Somogyi Néplap, 1958. március (15. évfolyam, 51-76. szám)
1958-03-11 / 59. szám
SOHOGV1 fíÉftAP 2 Kedd, 1958. március 11Közlemény ii Szovjetunió Komin uni»ta Pártja hülddttnégének az Olasz Kommunista Pártnál tett látogatásáról Moszkva (TASZSZ). A riravda vasárnap koaölte a J'ipvjeírmiő Kwmmuiiisfca Partja küldöttségének az TT^ík Kommunista Pártnál :ott látogatásáról szóló közle- nériyt. A küldöttség vismnoz- a az Olasz Kommunista ’árt küldöttségének a Szövetű nióban tett látogatását. Az SZKP küldöttsége az Dl asz Kommunista Párt Köz- 5onti Bizottságának meghívásra látogatott el Olaszor.szág- >a, hogy viszonozza az Olasz CorrBTiunista Párt küldöttségének 1957 júHus—au gusztusába« a Szovjetunióiban tett átoigatását és olaszországi tar- ázkodása alatt több megbeszélést folytatott az Olasz kommunista Párt küldöttsé- 9ávei, amelyet Palmiro Tog- ‘iatti elvtárs vezetett A Szovjetunió Kommunista Pártja küldötitségdnek lehetősége volt motfisraerkedmi az Olasz Kommunista Párt nagy és1 termékeny munkájával, 'trrvély a dolgozók létérdekeinek és jogainak, a demokratikus szabadságjogoknak; a védelmére, az új háborús veszély eile»', a báróért, valamint az olasz népnek a Szovjetunió népeivel és a világ összes népével való barátságáért vívott harc megszervezésére irányul. A két küldöttség hangsúlyozta a hatvannégy kommunista és munkáspárt. által el- '■'o'adótt békekiáltvány nagy jelentőségét és időszerűségét. Az Olasz Kommunista Párt küldöttsége kifejezte az SZKP küldöttségének azt a mélységes szolidaritását és szere tétét, amelyet az olasz kommunisták és a dolgozók éreznek a Szovjetunió Kommunista Pártja, a Szovjetunió népei iránt. Mindkét párt küldöttségének meggyőződése, hogy találko- 1 zásaik és kapcsolataik a- két ország népei közötti barátság és kölcsönös megértés mag- szilárdítását szolgálják. Ennek az ügynek a jegyében harcolnak és dolgoznak továbbra is. MOZGÁSBAN AZ JX U.A1S VÍ-Wig Aifls n-siiicot .'imwarj: • ^B »« 'JÍ^ \i' FpsjTiIT vK7nn/i ekm# ^ fNtj? gpr * 1 G £ R 1 A , . ■'.! jöOo ' TSoő 5ÖÖÖ soon_______ 'TnniUrm ■ «r4fy}»sr(á* 'üR-'.-cV/ <:riMwfU&'í/ijftm U-Omi 5?.mSih<ni/s! 5' Inmtffps íerQM 5l.9.-y:eiyáiléii OmanSl.M.Slovjetunió [TERRA 10. 58-2 Napjaink legváltozatosabb politikai eseményei az észak- afrikai, valamint a közel-keleti országokban — térképünkön nagy, fekete pontokkal határolt területen — zajlanak le. Legfontosabb esemény Egyiptom és Szíria egyesüléséből az Egyesült Arab Köztársaság megalakulása, mely- lyel kis idő múlva a Jemeni Királyság is unióra lépett. Ez Kocsa Papules Jugoszlávia külpolitikájáról Belgrád (MTI). A Tanjug jelentése szerint vasárnap JuNem végzik ki Dzsamifa Miiedet — Jelenti a Tanjug (Párizs (Tanjug). A francia kormányhoz közelálló körökben szombaton leszögezték, bogy a tavaly halálra ítélt O/.samila Buhired algériai diáklányt nem viszik guillotti- ae alá. Dzsamila BHhiredkt ez idő szerint Algír város katonai börtönében őrzik és a francia köztársasági elnököt a világ minden részéből levelekkel és táviratokkal árasztották el kegyelmi jogának gyakorlása érdekében. Mint az említett körökben közölték, most külön bizottság tanulmányozza a halálos ítélet módosítására előterjesztett védőügyvéd! kérelmet. Hivatalos körök megemlékeznek arról, hogy jóllehet a francia büntető törvénykönyv értelmében nők is halálra ítólKönyvelésí gyakorlattal, mérlegképes képesítéssel rendelkező m unkáéról revizori ouinkaicirre keresünk. Somogy .megyei KISZÖV _________ S zakképzett, nagy gyakorlattal rendelkező mérlegszerelőS felvess a Somogy megyei Finommechanikai és Gépjavító Vállalat, Kaposvár, Május 1 u. 30. sz. hetők, »eddig m£g egyetlen nőt, a Francia Köztársaság, vagy a Francia Unió egyetlen állampolgárnőjét sem végezték ki«. Algír (MTI). A karcsú, hosz- 3zú hajú Dzsamiia Buhired, »az arabok Jeanne D’Arc-ja« a halálra ítéltek zárkájában várja, hogy René Coty, a Francia Köztársaság elnöke kimondja ügyében a végső szót — írja a Reuter. Dzsamila Buhired most 23 éves, nacionalista. Amikor a francia hadbíróság a múlt év júniusában halálra ítélte, e szavakkal fordult a hadbíróság felé: »Ne felejtsék el, ha megölnek engem, egyúttal megölik a szabadság hagyományait is F ranciaországban«. Jacques Verges ügyvéd, lízsa- mila francia védője elmondotta, hogy védence éppen csak felépült golyó okozta vállsebé- ből, amikor elfogták, a golyó megbénította bal karját. Francia ejtőernyősök 17 napig vallatták Dzsamila Buhiredet. goszlávia több városában választási .gyűlést tartottak. Ä gyűléseken vezető államférfiak is beszéltek. A valjevoi gyűlésen mintegy 30 000 ember előtt Kocsa Popovics képviselőjelölt, külügyi államtitkár tartott beszédet. A nemzetközi kapcsolatok alakulásáról Kocsa Popovics hangsúlyozta, hogy az utóbbi időben kedvező jelek tapasztalhatók. Itt elsősorban a csúcsértekezletre utalt. Kormányunk — folytatta az államtitkár — nagy jelentőséget tulajdonít az értekezlet összetételének mind a külügyminiszteri találkozót, mind a csúcskonferenciát illetően. Továbbra is meggyőződésünk, hogy bele kell vonni a tárgyalásokba az olyan tömbön kívüli országokat is, mint amilyen India, Svédország és Jugoszlávia. Úgy gondolom, felesleges ezt részletesen megindokolnom. Már a múltbeli tapasztalatok is emellett szólnak. A külügyi államtitkár ezután hosszasan foglalkozott Jugoszlávia külpolitikai kapcsolataival. az anti-imperialista jellegű szövetség az arab tömegek rendkívül nagy rokonszenvé- vel találkozik. Reakciós, imperialista kezdeményezésre jött létre Irak és Jordánia uniója, hivatalos nevén Arab Szövetségi Állam. » Szaud-Arábia királyának terveiben a Perzsa-öböl partján található, brit védnökség alatt álló és olajban rendkívül gazdag apróbb szultá- nátusek föderációba való tömörítése szerepel. Az imperializmus ellen legélesebb, fegyveres harc Algériában és Ifniben folyik, valamint a brit tanácsadókat teljes mértékben kiszolgáló Maszkát és omani szultán csapatai ellen. Jelmagyarázat: a térképen félholddal jelölve az Arab Liga tagállamai. Idői árásj elentés Várható legmagasabb nappali hőmérséklet kedden plusz 1, plusz 4 fok között CS1KY GERGELY SZÍNHÁZ Kaposvár — Somogy megye MA DÉLUTÁN fél 3 órakor ifjúsági előadás, Március 12-én, szerdán, 13-án, csütörtökön este 7 órakor SHAKESPEARE: VÍZKERESZT Vígjáték 3 felvonásban. Március 14-én, pénteken este 6 órakor Hazádnak pesidiilellenii! Március 15-i ünnepi műsor Helyárak: 3-tól 10 forintigMárcius 15-én, szombat este 7 órakor BEMUTATÓ ELŐADÁS! | JACOBI: LEÁN Y VÁSÁR Nagyoperett 3 felvonásban. Március 16-án, vasárnap délután 3 és este 7 órakor, — Március 18-án kedden, 19-én szerdán, 20-án csütörtökön, 21-én. pénteken este 7 órakor Jegyek előre válthatók — szelvények beválthatók a színházi _____jegyirodában Máins 1 u. 23. — Tel.: _l_L--9-T \ ,,-3-,-i7T-.svvvf»vrTrvv’»*vvTVVvvrvvfTTTTVTTTVvvTvvyTTT7VT7TVVvvvvT»-. -,,vvvv-,-i'»vvvvrvrviry'(rrTvyvyTyTTTTTTTVTTyTTTTTWTTTvvvvvvfVfTvvtnrTr»vvTtnr»vvTvvvvvvvvv..».»...nvnvvmnt». '* A HALHATATLANSÁGIG — Csillapodjon leérem, ezt úgy sem bírja ■negszakítás nélkül Sopronig. — Talán beteg a felesége? — okvetetlenke- iik nagy nyájassággal egy asszony a sóka- iálomból. Bertalan nem figyel fel a kíváncsiskodókra, mert éppen Bibike könnyeinek törölgeté- *ével van elfoglalva. — Mi a baja az asszonynak? — kérdezos- 'cödik ismét valaki. — lAllapotoi <— nyögi tanácstalan,ságiban is zavaróiban Kovácsunk. Ez előbbi szánakozást, mely majdnem az egész kocsielőteret betöltötte a síró nő láttán, lassan megértő közhangulat kezdi felváltani. Három asszony is nyilatkozik a terhesség különböző tüneteiről és Bertalannak adnak hasznos tanácsokat. Mindenki örült az előcsarnokba szorult utasok közül, hogy jó, hasznos és kimeríthetetlen témánál tartanak, ami majdcsak kitölti az unalmas, hosszú utazást. De éppencsak elindul, kibontakozni már nem tud a társalgás, mert a kocsi belsejéből templomi ének csendül fel: — »Máriához, drága szűz anyához ...« Eny-két, bizonyosan öreg nénike hangja volt a bevezető, de aztán fújta a kocsi beitekében vagy ötven torok, edzett asszonyi ajk, is néhány karcos, recsegő férfihang is. így Bibike esete, úgy látszik, háttérbe szorult, mert mindenki befelé fülelt. — Búcsúsok. — Remetekőre mennek, ott lesz szent búcsú, írszágos proseccióval, A takarékpénztár nőnemű és szenvedő tisztviselője, nyilván megérezte, hogy megszűnt a közérdeklődés számára, halkabban ayivákolt tehát, meg-megrebbentette könnyben úszó, szépen ívelt szempilláit. Míg a szent ének keltette áhitat nyűgözte le a körülálló- kat, magához húzta Bertalan fejét: —• Horniét tudja Kovácskám, hogy én úgy >>agyok? — Hogyhogy? — Hebegte a meglepett Bertalan. * 28. — Hát úgy, másállapotban, ahogy mondta. — Nem tudtam, csak úgy mondtam — re- begte Bertalan, de most aztán már ő maga is csodálkozott az eseten. Zakatolt a vonat és szakadatlanul szólt az ének. Volt Bertalan Utitársai közül néhány, aki először halkan, majd mind hangosabban átvette a lelkesítő Mária-indulók dallamát. Az igazság kedvéért azonban azt is meg kell mondani, hogy többen már lemondtak volna ezekről az örömökről. Úgy látszik, a kocsi belsejében sikerrel ülőhelyhez jutottak közül is többen voltak hasonló véleményen, mert jöttek ki az előtérbe, úgyhogy az ötödik állomásnál már úgy álltak mint a keringek. A legnagyobb baj akörül támadt, hogy az illemhely ajtajához egyenesen nem lehetett hozzá- térni, mert ott féllábon állva Bertalan lapított s szorosan melléje szorulva Bibike lciszasz- szony. Hogy szilárdabban álljanak, meg hát helyszűke is volt, a férfi átkarolta a kisasz- szony karcsú derekát, aki viszonzásul Bertalan dobogó szívére hajtotta kicsi fejét. Ebben a helyzetben a titkárnő majdnem elszundított, Bertalant pedig törte a nyavalya, mert egyetlen lábába, melyen állni tudott, először kínos zsibbadás, majd rángató görcs szakadt. Emiatt egyre szorosabbra karolta társnőjét, aki nyilván félreértésből ismét könnyekre fakadt: ■— Ha tudtam volna, hogy maga így tud ölelni ... E szavak után ismét halk zokogás rázta meg. Bertalan arca pedig egyre kínosabbra torzult. Aztán ez lett a megmentőjük. Többen szánakozva nézték a kínlódó párt s majdnem kézről kézre adva, betessékelték őket a kocsi hr>i<tpÁébe. — Helyet az állapotos asszonynak —• kezdték el többen a kívülállók. Ez a bemutatás hathatós eredménnyel járt, mert nemcsak, hogy bejutottak, hanem helyet is kaptak egy falusi nénike mellett, akiről azután a hosszú út alatt kiderült, hogy a búcsúsok között az előimadkozó díszes tisztségét viseli. Sopronig Bertalannak igen sok élményben volt része, soha nem hallott énekeket tanult meg, könyörgéseket, fohászokat. Élményei közé sorolhatta még Bibike vallomását is, melyből a megbecstelenített és sorsüldözött leányzó vergődő, nyugtalan lelkét ismerhette meg. — Két év alatt ötödször vagyok másállapotban. Vagy hatodszor, nem is tudom már biztosan. Nézze Kovács kolléga, ez nálam már nem is számít. Urilány vagyok és bátran viselem sorsomat. De tudom, hogy Hegyi most meg akar szökni előlem, itt akar hagyni, amikor még a múlt héten is hitegetett. Nem tárgyalásra ment Sopronba, higgye el. Én tudom, mert tegnap éjjel kocsonyás tállal álmodtam, amelyből kilógott egy disznócsülök. Ez pedig annyit jelent, hogy a férfi hűtlen lett. Itt hagyna engem, aki öt, vagy hat gyermekének lehetnék az anyja ... Amikor Remetekő felé közelgett a vonat, lassan lehalkult a kocsi templomi, búcsúi zsongása. Gyqrsan falatozott a jó nép, alaposan megnyalogatták a fonott üvegek száját, ci- helőzködtek a kiszálláshoz. Most tűnt csak ki, amikor jakolódtak, hogy nemcsak falusi zarándokokat vitt a zakatoló vonat, volt köztük városi búcsújáró is. Aztán kiszálltak. A tovagördülő vonat ablakából még sokáig látni lehetett a templomi zászlók alatt gyülekező zarándokok nagy-nagy csapatát, a tömeg körül sürgő-forgó rendőrök uniformisait, szentképárusokat, nyakukba akasztott kucséberkosarakkal. Bertalan csüggedten, gondokkal barázdált arccal búcsúzott a tovasuhanó képtől, míg Bibike monogrammos zsebkendőjével integetett istenhozzádot. Míg Sopronba értek, a titkárnő újabb vallomással hozakodott elő, ez azonban Bertalant felettébb felzaklatta, mert a felajzott leányzó feléje megnyilvánuló, félre nem érthető szerelmi vallomása volt. Ilyesféle: Tegye csak ide a kezét a szívemre, az olyan megnyugtató. Csak bátran, csak szorítsa. — Igazítsa meg c. harisnyakötőmet. — Tapintsa csak meg ezt a kombinát. Békebeli, selymes, lágy, tapad a testhez, mégis olyan, mint a lepke szárnya.. Bertalan megkönnyebbült, amikor a soproni rendező váltói között kattogott a vonat. Megérkeztek. A kiszállás sokkal könnyebb volt, mint a beszállás. Nem kellett tolakodni, itt nem lehetett lekésni sem. Az állomás előtt hiába keresték azonban a főnök által beígért kocsit, egy ócska taxin kívül nem láttak semmi mást, az is hamarosan elpöfögött két utasával. Egy ideig tanácstalanul ácsorogtak, kétkedve és reménykedve. Hiábavaló dolognak bizonyult, mert lassan lámpáit gyújtogatta az estére készülő város. Bibinek jutott ekkor eszébe, hogy körbe kellene telefonálni a szállodákat, a hivatalos épületeket, hogy talán igy Hegyi úr nyomára akadhatnak. De jellemző, mennyire bizalmatlan volt Bertalanhoz, még a vasúti kocsi intim jelenetei ellenére is, ő maga telepedett be a távbeszélő fülkébe és tárcsázta a sok számot, a dróton csüngő telefonkönyv bölcs útmutatása szerint. Bertalan ez idő alatt a szintén unatkozó ügyeletes rendőriéi eredt szóba. Hamarosan megállapodtak abban, hogy anyósa révén majdnem földiek, meg hogy mindketten szeretik a vörös rizlinget, a disznósajtot, viszont nem szeretik a kelkáposzta főzeléket és a krumplistésztát. További eszmecsere folytán Berci arról papolt, hogy a lábizzadásnak hogyan lehet elejét venni. Ekkor történt meg a baj. Még pedig úgy, hogy a lábánál álló bőrönd zárja egyet pattant, a derék alkotmány kettényílt, mintha csak valamilyen varázsütésre tenné. Bertalan csodálkozott a dolgon és míg a táska kiömlő tartalmával bajlódott, éppen abba az aktuális elbeszélésbe fogott, hogy milyen csodálatos az ilyesmi. Ha babonás lenne, hát sokféle okozatot lehetne a dologból levonni. A rendőr kedves ember lévén, majdnem földi, segíteni akart a szerencsétlen utasnak, ő is lehajolt a közreműködéshez. Es ekkor, ekkor, a, rendőr kezébe két köteg százas bankó került, majd félméteres gyöngysor, ázván ... Minek mondjam tovább. Míg Bibike megadással tárcsázta a számokat, Kovács Bertalan csodálkozva, kétségbe esve megindult a hatósági személy oldalán a rendőrkapitányság felé, ahol, hogy mi történt, úgy nagyjában, de gondolom érthetően már a bevezetőben említettem volt. Hogyan lehet dobbal verebet fogni? Kovács Bertalan januárban szabadult. Felmentették. A felszabadult ember nyitott szájjal harapott bele városa szabad levegőjébe, amint az állomásról jövet hazafelé ballagott. A hetyke téli szél majdnem minden lépésénél havat söpört arcába. Fel sem vette. Edzett ember 5, akit több mint egy esztendeig spártai módon neveltek. (Folytatása következik.)