Somogyi Néplap, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)
1958-02-19 / 42. szám
SOMOGYI NÉPLAP 2 Szerda, 1958. február 19. Szovjet államférfiak üdvözlő távirata a magyar államférfiakhoz OOBI ISTVÁN elvtársnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének, KÁDÁR JÁNOS elvtársnak, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága első titkárának, OR. MÜNNICH FERENC elvtársnak, a magyar forradalmi munkás-paraszt kormány elnökének, Budapest. Kedves Elvtársak! Engedjék meg, hogy a Szovjetunió és a Magyar Nép- köztársaság közötti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés 10. évfordulója alkalmából forró jókívánságainkat tolmácsoljuk személy szerint Önöknek és az egész magyar népnek. Ez a szerződés, akárcsak a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság kormányának 1957. március 28-i nyilatkozata — amely összefoglalta és továbbfejlesztette az 1948. február 18-i szerződés elveit — szilárd alapja népeink testvéri barátságának. A szovjet és a magyar nép barátsága az elmúlt években komoly megpróbáltatások közepette is helyt állt, megerősödött és széttéphetetlen, legyőzhetetlen erővé vált. A szovjet emberek őszinte szívvel kívánnak további sikereket a magyar népnek a szocialista építésben, a népi hafialom erősítésében. Szilárd meggyőződésünk, hogy országaink testvéri kapcsolatai továbbra is sikeresen fejlődnek a béke és a szocializmus érdekében. K. VOROSILOV, N. HRUSCSOV, : ; N. BULGANYIN. Gromiko üdvözlő távirata dr. Sik Endréhez OR. SÍK ENDRE elvtársnak, a Magyar Népköztársaság külügyminiszterének, Budapest. A Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság közötti barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés megkötésének 19. évfordulója alkalmából fogadja, miniszter elvtárs, szívélyes jókívánságaimat. További sikereket kívánok Önnek a Magyar Népköztársaság békeszerető külpolitikájának megvalósításában. A tíz esztendővel ezelőtt országaink között aláírt barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés a Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság népeinek létérdekeit, a világbéke érdekeit szolgálja és fogja szolgálni. A. GROMIKO, a Szovjetunió külügyminisztere. Az Egyesült Államok és Anglia .a Biztonsági Tanács tuniszi vitájának elhalasztására törekszik London (AP). Jólérbesült diplomáciai körök szerint az Egyesült Államok és Anglia a színfalak mögött arra törekszik, hogy elhalasszák a Biztonsági Tanácsban a francia— tuniszi viszállyal kapcsolatos vitát. Értesülések szerint Londoni és Washington felkérte Franciaországot és Tuniszt, hogy kérje a keddre kitűzött vitának meghatározatlan időre való elhalasztását. Londonban azt hiszik, 'hogy Franciaország és Tunisz elhalasztása kérelmet terjeszt majd a Biztonsági Tanács e havi szovjet elnöke, Arikagyáj Szoboljev elé Ha e 'törekvés kudarcot is váltaná, az Egyesült Államok és Anglia —• beavatottak értesülései szerint — bízik abban, hogy meg ltudja akadályozni a Biztonsági Tanács 'beavatkozását. Beavatottak szerint a New York-i amerikai és brit ENSZ-fcüldöttségak már tudomást szereztek arról, hogy legalább hét ország képviselője hajlandó ellenezni a Biztonsági Tanácsban a kérdések jelenlegi időpontban való megvitatását. Nyugati megfigyelők a varsói kormány megegyezési törekvéseiről Varsó (AFP). Nyugati megfigyelők szerint a lengyel emlékiratban foglalt javaslatok a varsói kormánynak arról az őszinte óhajáról tanúskodnak, hogy kövessenek olyan megegyezést, amely csökkentené a nemzetközi feszültséget és előmozdíthatná a szélesebb körű tárgyalást más nemzetközi problémákról. Tekintve, hogy bizonyos nyugati politikai körökben élénk' érdeklődéssel fogadták a Rapaczki-tervet — fűzik hozzá — a lengyel kormány ez alkalommal figyelembe vette a nyugati ellenvetéseket, hogy más híveket is megnyerjen az ügynek. így például a varsói kormány, amely tudja, hogy a nyugati hatalmak egyáltalán nem óhajtják elismerni a Német Demokratikus Köztársaságot, emlékiratában igen ügyesen azt írja, hogy »a nagyhatalmak közös okmány, vagy egyoldalú nyilatkozatok formájában vállalhatnának az atommentes II szultáni helyzet Khartum (Reuter). Kedden Khartumban megkezdték a harcképes emberek öszeírását. Ugyanakkor Mahgub szuöáni külügyminiszter Kairóba repült, hogy tárgyaljon Nasz- szer elnökkel Egyiptomnak szudáni területre vonatkozó követeléséről. Egyiptom azt követelte, hogy Szudán engedje át neki a 22. szélességi körtől északra fekvő területet és csapatokat küldött erre a vidékre annak a népszavazásnak az ellenőrzésére, amelyet az új egyiptomi— szíriai szövetségről rendeznek — jelentették hétfőn este Khartumban. A szudáni kormány közölte, hogy megvédi szuverenitását e terület felett, amely a Vörös-tenger mellett húzódik és elszórtan élnek rajta nomád törzsek. Az Umma-párt, a három pártból álló kormánykoalíció vezetője felszólította az ösz- szes pártokat, hogy együttes tüntetéseket szervezzenek az egyiptomi akció ellen. Szerdára nagygyűlést hívtak ösz- sze a Khalifa-mecsetben. A pártokat felszólították, hogy adják be a hatóságoknak á katonai kiképzésben részesült tagok nevét, valamint az ösz- szes fiatalokét, akik hajlandók önkéntes katonai szolgálatot vállalni Szudán területének ■megvédésében. övezettel kapcsolatos kötelezettségeket-«. Ez azt jelenti, — hangoztatják a nyugati megfigyelők — hogy minden kormány saját politikájának megfelelő álláspontra helyezkedhet. Ezenkívül a »szárazföldi, vagy légi ellenőrzésről szóló javaslatok szintén nyitva hagyják az ajtót minden más indítvány előtt, meri hiszen az emlékirat leszögezi, hogy az ellenőrzés módozatairól közös megegyezésben lehet majd megállapodni«. A szovjet írók szövetsége vezetőségi ülésének üzenete az SZKP Központi Bizottságához Moszkva (TASZSZ). A szovjet irók szövetségének vezetősége a napokban tartott teljes üléséről üzenetet intézett az SZKP Központi Bizottságához. Az üzenet hangsúlyozza a párt 'kimagasló szeretőét a szovjet irodalom fejlesztésében. Az a kulturális forradalom, szovjet irodalomnak. A párt nemzetiségi politikája irodalmi életet ébresztett több tucat olyan népnél,' amelynek a forradalom előtt saját írásjegyei sem voltak. Az üzenet rámutat arra, hogy a párt vezetése segítette az irodalom munkásainak eszmei szilárdságát, őkét a revizioamelyet a Szovjetunió népei a j felfegyverezte kommunizmus építése során i . ° . , , .... . , * ! mzmus elleni harcra, a burzsoá vittek veghez — mondja a fel- j .........................’ h ívás — sok millió, ismeretek- j befolyás különböző megnyit váben gazdag olvasót szerzett a nulásaimak leküzdésére. A MESTERSÉQES HOLDAK VERSENYE A nemzetközi geofizikai év keretében múlt év október 4-én a Szovjetunióban fellőtték a Föld’ első mesterséges holdját. A 83,6 kg súlyú »Szputnyik« a csillagászatban az Alfa 1957 nevet kapta. Rövid idő múlva — november 3-án — a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulójának előestéjén a Szovjetunió tudósai útjára bocsátották a több mint fél tonnás (503 kg súlyú) egy kutyát is tartalmazó második szpuí- nyikot, a Beta 1957-et. Többszöri kudarcba fulladt kilövési kísérlet után 1958. február 1-én az Egyesült Államok Cape Canaveral-i rakéta kísérleti telepéről fellőtték a 8 kg súlyú, tehát a szovjet Beta 1957-es mesterséges holdnál 63-szor kisebb első amerikai mesterséges holdat, csillagászati nevén Alfa 1958-at. A szovjet mesterséges holdak pályája az Egyenlítővel 65 fokos szöget zárt be és ezért egy keskeny, déli-, illetve északi területi kivételével (térképünkön fekete terület) az egész Földön megfigyelhető. Az amerikai mesterséges hold az Egyenlítő síkjától 34 fokra eltérő pályán kering, tehát a szovjet holdak pályájával ellentétben a Földnek csak kisebb területén figyelhető meg. Ez azt jelenti, hogy a szputnyik megjelenik Amerika fölött, míg az amerikai mesterséges hold nem juthat el a Szovjetunió területe fölé. j MESTERSÉGES HOLDAK VERSENYE 1 ” HALHATATLANSÁGIG Tüneményes gyorsasággal maradt el a német városka, s annyi emlék vele. Elmaradt, ott maradt Diósy alezredes úr aggódó arca is, aki íme feláldozta magát a visszamardó szerencsétlenek oltalmazására. Egy érzékenylelkű nagymama, miközben körmeit kenegette cinóbervörösre, remegő hangon meg is jegyezte: — A próféták lelke és a mártírok szíve szorult abba az emberbe. Próféta nyavalya! — mordult fel ünnep- rontónak Köveskály. Leszerződött egy argentin hajóra hajóorvosnak, a mártír. Havi négyszáz dollárért. — Ne vicceljen, Kövikém — vetette magát a beszélgetésbe Hilda az ambulanciáról, hiszen Diósy nem orvos! — Orvosnak nem orvos, de indulás előtt leitatta Horváthot a nőgyógyász s ellopta orvosi iratait. Nem orvos? Papírja van, pofája van, széltolónak is elég széltoló. Közben robog a vonat, suhannak a tájak. , Bertalan azon töri a fejét, hogy addig, míg 6 a háború nagy kalandjaiban sodródott, mint a vízre dobott parafa, vajon odahaza ki helyettesítette őt a pénztárnál. Még világosan a fejében van, hogy előző nap hatszázezer ötvenkét pengővel zárta a pénztárt, s negyvenhét fillér feleslege volt, aminek okára háromszori számolásra sem tudott rájönni. Most eszébe jutóit. Papírt vesz elő, hogy számoljon. — Bercikém! Anyának érzem magam! Ezt az egyszerű mondatot az utazás második napján suttogta Bertalan fülébe Karola. Ki is ez a Karola? Általában úgy tudta mindenki, hogy Diósy Diós alezredes úr titkárnője volt, szerény és csendes kislány. Olyan volt mindig, mint a doromboló macska: kedveske, kényeske és igen szemérmes hajadon. ¥ 13. — Nézze kisasszony, én ebből a háborúból igen derekasan kivettem a részemet, ne sértődjön meg, de ezt nem vállalom! Bertalan megdöbbent. A vonat éppen Bruck táján vesztegelt és ez a közlés jobban megdöbbentette, mintha az egész szerelvény kisiklásáról mesélt volna neki valaki. Hát, hogy a csudába nem, elvégre négygyerekes családapa. Éppen ez hiányozna. — Bercikém! Vállalnia kell. Én ismerem magái, egyetlen ember a mi brancsunkban, aki mindig mindent vállalt. Nem tagadhatja meg tőlem ezt a csekélységet! Ha hazaérünk, agyonver az uram! Mi minden derül ki az emberekről. Bertalan eddig úgy tudta, hogy Karola egy kecskeméti malom és egy szeszgyár tulajdonosának a lánya, akit szülei a légitámadások idején küldtek ki Becsbe, Kinga nénihez. Kinga néni aztán hirtelen meghalt, a rokonság nélkül maradt kis árvát a bécsi konzulátusunk vette szerető gondjaiba. Itt kérték fel arra is, hogy Diósy mellett végezze az adminisztrációs ügyeket. Kisül, hogy ennek tizede sem igaz. Karolánk már két éve férjes asszony, az ura forgalmista a felpéci állomáson s az asszonyka a vasút révén került forgalomba egészen Becsig. Időközben családfája átalakult, terebélyesedett és lombosodon, lám gyümölcsöt is hozott. — Kérem szépen nagyságos asszonyom! Kérem szépen, ne molesztáljon. Vannak itt olyanok, akik megúszták ezeket a hónapokat gyerek nélkül, pedig ugyancsak benn voltak a svungban. Ha már bizalmával megtisztelt, segítek valószínűségi számításokat végezni, ez félig-meddig a szakmámba is vág. Ez minden, amit tehetek, úgy is mint sorstárs, s úgy, is mint néhány gyerekes családapa. így Brucktól Wiener-Neustadtig meg is volt az útiprogram. Itt, közvetlenül a magyar határ közelében le is kellett napirendről venni az ügyet, mert más, átfogóbb problémák kezdtek bokrosodni. Ezt Karola is megértette, utolsó kívánsága csupán az volt, hogy kapjon egy igazolást, melyben tanúk bizonyítják, hogy a megszállás napjainak esett áldozatul, ami ellen fogcsikorgatva tiltakozott s akkor is azt rebegte: — Szeretlek Jancsikám, szeretlek. Az igazolást aláírták Kovács Bertalan Har- caliból, Köveskály Illés Budapestről, Bech Tivadar Nagyváradról. A Karola-féle dolog gyors elintézésének magyarázata, melyen mellesleg az egész szerelvény röhögött, a következő volt: Alig vesztegelt a szerelvény a neustadti ál-' lomás külső perifériáján egy kurta órát, egy tucatnyi magyar menekülő — talán helyesebben így, hogy visszamenekülő —, akik éppen az országúton meneteltek nyugat felé, a veszteglő szerelvény láttán megszakították lendületes útjukat s megkezdték a hazai viszonyok ismertetését a vagonok hazavágyó utasaival. — Az oroszok összeszedik az összes ötven éven aluli férfiakat és viszik Szibériába. Gyalog viszik . . . — Az összes tiszteket fülöncsípik és minden parádé nélkül aggatják őket az akácfákra. A törzstisztek lámpavasra kerülnek. — Az egész országban nincs fogpiszkálö ... — Bevezették a szabadszerelmet... — Az összes nagybirtokokat kiosztották a csepeli munkásoknak ... — Megszűnt a magánvagyon ... Elég nagy riadalom támadt. Néhány okos ember csendesen szitkozódva megkezdte a kipákoló.st a vagonból. Mások a végrendeletük megfogalmazásába kezdtek. Voltaik olyanok, akik imádkoztak, ismét mások, akik fejüket verték a vagonok oldalába, majd olyanok is, akik csak bambán bámultak a hazai tájak felé, közel járva a gutaütéshez. Általában a nők voltak a legnyugodtab- bak. Soknak a szabadszerelem egyenesen imponál. Természetes, hogy ezek után nem is lehet csodálkozni azon, amit Karola Bertalannak mondott: — Bercikém, mégiscsak magát választom. — Ne idegesítsen az istenért, hallotta, hogy a tiszteket felakasztják! Szinte előre tudtam, hogy újabb skandalum következik, de erre nem számítottam. Antalics, a Pécsről szaladt illatszernagyke- reskedö, miután az első hírek iszonyata okozta rémület elült, egy teljes doboz kon- zervet kiválva fel az egyik hírmondónak, elég csendesen a következő kérdést tette fel: — Üzlet?... — Nincs üzlet. Budapesten az egész körúton nincs egy épkézláb kirakat.: A híres Váci utcán tökmagot árulnak... Ki gondolta volna, hogy erre Antalics, az örök jókedvű bácsi, ilyen dühös lesz: — Idefigyeljen, maga hibbant alak! Mi maga civilben? Ja, malomellenőr. Hát idefigyeljen. Én nem azt kérdeztem, hogy mi van a pesti kirakatokban. Az snifli. Van-e üzleti élet? Adnak-e, vesznek-e az emberek? •Érti? — Egy százpengős annyi, mint a vécépapír. Nincs pénz, nincs vásárlás, csak cserebere. Uram, egy csirke, egy télikabát. Egy marék aszalt szilva, egy Italucsni... Antalics felderült. — Jól van komám, ez az üzlet. A kövér ember elpöfögött a sínek mentén, s megkezdte vásárlási leörútját a szerelvény riadt utasai között. Aztán füttyentett a gőzös és gyászos csendben megindult a vonat a magyar határ felé. Vagy százan lemaradtak .Ismerőseink közül a Bech házaspár, Köveskálly Illés főrendiházi tag, Meeker jószágkormányzó, tisztek, civilek, hozzátartozók vegyesen. Kovács Bertalan a tömegvonzás törvényének értelmében a szerelvényen maradt. An- taliccsal, másodmagával lézengett a hirtelen megürült kocsiban. Hogy el ne unják magukat, találós kérdéseket adtak fel egymásnak. Később zálogost játszottak. (Folytatása következik.) i