Somogyi Néplap, 1958. március (15. évfolyam, 51-76. szám)

1958-03-11 / 59. szám

SOHOGV1 fíÉftAP 2 Kedd, 1958. március 11­Közlemény ii Szovjetunió Komin uni»ta Pártja hülddttnégének az Olasz Kommunista Pártnál tett látogatásáról Moszkva (TASZSZ). A riravda vasárnap koaölte a J'ipvjeírmiő Kwmmuiiisfca Partja küldöttségének az TT^ík Kommunista Pártnál :ott látogatásáról szóló közle- nériyt. A küldöttség vismnoz- a az Olasz Kommunista ’árt küldöttségének a Szöv­etű nióban tett látogatását. Az SZKP küldöttsége az Dl asz Kommunista Párt Köz- 5onti Bizottságának meghívá­sra látogatott el Olaszor.szág- >a, hogy viszonozza az Olasz CorrBTiunista Párt küldöttsé­gének 1957 júHus—au gusztu­sába« a Szovjetunióiban tett átoigatását és olaszországi tar- ázkodása alatt több megbe­szélést folytatott az Olasz kommunista Párt küldöttsé- 9ávei, amelyet Palmiro Tog- ‘iatti elvtárs vezetett A Szovjetunió Kommunista Pártja küldötitségdnek lehe­tősége volt motfisraerkedmi az Olasz Kommunista Párt nagy és1 termékeny munkájával, 'trrvély a dolgozók létérdekei­nek és jogainak, a demok­ratikus szabadságjogoknak; a védelmére, az új háborús ve­szély eile»', a báróért, vala­mint az olasz népnek a Szov­jetunió népeivel és a világ összes népével való barátságá­ért vívott harc megszervezé­sére irányul. A két küldöttség hangsú­lyozta a hatvannégy kommu­nista és munkáspárt. által el- '■'o'adótt békekiáltvány nagy jelentőségét és időszerűségét. Az Olasz Kommunista Párt küldöttsége kifejezte az SZKP küldöttségének azt a mélysé­ges szolidaritását és szere tétét, amelyet az olasz kommunis­ták és a dolgozók éreznek a Szovjetunió Kommunista Párt­ja, a Szovjetunió népei iránt. Mindkét párt küldöttségének meggyőződése, hogy találko- 1 zásaik és kapcsolataik a- két ország népei közötti barátság és kölcsönös megértés mag- szilárdítását szolgálják. En­nek az ügynek a jegyében harcolnak és dolgoznak to­vábbra is. MOZGÁSBAN AZ JX U.A1S VÍ-Wig Aifls n-siiicot .'imwarj: • ^B »« 'JÍ^ \i' FpsjTiIT vK7nn/i e­km# ^ fNtj? gpr * 1 G £ R 1 A , . ■'.! jöOo ' TSoő 5ÖÖÖ soon_______ 'TnniUrm ■ «r4fy}»sr(á* 'üR-'.-cV/ <:riMwfU&'í/ijftm U-Omi 5?.mSih<ni/s! 5' Inmtffps íerQM 5l.9.-y:eiyáiléii OmanSl.M.Slovjetunió [TERRA 10. 58-2 Napjaink legváltozatosabb politikai eseményei az észak- afrikai, valamint a közel-kele­ti országokban — térképün­kön nagy, fekete pontokkal határolt területen — zajlanak le. Legfontosabb esemény Egyiptom és Szíria egyesülésé­ből az Egyesült Arab Köz­társaság megalakulása, mely- lyel kis idő múlva a Jemeni Királyság is unióra lépett. Ez Kocsa Papules Jugoszlávia külpolitikájáról Belgrád (MTI). A Tanjug jelentése szerint vasárnap Ju­Nem végzik ki Dzsamifa Miiedet — Jelenti a Tanjug (Párizs (Tanjug). A francia kormányhoz közelálló körök­ben szombaton leszögezték, bogy a tavaly halálra ítélt O/.samila Buhired algériai diáklányt nem viszik guillotti- ae alá. Dzsamila BHhiredkt ez idő szerint Algír város katonai börtönében őrzik és a francia köztársasági elnököt a világ minden részéből levelekkel és táviratokkal árasztották el ke­gyelmi jogának gyakorlása ér­dekében. Mint az említett kö­rökben közölték, most külön bizottság tanulmányozza a ha­lálos ítélet módosítására elő­terjesztett védőügyvéd! kérel­met. Hivatalos körök megem­lékeznek arról, hogy jóllehet a francia büntető törvénykönyv értelmében nők is halálra ítól­Könyvelésí gyakorlattal, mérlegképes képesítéssel ren­delkező m unkáéról revizori ouinkaicirre keresünk. Somogy .megyei KISZÖV _________ S zakképzett, nagy gyakorlattal rendelkező mérlegszerelőS felvess a Somogy megyei Finommechanikai és Gépja­vító Vállalat, Kaposvár, Május 1 u. 30. sz. hetők, »eddig m£g egyetlen nőt, a Francia Köztársaság, vagy a Francia Unió egyetlen állampolgárnőjét sem végez­ték ki«. Algír (MTI). A karcsú, hosz- 3zú hajú Dzsamiia Buhired, »az arabok Jeanne D’Arc-ja« a halálra ítéltek zárkájában várja, hogy René Coty, a Fran­cia Köztársaság elnöke ki­mondja ügyében a végső szót — írja a Reuter. Dzsamila Buhired most 23 éves, nacionalista. Amikor a francia hadbíróság a múlt év júniusában halálra ítélte, e szavakkal fordult a hadbíróság felé: »Ne felejtsék el, ha meg­ölnek engem, egyúttal megölik a szabadság hagyományait is F ranciaországban«. Jacques Verges ügyvéd, lízsa- mila francia védője elmondot­ta, hogy védence éppen csak felépült golyó okozta vállsebé- ből, amikor elfogták, a golyó megbénította bal karját. Fran­cia ejtőernyősök 17 napig val­latták Dzsamila Buhiredet. goszlávia több városában vá­lasztási .gyűlést tartottak. Ä gyűléseken vezető államfér­fiak is beszéltek. A valjevoi gyűlésen mintegy 30 000 em­ber előtt Kocsa Popovics kép­viselőjelölt, külügyi állam­titkár tartott beszédet. A nemzetközi kapcsolatok alakulásáról Kocsa Popovics hangsúlyozta, hogy az utóbbi időben kedvező jelek tapasz­talhatók. Itt elsősorban a csúcsértekezletre utalt. Kormányunk — folytatta az államtitkár — nagy jelentősé­get tulajdonít az értekezlet összetételének mind a kül­ügyminiszteri találkozót, mind a csúcskonferenciát illetően. Továbbra is meggyőződésünk, hogy bele kell vonni a tár­gyalásokba az olyan tömbön kívüli országokat is, mint amilyen India, Svédország és Jugoszlávia. Úgy gondolom, felesleges ezt részletesen meg­indokolnom. Már a múltbeli tapasztalatok is emellett szól­nak. A külügyi államtitkár ez­után hosszasan foglalkozott Jugoszlávia külpolitikai kap­csolataival. az anti-imperialista jellegű szövetség az arab tömegek rendkívül nagy rokonszenvé- vel találkozik. Reakciós, imperialista kez­deményezésre jött létre Irak és Jordánia uniója, hivatalos nevén Arab Szövetségi Ál­lam. » Szaud-Arábia királyának terveiben a Perzsa-öböl part­ján található, brit védnök­ség alatt álló és olajban rend­kívül gazdag apróbb szultá- nátusek föderációba való tö­mörítése szerepel. Az imperializmus ellen legélesebb, fegyveres harc Al­gériában és Ifniben folyik, valamint a brit tanácsadókat teljes mértékben kiszolgáló Maszkát és omani szultán csa­patai ellen. Jelmagyarázat: a térképen félholddal jelölve az Arab Liga tagállamai. Idői árásj elentés Várható legmagasabb nap­pali hőmérséklet kedden plusz 1, plusz 4 fok között CS1KY GERGELY SZÍNHÁZ Kaposvár — Somogy megye MA DÉLUTÁN fél 3 órakor ifjúsági előadás, Március 12-én, szerdán, 13-án, csütörtökön este 7 órakor SHAKESPEARE: VÍZKERESZT Vígjáték 3 felvonásban. Március 14-én, pénteken este 6 órakor Hazádnak pesidiilellenii! Március 15-i ünnepi műsor Helyárak: 3-tól 10 forintig­Március 15-én, szombat este 7 órakor BEMUTATÓ ELŐADÁS! | JACOBI: LEÁN Y VÁSÁR Nagyoperett 3 felvonásban. Március 16-án, vasárnap délután 3 és este 7 órakor, — Március 18-án kedden, 19-én szerdán, 20-án csütörtökön, 21-én. pénteken este 7 órakor Jegyek előre válthatók — szelvények beválthatók a színházi _____jegyirodában Máins 1 u. 23. — Tel.: _l_L--9-T \ ,,-3-,-i7T-.svvvf»vrTrvv’»*vvTVVvvrvvfTTTTVTTTVvvTvvyTTT7VT7TVVvvvvT»-. -,,vvvv-,-i'»vvvvrvrviry'(rrTvyvyTyTTTTTTTVTTyTTTTTWTTTvvvvvvfVfTvvtnrTr»vvTtnr»vvTvvvvvvvvv..».»...nvnvvmnt». '* A HALHATATLANSÁGIG — Csillapodjon leérem, ezt úgy sem bírja ■negszakítás nélkül Sopronig. — Talán beteg a felesége? — okvetetlenke- iik nagy nyájassággal egy asszony a sóka- iálomból. Bertalan nem figyel fel a kíváncsiskodók­ra, mert éppen Bibike könnyeinek törölgeté- *ével van elfoglalva. — Mi a baja az asszonynak? — kérdezos- 'cödik ismét valaki. — lAllapotoi <— nyögi tanácstalan,ságiban is zavaróiban Kovácsunk. Ez előbbi szánakozást, mely majdnem az egész kocsielőteret betöltötte a síró nő láttán, lassan megértő közhangulat kezdi felváltani. Három asszony is nyilatkozik a terhesség kü­lönböző tüneteiről és Bertalannak adnak hasz­nos tanácsokat. Mindenki örült az előcsar­nokba szorult utasok közül, hogy jó, hasznos és kimeríthetetlen témánál tartanak, ami majdcsak kitölti az unalmas, hosszú utazást. De éppencsak elindul, kibontakozni már nem tud a társalgás, mert a kocsi belsejéből tem­plomi ének csendül fel: — »Máriához, drága szűz anyához ...« Eny-két, bizonyosan öreg nénike hangja volt a bevezető, de aztán fújta a kocsi bei­tekében vagy ötven torok, edzett asszonyi ajk, is néhány karcos, recsegő férfihang is. így Bibike esete, úgy látszik, háttérbe szorult, mert mindenki befelé fülelt. — Búcsúsok. — Remetekőre mennek, ott lesz szent búcsú, írszágos proseccióval, A takarékpénztár nőnemű és szenvedő tisztviselője, nyilván megérezte, hogy meg­szűnt a közérdeklődés számára, halkabban ayivákolt tehát, meg-megrebbentette könny­ben úszó, szépen ívelt szempilláit. Míg a szent ének keltette áhitat nyűgözte le a körülálló- kat, magához húzta Bertalan fejét: —• Horniét tudja Kovácskám, hogy én úgy >>agyok? — Hogyhogy? — Hebegte a meglepett Ber­talan. * 28. — Hát úgy, másállapotban, ahogy mondta. — Nem tudtam, csak úgy mondtam — re- begte Bertalan, de most aztán már ő maga is csodálkozott az eseten. Zakatolt a vonat és szakadatlanul szólt az ének. Volt Bertalan Utitársai közül néhány, aki először halkan, majd mind hangosabban átvette a lelkesítő Mária-indulók dallamát. Az igazság kedvéért azonban azt is meg kell mondani, hogy többen már lemondtak volna ezekről az örömökről. Úgy látszik, a kocsi bel­sejében sikerrel ülőhelyhez jutottak közül is többen voltak hasonló véleményen, mert jöt­tek ki az előtérbe, úgyhogy az ötödik állo­másnál már úgy álltak mint a keringek. A legnagyobb baj akörül támadt, hogy az illem­hely ajtajához egyenesen nem lehetett hozzá- térni, mert ott féllábon állva Bertalan lapított s szorosan melléje szorulva Bibike lciszasz- szony. Hogy szilárdabban álljanak, meg hát helyszűke is volt, a férfi átkarolta a kisasz- szony karcsú derekát, aki viszonzásul Berta­lan dobogó szívére hajtotta kicsi fejét. Ebben a helyzetben a titkárnő majdnem elszundí­tott, Bertalant pedig törte a nyavalya, mert egyetlen lábába, melyen állni tudott, először kínos zsibbadás, majd rángató görcs szakadt. Emiatt egyre szorosabbra karolta társnőjét, aki nyilván félreértésből ismét könnyekre fakadt: ■— Ha tudtam volna, hogy maga így tud ölelni ... E szavak után ismét halk zokogás rázta meg. Bertalan arca pedig egyre kínosabbra torzult. Aztán ez lett a megmentőjük. Többen szánakozva nézték a kínlódó párt s majdnem kézről kézre adva, betessékelték őket a kocsi hr>i<tpÁébe. — Helyet az állapotos asszonynak —• kezd­ték el többen a kívülállók. Ez a bemutatás hathatós eredménnyel járt, mert nemcsak, hogy bejutottak, hanem helyet is kaptak egy falusi nénike mellett, akiről azután a hosszú út alatt kiderült, hogy a bú­csúsok között az előimadkozó díszes tisztségét viseli. Sopronig Bertalannak igen sok élményben volt része, soha nem hallott énekeket tanult meg, könyörgéseket, fohászokat. Élményei kö­zé sorolhatta még Bibike vallomását is, mely­ből a megbecstelenített és sorsüldözött leány­zó vergődő, nyugtalan lelkét ismerhette meg. — Két év alatt ötödször vagyok másálla­potban. Vagy hatodszor, nem is tudom már biztosan. Nézze Kovács kolléga, ez nálam már nem is számít. Urilány vagyok és bátran vise­lem sorsomat. De tudom, hogy Hegyi most meg akar szökni előlem, itt akar hagyni, ami­kor még a múlt héten is hitegetett. Nem tár­gyalásra ment Sopronba, higgye el. Én tu­dom, mert tegnap éjjel kocsonyás tállal ál­modtam, amelyből kilógott egy disznócsülök. Ez pedig annyit jelent, hogy a férfi hűtlen lett. Itt hagyna engem, aki öt, vagy hat gyer­mekének lehetnék az anyja ... Amikor Remetekő felé közelgett a vonat, lassan lehalkult a kocsi templomi, búcsúi zsongása. Gyqrsan falatozott a jó nép, alapo­san megnyalogatták a fonott üvegek száját, ci- helőzködtek a kiszálláshoz. Most tűnt csak ki, amikor jakolódtak, hogy nemcsak falusi zarándokokat vitt a zakatoló vonat, volt köz­tük városi búcsújáró is. Aztán kiszálltak. A tovagördülő vonat abla­kából még sokáig látni lehetett a templomi zászlók alatt gyülekező zarándokok nagy-nagy csapatát, a tömeg körül sürgő-forgó rendőrök uniformisait, szentképárusokat, nyakukba akasztott kucséberkosarakkal. Bertalan csüg­gedten, gondokkal barázdált arccal búcsúzott a tovasuhanó képtől, míg Bibike monogram­mos zsebkendőjével integetett istenhozzádot. Míg Sopronba értek, a titkárnő újabb val­lomással hozakodott elő, ez azonban Bertalant felettébb felzaklatta, mert a felajzott leányzó feléje megnyilvánuló, félre nem érthető sze­relmi vallomása volt. Ilyesféle: Tegye csak ide a kezét a szívemre, az olyan megnyugtató. Csak bátran, csak szo­rítsa. — Igazítsa meg c. harisnyakötőmet. — Tapintsa csak meg ezt a kombinát. Béke­beli, selymes, lágy, tapad a testhez, mégis olyan, mint a lepke szárnya.. Bertalan megkönnyebbült, amikor a sopro­ni rendező váltói között kattogott a vonat. Megérkeztek. A kiszállás sokkal könnyebb volt, mint a beszállás. Nem kellett tolakodni, itt nem lehetett lekésni sem. Az állomás előtt hiába keresték azonban a főnök által beígért kocsit, egy ócska taxin kívül nem láttak semmi mást, az is hamarosan elpöfögött két utasával. Egy ideig tanácstala­nul ácsorogtak, kétkedve és reménykedve. Hiábavaló dolognak bizonyult, mert lassan lámpáit gyújtogatta az estére készülő város. Bibinek jutott ekkor eszébe, hogy körbe kel­lene telefonálni a szállodákat, a hivatalos épü­leteket, hogy talán igy Hegyi úr nyomára akadhatnak. De jellemző, mennyire bizalmat­lan volt Bertalanhoz, még a vasúti kocsi intim jelenetei ellenére is, ő maga telepedett be a távbeszélő fülkébe és tárcsázta a sok számot, a dróton csüngő telefonkönyv bölcs útmuta­tása szerint. Bertalan ez idő alatt a szintén unatkozó ügyeletes rendőriéi eredt szóba. Hamarosan megállapodtak abban, hogy anyósa révén majdnem földiek, meg hogy mindketten sze­retik a vörös rizlinget, a disznósajtot, viszont nem szeretik a kelkáposzta főzeléket és a krumplistésztát. További eszmecsere folytán Berci arról papolt, hogy a lábizzadásnak ho­gyan lehet elejét venni. Ekkor történt meg a baj. Még pedig úgy, hogy a lábánál álló bő­rönd zárja egyet pattant, a derék alkotmány kettényílt, mintha csak valamilyen varázs­ütésre tenné. Bertalan csodálkozott a dolgon és míg a táska kiömlő tartalmával bajlódott, éppen abba az aktuális elbeszélésbe fogott, hogy milyen csodálatos az ilyesmi. Ha babo­nás lenne, hát sokféle okozatot lehetne a do­logból levonni. A rendőr kedves ember lévén, majdnem földi, segíteni akart a szerencsétlen utasnak, ő is lehajolt a közreműködéshez. Es ekkor, ekkor, a, rendőr kezébe két köteg százas bankó került, majd félméteres gyöngysor, áz­ván ... Minek mondjam tovább. Míg Bibike meg­adással tárcsázta a számokat, Kovács Berta­lan csodálkozva, kétségbe esve megindult a hatósági személy oldalán a rendőrkapitányság felé, ahol, hogy mi történt, úgy nagyjában, de gondolom érthetően már a bevezetőben emlí­tettem volt. Hogyan lehet dobbal verebet fogni? Kovács Bertalan januárban szabadult. Fel­mentették. A felszabadult ember nyitott száj­jal harapott bele városa szabad levegőjébe, amint az állomásról jövet hazafelé ballagott. A hetyke téli szél majdnem minden lépésénél havat söpört arcába. Fel sem vette. Edzett em­ber 5, akit több mint egy esztendeig spártai módon neveltek. (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents