyermek­ietek ismeretéről tanúskodik, három szénrajza tehetségét, fejlett technikáját bizonyltja. »Balatoni táj«-án színvételben és vonalvezetésben is — jó ér­telemben véve — Egri József hatása érződik. Bagó Bertalan­ról semmi esetre sem szabad megfeledkezni, számon kell őt to.rtani, ha tárlat lesz Ka­posvárott a megyei festők műveiből, akkor előkelő he­lyet kell biztosítani neki. Összefoglalva: jó volt ez a kiállítás, bár nagyobb siker­rel zárta volna kapuit, ha má­jusban, vagy júniusban ren­dezik meg. LAJOS GÉZA A Galambos korsó BALATONBOGLÁRON Nehéz volna meghatározni műfaji hovatartozását Hunya- dy József és Volly István Ga­lambos korsó című — a plaká­ton zenés népszínműnek neve­zett darabjának, amelynek ős­bemutatóját tartották a mi­nap a balatonboglárí járási művelődési házban. A Déryné Színház (Állami Faluszínház) dicséretére le­gyen mondva — minden lehe­tőt megtett és megadott — díszletektől leezdve a rendel­kezésre álló legmegfelelőbb szereplőkig —, hogy a darabot sikerre vigye. Mert sikert je­lent a Galambos korsó, nem éppen legjobban sikerült cí­me és műfaji megjelölése elle­nére is. A bemutatót Sallós Gábor Átlátszik, zörög, de nem úgy, mint ősszel. Játszik a lüget fátyolos felhővel. Nem is felhővel. Árammal és fénnyel. Vagy, mint a vegyészek, tudás erejével. Szárak és ágak csöves vezetéke villámot úsztat anyagba és égbe. Robbant... Világít! Omlik és tárol. Műhely és bánya zümmög már a fákból, s mint omló fátyol, a zöldes áram pelyhes szikráival __________ ___ folyik szét a tájban. • mfTirnmtmmWmtnmt’nfmrTmTTTfmrmfrfmmm 'wrv'rcTyrvvTvrv jvrvvTív».»« vtvvvvvtttvvt*'» — a kaposvári Csiky Gergely Színház főrendezője, mint ven­dég — vitte színre, frissen, öt­letesen, stílusosan. A Galambos korsó — úgy érezzük — az új magyar ze­nés-darab kérdés egyik eddig talán legjobban sikerült ered­ménye. Irodalmi értékű, érté­kes mondanivalót tartalmaz, üde levegőt árasztó szöveg­könyve, jól csengő versekkel és — végre! — értékes, szép magyar zenével. Szeretnénk hinni, hogy — a külföld érdeklődése után — a magyar színházdirekciók is felfigyelnek jövő évi műsorter­vük összeállításánál a Galam­bos korsóra. Hock János TAKÁTS GYULA: hatalammal rtiai> Tibor: A 2C;i eves Városliget című Könyv Ulusztróciójft . Apácák szántója, rákosi or­szággyűlések színhelye, Má­tyás király vadaskertje, Dózsa népének gyülekezőhelye... — így kezdődik a pestiek kedves szórakozóhelyének, a Város­ligetnek története, melyet ér­dekesen, színesen, szórakozta­tóan tár az olvasó elé ez a könyv. KÖNYVEKRŐL HALÁLGYÁR Óta Kraus—Erich Kulka könyvének olvasásakor — Őrület... őrület... ] S a német hivatásos bűnözök­Egy pedagógus Ismerősömmel ! bői kiválogatott felügyelők halál­lapozgatunk a két cseh lakatos ra verik a beteg foglyokat, pros- könyvében. Auschwitz titka, a tituált felügyelőnők éles kavics- hitleri Németország aljassága, em- j törmelékre térdepelteinek egy bcrlelenscge tárulkozik elénk a egész női tábort. Herr Moll, a kre- maga meztelenségében, mint a matőriumok parancsnoka elevenen krematóriumokba hajtott foglyok, dobja tűzbe vagy forró csnber- Nera találunk szavakat. A döb- j zsírba az alig néhány hetes cse- bent csendben csak ismerősöm , csemőket. őrület... suttogja néha rekedten: őrület... I a »felsöbbrendü« faj tankjai ez- őrület... I alatt országokon dübörögnek át, Mi csak olvassuk az eseménye- ; hogy a »barbár« Kelet-Európába két, de mit érezhették azok, akik a »civilizációt« elvigyék, ott voltak 1 Akiknek hátán véres­re szakadt a bőr az SS-hóhérok korbácsa alatt, akiké) négv-öt na­pig szállítottak éllen-szomjan, ösz- szezsúfolva marhavagonokban. Akiknek beteg apja, anyja az úton elájult, s hogy nagyobb he­lyük legyen, a többiek rájuk ta­postak. Egy család tagjai, akiket a haláltáborba érkezésükkor el­szakítottak egymástól, s többet Művészi fényképekkel, régi ! nera is hallva szeretteikről, Ausch- , , . , , , , , , ■ I witz, Birkenau kamráiban döbben­tei' képOkikel, oícmányokkal bl- tek rá, hogy a sűrű drótrács mö­zonyítja minden épület, fasor történetét. gül a cyklonkristályból a halál kúszik feléjük, alattomosan. Őrület... RUDIN: Tiszta szívvel (Elbeszélés) Ü dvözöllek, kedves bará­tom! Már egy hete va­gyok itt, az új helyen és nem is sajnálom, hogy a Távol-Ke­letre kértem magam, szép itt minden. De a vidék szépségé­ről majd máskor írok, most beszélgetni szeretnék a mi utolsó moszkvai találkozá­sunkról. Emlékszel? Te meg­kérdezted, hogyan történt, hogy én komoly, harmincöt éves alezredes létemre még mindig agglegényként járom a világot. Akkor tréfával ütöt­tem el a dolgot, de kérdésed feltépte a régi sebet, felborult a lelki egyensúlyom, és elha­tároztam, elmondom most, hogy is történt ez. Tudod, volt egy rossz tulaj­donságom, a határozatlanság: így is jó, úgy sem rossz. De melyik megoldás a helyes? Magam sem tudtam. Szóval pipogya ember voltam. Abban reménykedtem, hogy elvégzem a tiszti iskolát, a vállapokra csillagok kerülnek, és egyszer­re más emberré válók. Csak­hogy ilyen csodák nincsenek. És így történt, hogy határozat­lanságom miatt életemben egyszer gazember voltam. 1940-ben elvégeztem az odesszai tűzértiszti iskolát. As­habadba kaptam a kinevezé­semet, és úgy határoztam, nem várom meg a többieket, egye­dül utazom. Semmi sem tartott Odesszában; szüleim nem vol­tak, nevelőotthonban nevel­kedtem, és valahogy barátaim sem akadtak. A négy évi tanu­lás idején még egy lánnyal sem ismerkedtem meg. Min­denki »Szentéletű Miskának« hívott. Emlékszel? S zóval, a papírok a ke­zemben voltak, és ahe­lyett, hogy Odesszában tölt- sern a szabadságot, jegyért mentem az állomásra. A pá­lyaudvaron mindenütt lárma, tülekedés fogadott. Megvettem a jegyet, kifelé igyekeztem a pénztártól, s ekkor megláttam egy lányt. A falnál állt,, kis bőrönddel a kezében. Fejét félrehajtotta, haja hullámosán simult vállára, valakit keresett a tömegben. Véletlenül rám nézett. Milyen szemek! Feke­ték, mintha tűzben égnének, és a szempillája is fekete. Nem volt magas, karcsú, arányos volt, szóval én sem addig, sem azóta olyan lánnyal nem talál­koztam. Vonatom másnap ment. És bevallom neked, hogy egészen az elutazásig nem találtam a helyem. Ahogy ezekre a szemekre gondoltam, szinte sajgott a szívem. Csak még egyszer lát­hatnám — gondoltam. Kijár­tam az állomásra, hisz ez min­den valószínűség szerint egy esély volt a találkozásra. Vonatom éjszaka ment As- habadba. Elhelyezkedve a ku­péban csakhamar elnyomott az álom. Nem tudom, meddig aludtam, gyereksírásra ébred­tem. Fejemre húztam a taka­rót, tenyeremmel befogtam a fülem — minden hiába. Fész- kelődtem, forgolódtam, nem tudtam elaludni. Sírt, ordított a gyerek. Felkeltem, kimentem a folyosóra egy cigarettára, és látom: az ablaknál ott áll a lány, hullámos, fekete a haja, mint annak. Elállt a lélegze­tem, a szívem pedig hangosan vert, szinte hallani leheteti. Birkenau B—II. c. barakkjában 1941-ben 2SG0 magyar, nö zsúfoló­dik, fölöttük éjjel-nappal magas­ra csap a négy krematórium ké­ményéből a láng. S doktor Men- gele a nők »sterilizálásával«, meddővé tételével kísérletezik. A holtak combjáról leoperált húst használják fel baktérium-tápta­lajnak. Lóhúst is használhatná­nak, de így »olcsóbb« — mondja egy SS-legény. Igen. Auschwitz táboraiban nem emberek voltak, csak a bal alsó karra tetovált számok, s a »fel- sóbbrendü * faj« orvosai a szívbe Még felocsúdni sem tudtam, a lány hátranézett. Ö volt! Bi­zonyára nagyon sután visel­kedtem, de úgy örültem, és önkéntelenül köszöntem neki: — Üdvözlöm! Meglepődve nézett rám: — Hiszen mi nem ismerjük egymást! — Dehogynem — mondtam —, hisz tegnap láttam az állo­máson. A falnál állt kis bő­rönddel a kezében, igaz? Onnan ismerem. — Igaz, a lányoklcal voltunk ott, hogyan ismert rám? — Hogyan?... Egyszerűen megtetszett... — Értem! Egyenesen katoná­san, egy, kettő, és megtetszet­tem. Zavarba jöttem, az arcom, fülem, nyakam szinte égett. Ő rögtön kedvesebb lett. — Ne sértődjön meg, csak tréfáltam. Messzire utazik? De ha ez katonai titok, nem kell megmondani. — Ugyan! Ashabadba. — Igazán? Ragyogó! Szóval egész úton lesz útitársam. — Maga is Ashabadba uta­zik? — és akaratom ellenére boldogan mosolyogtam. M egindult a beszélgetés, egész hajnali ötig cse­vegtünk. Lidának hívták, Odesszában tanult, az orvosi egyetem IV. évfolyamán, és nekem szinte furcsának tűnt, hogy ennyi év alatt egyszer sem találkoztunk, bár több­ször jártunk ugyanazon a he­lyeken. Most a szünidőre báty­jához utazott Ashabadba, aki valamelyik klinikán dolgozott. így kezdődött az ismeretsé­günk, és mire odaértünk, bele­szerettem Lidába, mint egy kölyök, amilyen valóban akkor voltam, 15 évvel ezelőtt. Egy lépésre sem tágítottam Liád­tól, szomorúan gondoltam ar­ra, hogy megérkezünk Asha­badba, és véget ér boldogsá­gom. Kivételesen minden sike­fecskendezett fenol-injekcióval törölték ezeket a számokat a kar­totékokról. Sztálingrád után sokan még re­méltek: »Még nincs vége a hábo­rúnak«. Van olyan nap, amíkoi több mint ezer gyermek elégeté­sével kászitik elő a fasizmus új »életterét«. S Berlinben egy őrült meg mindig lánctalpas német vi­lágtájakról álmodik. Ma megint viselhetik Nyugat- Némeíországban Hitler kitünteté­seit. Adenauer úr atomfegyverek­kel fegyverzi fel az új Wehr- machtot, s Auschwitz hóhérai kö­zül néhányan még most is szaba­don járnak a világban. Romain Rolland-t egy német életrajz írója Európa lelkiismere- tének tartotta. Ha Adenauer élet­rajzát megírná valaki, Herr Ade- nauert Európa rossz szellemének nevezhetné. S ma minden becsü­letes embernek Európa, a világ ielkiismeretének keil lennie, hogy lefoghassuk Hitler őrület-ködeiben botorkáló utódainak új háborút, új Auschwitzot előkészítő gyilkos kezét. Sodrán a madár kitárja szárnyát. Csattog, forgatja tollas vitorláját. Zümmög a liget milliárd motorja. A sötét szervetlent kék azúrba nyomja^ s mint pillangó nyitja rügyből a szárnyát. Ihleti zölddel megtért csalogányát. Szilt rázik ... Zümmög.„ Nem halkul, mint ősszel Fátyolos a liget áramos esőkkel. A sejtek tócsáin ibolya-virág hajózik, és kiköt nemsokára már. S mit a nagyítók rendszere se láthat, készen toppan elő lénye a szabálynak. Tüdőfű, hóvirág, kék, fehér ábra telepszik a pázsit déli oldalára. Maga az egyetlen életté válva, a nap folyik széjjel a csöves világba. Szerény hatalommai sejli-vizekből koszorús tavasz lépked a ligetből. VIHAR BÉLA: A SZERELEM SZÜLETÉS« (Szépirodalmi) Két és fél évtized terméséi­ből válogatta össze verseit a szerző. Amenyire a magányt és az elhagyatottságot tükrö­zik korai versei, annyira a megerősödést és a közös épí­tő sorsot találjuk a felszaba­dulás utáni dalaiban. E dalok­ban valóban a szív hangjai szólalnak meg hol ritkuióbban, _ hol erősebben, mint az embert ! szívdobbanás. rült. Mielőtt bátyja elvitte volna őt autóján. Lida az ülésre dobta holmiját, odafu­tott hozzám: — Legyen szíves, jöjjön el hozzánk! Eljön? A hetedik mennyországban éreztem magam. Elővettem a noteszt, beírtam Lida címét, és ő, mint egy szitakötő, vissza- röppsnt az autóhoz. Mielőtt ki­nyitotta az ajtót, megfordult, és felém kiáltott: , — Mikorra várjuk vendég­ségbe? »Akár ma« — futott át az agyamon, de úgy gondoltam, ez nem illik. Két napi várako­zást adtam magamnak, és szombatra ígérkeztem. Lida bátyját nem tudtam megfi­gyelni. Csak a szemüveg és a kis szakáll maradt az emléke­zetemben. M egértesz, ügye? Alig vár­tam már a szombatot, utána már nem is váltunk el egymástól. A két hét elmúlt, mint egy nap, tele boldogság­gal. Szabadságom a végéhez közeledett, Lidocskának is már készülni kellett vissza, én meg sehogy sem tudtam rászánni magam arra, hogy a legfonto­sabbról beszéljek vele, Igaz, egyszer kezdtem neki beszélni a nősülésről, de Lida tréfált, nevetett, így végződött a be­szélgetés. Mikor eljött az utol­só nap — másnap már Lidá­nak utaznia kellett —, elhatá­roztam, hogy egyszer az élet­ben én is bátor leszek. Este moziban voltunk, vala­mi pilótákról szóló filmet lát­tunk. Hazafelé ballagtunk, szí­vemen bánat ült... Ekkor ka­roltam először LIdába. Kes­keny, finom keze a kezemben volt, alig észrevehetően meg­szorítottam, válaszul gyengén megszorította ő is az enyémet. És ettől a gyengédségtől az előttünk álló elválás olyan hi­hetetlennek, olyan felesleges­nek tűnt. Lidáék házához ér­tünk, búcsúzni kellett. Leül­tem a kispadra, ő is leült mel­lém. Hallottam a lélegzetét , láttam szomorú, elgondolkozó arcát és határoztam. — Lidocska — mondtam — nem tudok nélküled élni. Nem akarom, hogy elutazz. Maradji itt, összeházasodunk... Hiszen tudod, nagyon, 'nagyon szeret­lek téged... Amint ezt kimondtam, érez­tem, hogy elsápadok az izga­lomtól. Lida hallgatott, kezé­vel a padba kapaszkodott, le­hajtotta fejét, és haja a vállá­ra simult, mint akkor az állo­máson. Óvatosan átöleltem a vállát, magam felé akartam fordítani, a szemébe nézni, de ő hirtelen a vállamra borult, és keserűen felzokogott. Za­varba jöttem. Nagyon sajnál­tam, és semmit nem értettem. Simogattam a fejét, a vállát, valami zagyvaságot dadogtam, hogy nem kell elkeserednie, nincs miért sírni, és ha nem. szeret — hát ez az ő dolga... — Ó, hogyha tudnád... — mondta hirtelen Lida könnye­in át. Semmit nem értesz, Mi­sa. Hát nem látod, milyen drága vagy nekem!? De most — érted? Most semmiképp sem lehet... És el kell végez­nem az egyetemet. Kár lenne eljönni a.z utolsó évről... Az­után pedig... — Hát természetes, hisz én nem mondom, hogy már hol­nap menjünk az anyalzönyv- vezetőhöz! — helyeseltem, é& boldogság öntött el: Lida nem utasít vissza, csak arra kér, várják. Megbeszéltük, hogy R jövő év nyarán, szabadságom idején utazom hozzá, és akkor megesküszünk. Másnap báty­jával kikísértük Lidát oe állo­másra, két nap múlva lejárt e. szabadságom, szolgálatba lép­tem, és repülni kezdtek a na­pok, egyik a másik után.

Next

/
Thumbnails
Contents