Somogyi Néplap, 1958. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-20 / 93. szám

SOMOGYI HSPfcAS» 7 Vasárnap, 1958. április 20. Egy kisfiú találkozása Izcnlniiel Részlet A. Kononov: Történetek Leninről című könyvéből A kisfiú, karján üres ko­sárral, Jam faluból indult *1. Magabiztosan halad az úton, hisz tudta jól, merre kell mennie. A szántóföldek után egy kis folyó követke­zik, amelynek hídjától ös­vény vezet az alacsony domb te nem is tudnál megkülön­böztetni bennünket«. »Micsoda gondolat... Nem tudnálak megkülön­böztetni benneteket«. A férfi hangosan felneve­tett, majd a fiúhoz fordult: »Tehát úgy gondolod, felé. A dombon, nagy fák ár- hogy nem hasonlítok hoz- nyékában fehéroszlopos ház zá?« áll. Nem messze ettől a ház­ból a fiú egy kékinges, pa- pucsos férfit látott. Amikor a fiú a férfi mellé ért, így szólt: »Tudod ki lakik ott?... Lenin!« A férfi feltolta sapkáját magas homlokára, és a tűző napban kissé hunyorgatva nézett a fiúra. »Biztos a városból jött« — gondolta a fiú, majd han­gosan megjegyezte: »Ez egy híres hely. A városból gyakran jönnek ide látoga­tóba«. »Szép hely« — helyeselt a kékinges férfi. Egymás mellett sétálva folytatták útjukat. A fiú válaszképpen vé­gignézett a férfi kék ingén és papucsán. »Gondolod, hogy Lenin kék ingben sétálgatna? Biz­tosan fekete zsakettet, vagy szmokingot visel... Beszélgetés közben hama­rosan elérkeztek a fehér­oszlopos házhoz. A férfi itt megállt. »Mi a neved, barátom?« — kérdezte. »S hová igyek­szel?« »Misának hívnak. Az álla­mi gazdaságba megyek ká­posztáért.« »Hát akkor menj csak egyenesen tovább, én pedig itt befordulok. Viszontlátás­ra, Misa«. A fiú továbbindult. Az 'Egri Béla: Dolgoskezű jó anyám Pár esztendő elrepült azóta, ’ Hogy bölcsőmet ringatta jó anyám I És, ha sírtam, mint tudatlan gyermek, ! Vigasztalást találtam ajakán. A mohó föld munkára hívta őt: Gyomlálni a pusztító gazokat. Elvitt magával szépen akkor Is, Füvekből rakta puha ágyamat. Munka előtt ügyes mozdulattal A tarka réten virágot szedett, A virágok selymes illatában Álmodtam édes álomképeket. Míg az álom tündér-otthonában Fogva voltam gyémánthegyek mögött, Hol zsongó habokba vitt csónakom, — A légben álomszellő röpködött. Szegény anyám a végtelen mezőn Ezalatt hajlítgatta derekát És szorította kérges tenyerén A napsugárban csillogó kapát. Hátranézett vidáman, boldogan, Verejték fénylett sima homlokán. Kis parcellákon elszáradt a gyom Kapája és kérges keze nyomán. Néhány percnyi hallgatás “ton> hem messze a káposz 4itán a fiú megszólalt: »De szeretném látni Le­nint!« »Miért?« »Milyen kérdés ez? Miért?! Természetesen azért, hogy smegtudjam, milyen ember.« semmi különös sincs «rajta. Azt mondják, hason­lít hozzám. Ami azt illeti, taföldektől egy asszonnyal találkozott. Amikor a fiú kö­zelebb ért, az asszony meg­szólította: Lc­»Miről beszélgettél ninnel?« A kisfiú ledobta a kosarat és visszafelé futott. De Lenin már bement a házba. p i í l ff r r* ► r ► ► i »■ r?T?TTT77VV KULTURÁLIS HlREK Martha Doddl-Stem ameri- ikai írónő, akit demokratikus szemléletéért kiüldöztek az ^Egyesült Államokból, néhány hónap óta Prágában él. Az írónő jelenleg új regényén dol­gozik, amely egy haladó ame­rikai életútját rajzolja meg. • * * Indiában megjelent Puskin Cigányok című elbeszélő köl­teménye, egy orosz népkölté­szeti-válogatás, valamint az -orosz—hindu szótár, Nehru előszavával. Valamennyi kiad­ványt Vir Radzsemdr Risi for­dította eredetiből. A kiváló műfordító jelenleg Tolsztoj Háború és béke című regényé­nek hindu nyelvű átültetésén dolgozik. Vörösmarty és Gárdonyi kö­tet jelent meg románul. A Vörösmarty versek fordítója Veronica Porumbacu, Gárdo­nyi Egri csillagok című regé- nyét_ Emil Giurgiuca ültette át román nyelvre. Veronica Po- ; rumbacu most Juhász Gyula, ' Tóth Árpád és Kosztolányi Dezső költeményeiből készít | elő egy kötetre valót. Kelemen Ferenc: Égi pályán... Volt már részem sok élményben, földi s égi tüneményben, hulló csillag játékában fogyó Nap s Hold árnyékában, Üstököst is láttam régen fenyegető «-Halley-« néven, meteor is hullt e földre, mély krátert szűrt tundrán körbe, de amit ma a Tóparton holdas őszi alkonyaton, méla séttán andalogva — Badacsonyról kanyarodva — Észak-kelet irányában láttam szállni pompájában, különb volt minden csodánál, igézőbb a «-való« Holdnál... Vörös csillag szállt az égen, milljók lesték ... lesik régen, Égi pályán erre tévedt, Vénusznál is szebben fényiét... Méltósággal haladt útján új vendég a «Hadak utján«. Alkotó Ész remekműve, Ember küldte világűrbe, hogy hirdesse csillagoknak, pattant zára nagy titkoknak, mit a «-tévtan« ködbe burkolt megoldotta a «Baby Hold«. Volt már részem sok élményben; ily fenséges tüneményben részes csak e kornak fia, ki a titkok ... titkát bírja ... A balatoni könyvtárakról A mai ember számára alig­ha képzelhető el üdülés az olvasás gyönyörűsége nélkül. Ezért napjainkban, amikor a Balaton mellett száz- és száz­ezer dolgozó tölti szabadságát, feltétlenül az eddigieknél na­gyobb figyelmet kell fordíta­nunk az üdülőhelyi könyvtá­rak korszerűsítésére. A 8ala- tonpart önálló tanáccsal ren­delkező 14 községének mindu egyikében működik népkönyv­tár. Fonyódon és Siófokon já­rási könyvtár. Ezeken kívül működik még két települési fiókkönyvtár. Milyen korszerű­sítésre van szükség? A könyvtárak a Balaton melletti falvak állandó lakói­nak éves könyvellátása céljá­ból létesültek, és általában tel­jesítették is hivatásukat. Rendszeres támogatás mellett képesek funkcionálni a jövő­ben is. De az egyre nagyobb számban üdülő dolgozók szer­vezett könyvellátására a könyvtárak ezidelg képtelenek voltak, és jelenlegi körülmé­nyeik mellett a jövőben is alkalmatlanok lennének. Ha mégis végeztek egyes nép­könyvtárak ilyen irányú tevé­kenységet is, az a könyvtáros ügybuzgalmán 'kívül inkább az igények mérvére és fejlesztést követelő nyomásra mutat. A balatonparti közművelő­dési könyvtárak könyvállomá­nya az állandó olvasók eBátá- sára is alig elegendő, különö­sen, ha figyelembe vesszük az állomány kedvezőtlen összeté­telét, kiolvasottságát, vala­mint azt a körülményt, hogy az évek során éppen a legke­resettebb könyvek használód­tak el, illetve vesztek el. E könyvtárak állományát — naás népkönyvtárakat megelőzve — soron kívül kerek gyűjteményekké kellene kiképezni, hogy a ba- latonparti falvak lakóinak kul­turális fejlődését ütemeseb­ben szolgálhassák. Különösen fontos lenne ezekben a könyv­tárakban a balatoni tájrésia­ieg kiépítése mellett a somo­gyi tájegység ismeretével fog­lalkozó művek beszerzése. A balatonparti közművelő­dési könyvtárak többségiének elhelyezése sem kielégítő. Kor­szerű felszerelésről a járási könyvtárakon kívijl alig le­het beszélni. A fonyódi, a sió­foki járasd könyvtáron 'kívül olvasóteremmel rendelkező, tehát helybeli olvasásra is al­kalmas könyvtár egyetlenegy sincs foalatonpartunkon, rész­ben helyiség, részben felsze­relési hiányok miatt. A népkönyvtárak fejleszté­sére, a fentebb leírt hiányos­ságok megszüntetésére a köz- művelődési hálózat irányító könyvtárai már számos kísér­letet, erőfeszítést tettek, saj­nos csak jelentéktelen ered­ménnyel, részben anyagi fe» dezet hiánya, részben a helyi szervek érdektelensége miatt. A balatonparti községek könyvtári életének fejlesztése elsősorban szervezeti feladatok megoldását teszi szükségessé. Először is a parti települések mindegyikébe könyvtárt kelle­ne telepíteni. Ez gyakorlatban tizenegy új könyvtár szervezését jelenti. A megszervezendő és a már működő könyvtárak .részére korszerű elhelyezést, egységes típusfelszerelést, egyöntetű címtábiát (esetleg speciális ba­latoni könyvtári jelvénnyel), legalább 600—1000 kötetes ke­rek gyűjteményt kellene biz­tosítani. Ki kellene alakítani az új kiadású balatoni, somo­gyi, veszprémi könyvekből minden üdülőhelyi könyvtár­ban egy »balatoni gyűjte­mény«-!. Mindehhez anyagi fedezetet a községi tanácsokon befolyó jelentős összeget kite­vő üdülőhelyi díjakból kellene biztosítani. A SZOT Siófokon, Balaton- földváron, Balatonlellén tart fenn könyvtárakat az egész éven át üzemeltetett üdülőik­ben. Ezeknek a könyvtárak­nak a könyvállománya kedve­zőbb összetételű, mint a nép­V V ÍVVVWTTTI'f IfTTTTTTTTTTTTTTT» N emsokára Lidocskától megérkezett a levél, az­tán a másik, és ezután min­dennap jöttek a levelek. Ha tudnád, milyen levelek! ügy páriám őket, mint az ünnepet, és amikor nem jött Lidocská­tól semmi, nem találtam a he­lyem. Egyszer nagy fájdalom ért. El is felejtettem neked mon­dani, hogy miután megérkez­tem a csapathoz, az egyik tü­zérszakasz parancsnolcságával bíztftk meg. Így aztán május­ban, mikor vége volt az eső­zésnek és a ködnek, csapatunk iőgyakorlatalcra ment. Katonáim tüzelőállást ástak a fegyvereknek, beépítették a védelmet, szóval mindent, ahogy kell. Az üiegparancsnok az NP álláson előrejött, mi be­húzódtunk, vártuk a paran­csot. Még egyszer ellenőriztem a tájSkozódási pontok térké­pét, a Köpet-Dag-hegység felé nézegettem, mely a kékes füs­tön át odaderengett. Csend volt. Eközben csak ar*a gon­doltam, hogy visszatérünk a lövészetről, és már várnak Li­da lenelei. Vártál-e már vala­mi szépet, boldogítót? Ilyen hangulatban szinte ég a mun­ka a kezedben, és olyan erőt • érzel magadban, hogy hegye­ket bírnál mozgatni. — így mondják, igaz? Hej, hogy lőt­tünk mi akkor! Szóval, győz­tesként tértem haza, megyek a szobába, az asztalon egyetlen levélke fekszik. Kézbevettem, gondolkoztam, felbontsam vagy sem? Megnéztem a bé­lyegzőt, a levél az elutazásom utáni napon érkezett. Utána már nem jött semmi. Hirte­len megrémültem. Csak nem történt valami baj Lidocská- val?! Felnyitottam a borítékot, elolvastam a levelet, és nem hittem a szemeimnek. Azt írta, ■nincs jogában életét az enyém­hez kötni, és bár mindenkinél jobbani szeret, kér, felejtsem •el. Mit válaszoltam erre. nem emlékszem, szinte álomködben éltem. Két hétig a legszeren­csétlenebb embernek éreztem magam a földön. Még az üteg­parancsnok, Prosin százados is megkérdezte egyszer: — Mi van magával, hadnagy elvtárs? Olyan szomorúan jár- kel. Nem tartottam fontosnak magyarázkodni, rosszullétet mondtam, és végre levelet fcaptam Lidától. »Misenyka kedves! Hibás voltam veled szemben. Nem mondtam el mindent magam­ról. Ha megjössz, majd beszé­lünk erről, de ez egészen más dolog, mint amire Te gondolsz. Szeretlek téged és csak té­ged ...« — és így tovább. Me­gint minden rendbe jött, mint­ha nem is lett volna ez a két hét. Már alig vártam a szabad­ságot. Az utazásról nem be­szélek. Számoltam a napokat, kilométereidet, és mikor Odesz- száig már egy óm út maradi, mikor feltűntek a városmellé- ki állomások — Jeremejetika,. Vigoda, Dacsnaja —, türelmem már a végsőkig feszült. Fog­tam a bőröndöt, szorosabbra húztam fejembe a sapkát, és kiálltam a peronlépcsőre, mintha ezzel egy perccel élőbb érkezne be a vonat. É s itt volt megint Odesz- sza! Lidocska nem messze lakott az állomástól, a Pesztyel utcában egy öreg, kétemeletes szürke házban. Az egyik levelében még útirajzot is készített, hogy el ne téved­jek. Megtaláltam a házat, be­lépek a kapun, és hirtelen hal­lom: — Misa, Misenyka! Megfordultam — Lida futott felém. Hogyan kerültem a szo­bájába, nem emlékszem, azt hiszem, karomon vittem fel a lépcsőn. Volt csók, ölelés, könny — Lidocska sírt. 'Meg­kérdeztem, honnan jött, el­mondta, hogy már harmadik napja kijárt az állomásra, várt engem, de ma éppen elkésett. Valahogy furcsán ment a tár­salgás, azt hiszem, többet hall­gattunk mint beszéltünk. Hirtelen Lidának eszébe ju­tott, hogy nem ért rá reggel kenyeret venni. Azt mondta, hogy lefut az üzletbe. Egyedül maradtam. Szétnéztem a szo­bában. Lidocska szobája tet­szett, nem nagy, de kényelmés, mindenütt rend. Figyelmemet az íróasztalon lévő bekerete­zett fénykép keltette fel. Oda­mentem, megnéztem, bajuszos fiatalember volt. Visszahelyez­tem a képet a helyére, külön­böző orvosi szakkönyveket, fü­zeteket kezdtem lapozni. Es rábukkantam egy levélre. Ne­kem volt címezve. »Misenyka, kedves!...*! Lida minden le­velét így kezdte. Vajon mért nem küldte el? Olvasni kezd­tem. Válaszlevél volt arra, amelyikről már beszéltem. Úgy a fejemben maradt ez a levél, hogy szinte szóról szó­ra tudom idézni. »Misenyka, kedves! — írta Láda. — Szemrehányásaidnak nincs alapja, mégis hibás va­gyok, mert nem volt elég bá­torságom már az elején meg­mondani neked az igazat. De meg kell hogy érts: mikor megismerkedtünk, nem volt értelme erről beszélni, mikor már megszerettelek, féltem-, hogy elveszítlek. Úgy éreztem, hogyha megtudod az igazat, nem aliarod majd összekötni a sorsodat az enyémmel1 Most már látom, hogy tovább nem lehet titkolni. Kedvesem, tudd meg, beteg vagyok, tüdőba­jos ...« Elolvastam eddig, me­gint elkezdtem, és mikor már harmadszor olvastam, csak ak­kor értettem meg. Ültem a díványon, fogtam a halántéko­mat. Milyen szerencsétlenségJ Mi lesz tovább?... Na és az­tán? Hisz én szeretem őt.. De a tüdővész!... G ondolataim összekeve­redtek, semmi okosat nem tudtam kigondolni. Mikor Lida visszajött, és mintha semmi sem lenne, vacsorát ké­szített, hirtelen eszembe vil­lant: »Miért hallgat? Miért akar továbbra is félrevezet­ni?« Lida persze észrevette a hangulatváltozást, megkérdez­te: — Mi van veled, Misenyka? És én ahelyett, hogy őszin­tén elmondtam volna, mi bánt, először és utoljára hazudtam neki. Azt mondtam, hogy el­fáradtam az úton. Különböző semmiségekről beszélgettünk, azt is megkérdeztem, ki az a bajuszos fiatalember. Emlék­szem, Lida nevetni lcezdett, mellém ülti átölelt: — Ó, te csacsi — mondta emiatt lettél ideges? Hiszen ez az apám. Fiatal korában kulá- kok ölték meg, még a kollek­tivizálás idején. így nem is tudta meg, hogy elolvastam a levelét. Másnap, mikor Lida elment az egyetemre, én is el­mentem, és többet nem tértem vissza. Úgy határoztam, hogy visszamegyek a csapathoz, mindent meggondolok, aztán írok Lidának. Gyávaság volt tőlem, s rögtön megértettem ezt, amint a vonat megindult, de nem tudtam másra szánni magam. Hol azt gondoltam, hogy helyesen cselekedtem, és bárhogy fáj is, szakítanom kell ládával, ha ő félrevezetett, el­titkolta a betegségét, hol pe­dig védtem őt, és szidtam ma­gam, mert olyan gyáván, szó nélkül elmentem. Egész éjsza­ka alig aludtam, időnként el­elszunnyadtam a sarokban, reggelfelé elhatároztam, hogy visszamegyek hozzá. Már nem is értettem, hogyan tudtam még gondolni is arra, hogy otthagyom Lidát, az én Li- docslcámat! Hisz szerettem> Délelőtt 11 óra felé a vonat Predgorodnaja állomáshoz ért. Ezt az állomást sohasem felej­tem el. A peronra mentem, hogy jegyet váltsak visszafelé Odesszába, és látom, nagy tö­meg áll, nincs a szokásos zaj, lárma, mindenki komoly, fe­szülten figyel. Közelebb men­tem, figyeltem, mit moncú a hangszóró. És a készülék re­csegésén, lármáján át megér­tettem néhány szót: »Bombáz­ták ... Szevasztopolt, Odesz- szát... a Vörös Hadsereg gya­logos csapataival ütköztek meg...« Kitört a háború! Mit tehet­tem? Hat nap múlva csapa­tomnál voltam, rá egy hétre már a frontra mentünk. Természetesen később írtam neki, a tájékoztató iroda út ján is kerestem, figyeltem a menekültek névsorát, írtam a bátyjának... Mindhiába. Ma sem tudom, merre van Lida, mi lett vele ... H át ez a történetem. A többiről ítélj magad. Tudom, írogatsz, felhasznál­hatod, nem bánom, csak a ne veket ne írd ki. Hadd tudja meg mindenki: a gyávaság s a gazemberség mindig együtt jár. Hogy teljes legyen a kép, az igazság kedvéért még elmon­dom: 1941-ben, Kievnél ke­reszttűzbe kerültünk — c egész ütegből csak két hetven­hat milliméteres löveg maradi, a lövegkezelők fele elesett, a német tankok pedig csak jöt­tek, jöttek... Átvillant fejemen a gondo­lat: futni, futni ebből a pokol­ból. Es felragyogtak előttem Lida szemei. Ezután őrültnél£ neveztek a katonáim, mert már nem vigyáztam az, élet- temre. Egyébként... Bocsáss mea. Lehet, hogy számodra semmit sem jelent ez a törté­vet, ahogy mondják, te majd levonod az erkölcsi tanulságot. Fordította: SOMOGYI ERZSÉBET könyvtáraké, de mennyiségi­leg nem elégíti ki az igénye­ket, és fejlesztésük sem elég ütemes. Siófokon 800, Balaton- földváron 500, Balatoniellen 700 kötet áll az üdülők rendel­kezésére. Az üdülöházakban működő kisebb könyvtárak könyvállományát többnyire évek óta elfekvő, de frissített, az olvasni kívánó üdü{ők által aligha igenyelt könyvek képe­zik. Ezekben a kis''•-könyvtá­rakban a kölcsönzés nem fo­lyik szakszerűen, legfeljebb a jelentkező igényeket egyeztetik a lehetőségekkel. Az állandó jellegű gyermek- üdülóházak 150—250 kötetes könyvtárait is a SZOT tartja fenn és fejleszti. Megoldatlan azonban az úttörőtáborok és a KISZ-táborofcban üdülő fiata­lok könyvellátása. Eddig ezek­nek a területileg illetékes megyei könyvtárak adtak ki­sebb könyvtárakat a ' nép- Könyvtáraktól elvont könyv­anyagból. A szakszervezet feladata nem lehet több, mint az üdülőházak könyvtárainak fenntartása és korszerű íej- fesztése. Az üdülőtelepek könyvtári ellátása legyen tuuacai feladat! A lakosság és az üdülők Könyvtári ellátására területi jellegű könyvtarakat, olvasó- szooakat kell létrehozni. Ez a feladat helyenként megoldha­tó a jelenlegi népkönyvtár bő­vítésével, kedvezoob elhelye­zésével, korszerűbb feiszere- lesevel, az üdülési évadban mindennap kölcsönző, megfe­lelően képzett, művelt könyv­tárosok 'beállításával. Emellett Kívánatos lenne nenány jelen­tősebb üdülonelyen, Balatonr oogláron, Balatosüellén, Bala- tunxöldváron legalább két ne- lyisógDÖl álló, saját olvasóte­remmel, idegen nyelvű könyv-, folyóirat- és hírlap anyaggal illátott könyvtárak létesítése. Fontos lenne az is, hogy a fo­nyódi és siófoki járási könyv­tár idegen nyelvű olvasók ki­szolgálására szervezettebben felkészüljön. Az egész éven át üzemelte­tett üdülőhelyeken januártól decemberig, egyéb üdülőhelye­ken május 1-tól szeptember 30-ig a könyvtáraknak és ol­vasótermeiknek naponta kelle­ne nyitva tartaniuk. Ehhez biz­tosítani kellene megfelelő ösz- szegű tiszteletdíjat a könyvtá­rosoknak. A könyvtárak létesítésének, felszerelésének, könyvellátása- nak, működési költségeinek és a könyvtárosok tiszteletdíjá­nak fedezetéül a tanácsok ál­tal kezelt üdülőhelyi díjak szolgálhatnának. A könyvtá­rak szakmai felügyelete és irányítása a területileg illeté­kes megyei, illetve járási könyvtárak feladata maradna, úgyszintén a könyvtárosok ki­választása, szakmai tovább­képzése, a könyv- és folyóirat- beszerzés irányítása. Korszerű lenne siófoki vagy fonyódi já­rási könyvtárban balatoni központi táj könyvtár létesítése. E könyvtárak a léte­sítendő balatoni különgyűjte- ményekből könyvtárközi köl­csönzés keretében ellátnák tájanyaggal az üdülőhelyi könyvtárakat. Az úttörő-, KISZ-, munkás- őr-táborok letéti könyvellátá- sára, valamint idegen nyelvű részlegek kialakítására helyes lenne a kaposvári megyei könyvtárban 2000—2000 köte­tes letéti könyvalap létesítése Az előbbiekben ismertetett helyzetképet és javaslatainká a BIB vezetősége elé terjesz­tettük. Értesülésünk szerixv már 1959-ben intézkedéseke foganatosítanak a balaton könyvtárak fejlesztésére.

Next

/
Thumbnails
Contents