Somogyi Néplap, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)
1958-02-06 / 31. szám
S*»»QTí NÉPLAP 2 Csütörtök, 1958. február 6. Nemzetközi visszhang Bulganyin legutóbbi üzenetéről célja vezeti majd, akikor szétoszlanak az emberiség feje fölött tornyosuló fellegek. A nyugati sajtó írja London (MTI). Az angol lapok vezető helyen méltatják azt az üzenetet, amelyet N. A. Bulganyin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke intézett Eisenhower elnökhöz. A Times moszkvai tudósítója a kormányfői értekezletre vonatkozó javaslattal kapcsolatban megjegyzi, hogy az értekezlet gyakorlati lebonyolításával összefüggő eljárási és egyéb kérdéseket szokásos diplomáciai úton lehetne rendezni. A tudósító azonban jó előre igyekszik kétségeket ébreszteni a magasszintű értekezlet összehívásának lehetősége iránt. A Daily Express politikai szemleírója kijelenti, hogy a nyugati hatalmaiknak »-eltökélt szándéka elutasítani az olyan értekezletet, amelynek napirendjét Moszkva szabja meg«. * * * Párizs (MTI). A párizsi sajtó élénken reagált Bulganyin újabb üzenetére. A lapok kivétel nélkül vezető helyen ismertetik a nagyfontosságú okmányt, egyesek rövid hírmagyarázatot is fűznek hozzá. A jobboldali sajtó szokása szerint a Szovjetunió újab'b békekezdeményezését »propaganda-manővernek« igyekszik minősíteni. A konzervatív Figaro szembehelyezkedik a kormányfői értekezlet haladéktalan összehívását sürgető szovjet javaslattal, és igyekszik befeketíteni általában a magasszintű tárgyalások gondolatát. Azt állítja például, hogy az 1955-ös genfi kormányfői értekezlet »süketnémák párbeszéde« volt, bár ismeretes, hogy ez az értekezlet a nemzetközi feszültség bizonyos enyhülését eredményezte. Az Humanité az üzenet ismertetését ezzel a címmel vezeti be: »Bulganyin azt javasolja Eisenhowemek, hogy nyomban kezdjék meg diplomáciai úton a csúcsértekezlet előkészítését«. * * * Buenos Aires (MTI). A keddi argentin lapok figyelmének középpontjában Bulganyin Ei- senhowerhez intézett üzenete áll. Valamennyi reggeli lap nagybetűs címek alatt részletesen ismertette az üzenetet. A Demoerácia hangsúlyozza, hogy a Szovjetunió a keleti és nyugati országok kormányfőinek értekezletét javasolja. A La Prensa, a darin és a többi lap felsorolja azokat a kérdéseiket, amelyeknek megvitatását a Szovjetunió javasolja. Az Izvesztyija a Szovjetuniónak a leszerelési bizottsággal kapcsolatos álláspontjáról Smith kanadai küiiigyminiszter a kelet—nyugati nézeteitéresek rendezését várja 1953-tól Moszkva (TASZSZ). A Pravda és az Izvesztyija vezércikk- I ben foglalkozik a szovjet kormány újabb békés kezdeményezésével: BuLganyinnak, Ei- íenhower amerikai elnökhöz Intézett legutóbbi üzenetével. — Ezt az üzenetet — 'írja a Pravda — teljes egészében a Szovjetuniónak az az őszinte törekvése hatja át, hogy előmozdítsa az államok vezető személyiségeinek részvéteiével megtartandó magasszínvonalú értekezlet mielőbbi összehívását. A Szovjetunió újból azt javasolja, ‘hogy a szóbanforgó értekezlet résztvevői figyelmű- «et azokra a leghalaszthatatla- aatab kérdésekre összpontosítsák, amelyeknek kedvező megoldása tekintetében a bizonyosság valamilyen foka már most fennáll. A mai körülmények között, 'amikor még nincs meg a szükséges bizalom, a nemzetközi problémák ilyen fokozatos megoldásának módszere a legreálisabb és a leginkább" sikerrel kecsegtető. — Minden ország népei — mutat rá vezércikkében az Izvesztyija — mind jobban meggyőződnek arról, hogy a Szov- letunió előterjesztette béke- program teljesen reális és megvalósítható. Ha a többi nagyhatalmat is a hidegháború megszüntetésének nemes letartóztatták Walter Fisch volt nyugatnémet kommunista képviselőt Düsseldorf (ADN). Az észak- rajna-vesztfáliai belügyminisztérium közlése szerint kedden Wuppertalbam letartóztattál« Walter Fischt, a Német Kommunista Párt volt szövetségi gyűlési képviselőjét. A letartóztatás a nyugatnémet politikai rendőrségnek a rendőri önkény és a bonni kormány atomháborűs politikája ellen küzdő haladó szervezetek felszámolására irányuló akciója közben történt. A rendőri akció Északra j na-Vesztfái Iában, Baden-Württembergben, Alsó- ■izászországban, Hess embert, Bajorországban több olyan szervezet helyiségeinek bezárásához vezetett, amelynek tagjai különböző világnézatűek és küzdöttek Adenauer háborús politikája ellen. trr YYYTYnfyiYYTY'WYY'YYYY YYTfYYTYYY Moszkva (TASZSZ). Vajon kinek van szüksége arra, hogy félrevezesse a világ közvéleményét — írja az, Izvesztyija szerdai számában — olyan állításokkal, hogy a Szovjetunió mégis részt szándékozik venni a durva amerikai nyomásra létrehozott hírhedt leszerelési bizottságban. A Szovjetunió teljes határozottsággal 'kijelentette, hogy nem fog részt venni a bizottság munkájában, amelynek megalakulása és léte egyértelmű a leszerelés ügyének további akadályozásával, a népek félrevezetésével. Maga a nyugati sajtó leleplezi. melyek a rugói a nyugati propaganda ez újabb manőverének. A dolog lényege az, hogy- Washingtonban mindent megragadnak, ami akárcsak valamennyire is lehűtheti a magas színvonalú értekezlet összehívását követelő közvéleményt. (Christian Science Monitor.) Ezért próbálkoznak a közvélemény félrevezetésével — írja aá Izvesztyija. Időjárásjelentés Várható időjárás csütörtökön estig: erősen felhős idő, sok helyen eső, a magasabb hegyeken havazás, havaseső. Mérsékelt, helyenként élénk délnyugati, nyugati szél. Az évszakhoz képest enyhe idő. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet plusz 1—plusz 3 fok között. Rászvétnvilvánítások a külügyminiszter elhunyta alkalmaim! Párizs (MTI). Horváth Imre külügyminiszter elhunyta alkalmából a francia kormány és a külügyminiszter részvétét fejezte ki Kutas Imrénél, a párizsi magyar követnél. Dr. Lothar Bolz, a Német Demokratikus Köztársaság miniszterelnökhelyettese és külügyminisztere kedden felkereste Rostás Istvánt, a berlini magyar nagykövetet, és az NDK minisztertanácsának és külügyminisztériumának nevében részvétét nyilvánította Horváth Imre külügyminiszter elhunyta alkalmából. Szovjet segély az algériai menekülteknek Moszkva (TASZSZ). A Szovjetunió Vöröskereszt és Vörös- félhold társaságai szövetségének vezetősége elhatározta, hogy segítséget nyújt a Marokkóban és Tuniszban tartózkodó algériai menekülteknek. A közeljövőben szovjet hajón élelmiszereket, gyógyszereket és iparcikkeket szállítanak Tuniszba az Algériából elmenekült több tízezer nő, gyermek és agg megsegítésére. A szállítmányban lesz 10 000 kg cukor, 5000 kg rizs, 2000 kg tejpor, 25 000 méter szövet, 2500 takaró, nagy mennyiségű gyógyszer — összesen egymillió rubel értékben. 0 Maláj Szocialista Népfront első kongresszusa Peking (Uj Kína). Mint Kuala Lumpurból jelenték, megtartották a Maláj Szocialista Népfront első országos kongresszusát. A Maláj Szocialista Népfront a Raaját-párt és a munkáspárt egyesüléséből jött létre a Maláj Államszövetség függetlenné válása után. A kongresszus elfogadta a párt programját, amely egységre szólítja fel az összes malájföldi szocialista szervezeteket. Sürgeti Szingapúrnak a Maláj Államszövetséggel való egyesítését, s a szocializmus megvalósítását Malájföldön. Ottawa (TASZSZ). A Citizen című ottawai lap jelentése szerint Smith -kanadai külügyminiszter kifejezte azt a reményét, hogy 1958 a kelet—nyu-. gáti nézeteltérések tárgyalások útján való rendezésének esztendeje lesz. A külügyminiszter hangoztatta: a hidegháború folytatása rendkívül súlyos pénzügyi következményekkel fenyegeti a nyugati országokat. Az egyre növekvő hatalmas védelmi költségek olyan színvonalra futhatnak " Az IBUSZ budapesti központjához nagy számmal érkeznek levelek Belgiumból, amelyekben a két világháború között Belgiumba vándorolt magyarok azt az óhajukat fejezik ki, hogy az elkövetkező hónapokban, főleg a nyáron, szeretnének rokoni látogatásra hazajönni. Az IBUSZ a, brüsz- szeli világkiállítás alkalmával lehetővé teszi a látogatást. A NICOSIA (Reuter.) Dr. Kücsük, a ciprusi török közösség vezetője, aki hétfőn érkezett vissza Ankarából, a török kormánnyal a ciprusi kérdésről folytatott tanácskozásairól, kedden sajtó- értekezletet tartott. Sajtóértekezletén közölte, hogy Törökországban szerzett benyomása szerint a törökök ragaszkodni fognak Ciprus szigetének még a legközelebbi angliai általános választások előtti felosztásához. KOPPENHÁGA (TASZSZ.) A Dán Kommunista Párt Központi Bizottsága február 1-i ülésén nyilatkozatot fogadott el. A nyilatkozat egyebek között megállapítja: »A béke megóvása ma a legfontosabb feladat. A nemzetközi feszültség enyhítése és a leszerelés, feltétlenül szükséges. Az események fejlődése a fel, hogy az ebből eredő terheket az adófizetők nem tudják többé elviselni. A külügyminiszter a továbbiakban kijelentette: Kanada külpolitikája ezentúl is az olyan »alapkövekre« épül, mint a brit nemzetiközösség, az ENSZ, a NATO és az Egyesült Államokkal' való jóviszony. A külügyminiszter kifejezte azt a reményét, hogy a kelet—nyugati csúcsértekezlet ügyében sikerül megegyezést elérni. magyar pavilonban IBUSZkirendeltséget állítanak fel, ahol a külföldiek, akik érvényes útlevéllel rendelkeznék, rövid idő alatt megkapják a látogatási vízumot. A hazautazást légi-, vasúti, valamint autóbuszjáratokkal biztosítják. A vendégek részére kirándulásokat szerveznek az ország legszebb tájaira. legutóbbi időben kétségkívül megnyitotta a feladatok tárgyalások útján való megoldásának lehetőségét«. Az európai béke biztosításának útján az első lépés lehetne az atommentes közép-európai övezet megteremtése. Ebbe bele 'kellene foglalni Észak-Eu répát is. Felszólítja a dán kormányt, hogy a többi észak-európai ország kormányával együtt tegyen meg minden lehetőt e cél megvalósítására. PEKING (Uj Kína.) A Zsenminzsápao közli azt a nyilatkozatot, amelyet Kuo Mo-zso, a Kínai Bé- kebizottság elnöke adott az Uniita tudósítójának. Kuo Mo- zso hangsúlyozta: Meg kell tartani a nagyhatalmak kormányfőinek értekezletét, hogy megegyezésre jussanak a nukleáris fegyverek eltiltásában. Belcriumi magyarok meglátogatják az óhazát •1*1°* L 'a HALHATATLANSÁGIG 3. Persze, a hat kárvallott időtöltésből összehord hetet-havat, sok mindent mesélnek ide- irkezésük körülményeiről, de ez nem biztos, hogy hiteles: Azt meséli például Hencze Ferenc: Egyetlen tehén miatt történt, de nem ha- izonért. hanem tiszta hazafias belső parancsra. Tehenet rekviralt a német a környéken. Hajtják a csordát keresztül a városon. Én nézem, olyan büszkeséggel és örömmel, ahogy innék a csodálatos hadseregnek a felvonulását egyáltalán nézni lehet. Mondom én is magamban: igazán megható ez a német—magyar ka tonai együttműködés. Nézem, és lelkesen integetek. Észreveszem ám, hogy egy pirostarka marha sehogy sem bírja a katonai reglamát, mert hol balra, hol jobbra sündörög ki i sorból, el-elmarad, kínosakat bődül, s hátra néz a két búbánaíos szemével. S ez a két izem lett a vesztem. Nyugtalanított, apai értelmeimet birizgálta, Igen erősen •megsajnáltam. Gondoltam, hogy megszabadítom a katonai bevonulástól, végeredményben egy hadtereget, ahol annyi marha van, ennek a pirostarkának az elvesztése még nem gyengítheti. Hát ez lett a vesztem: Nem nagy eset, majdnem családias ügy, de az a német járőr, amelyik mickonesípett, ilyen fene parádét csinált belőle. Hihető ez így? Ugye, hogy nemigen, s Így Hevczének semmi oka nem lehetett a sértődöttségre azért, mert ott a pincében is ilaposan kiröhögték. Gyuri József, a kőfejtőből azt meséli: — Csak két plakáton múlt az egész. (Tudniillik, a többit már felraggatták a házfalakra.) Két olyan rongy plakáton, melynek együttes értéke semmi esetre sem több, mint 73 fillér. Ezt a két plakátot ide a »Korona« Fő utcai falára akartuk felragasztani. Ezzel esett a baj. Valaki már besúgott bennünket, hogy a kenderfeldolgozó falát is mi cifráztuk ki plakátokíapl. Lestek ránk. Gondoltuk, hogy ott raggasunk, ahol legkevésbé sejtik, itt a német városparancsnokságon. Tíz plakátot már felnyaltunk a falra. Ekkor egy fekete macska szaladt át az úttesten. Rossz jel. Mondom Holecskának, hogy bajt hoz a macska. Azt mondja, hogy ne hülyéskedjek a macskával, hanem ragasszam már a plakátot. Ekkor esett a baj. Elcsíptek bennünket, jól agyonvertek, aztán idetaszítottak penészedül. Holecska egy szót se dob bele a beszélgetésbe, csak köp egyet-egyet, míg Gyuri magyaráz. De nem is igen tudna beszélni, mert ajka olyan dagadt, mint a csizmatalp. Kellemetlen plakátragasztási emlék. Kovács Bertalan szerényen és igen csendesen megkérdezi: — Milyen plakátok miatt történt? — Fogpaszta — világosítja fel a kövek be- dutyizott mestere. — Persze a németek nem szeretik ezt a reklámot, s ezért dühödtek meg, annyira. Pedig bizony isten tiszta fogpaszta reklám■ volt. Az állt rajt, hogy: »A német fogpaszta, mindenki csak fogyassza.« Hát kérem, ez így zavaros ügy, s még derülni sem igen lehet rajta. Annál érdekesebb, amit Kovácsevics Alajos m. kir. főhadnagy mesél: — Hajnal felé elszundítok ott kint az állásban. Adventi csend. Egyszer csak hallom anyám hangját: — Nem találom a fuszeklidat, fiam! — De ezt nem ám egyszer hallom, sokszor egymás után, mint egy géppuska sorozat. Mit tehet az ember, az ilyen anyai szózatra? Nyugtalan lesz. Igen, nyugtalan. S mit lehet tenni? Odaszól az ember a századküldöncnek: — Mindjárt jövök, csak szétnézek ott hátul. Aztán elindul az ember szétnézni. Mert nagy ám egy parancsnok felelőssége. Megyek hátra az állások mögé. Csupa rendetlenség mindenfelé. Ez szörnyen bosszarttt-Nem jók az-állásba vivő utak. Rossz a lőszerek álcázása. Megyek tovább, hátrább. Nem mondom, itt rendet kell teremteni, ha meg akarjuk nyerni ezt a keserves háborút. Ennyi hiba láttán, csak elgondolkodik az ember. Megy, megy, mert mindenütt van látnivaló. Három napig mentem így, éhes is voltam, meg fáradt is, mert ha fontos katonai ügyben tevékenykedik egy ilyen magamfajta tiszt, a lakott helyeket kerülni kényszerül. Mondom, hogy fáradt voltam fene mód. Leülök egy domb tövébe pihenni. Hát ez a koszos domb egy német légelhárító lőszeres dombja volt. Tovább nem is tudja folytatni a főhadnagy úr, mert tekintet nélkül katonai rendfokozatára, alaposan kinevetik. A köztüzér nem igen beszél. Káromkodni azonban tud, s valamilyen országos ökörnek szidja az anyját, aki a barátok templomának gyóntatószékéből húzta ki. (A helyileg tájékozottak tudhatják, hogy a templom kórusa alatt van egy használatonkívüli gyóntatószék.) Ahogy Pajor Ignác szavaiból kiderült, már két hete tartott ott egyhuzamban peni- tenciát és igen jól érezte magát. No, ha ez igaz lenne, akkor sem hinné el senki. Kovács Bertalanról nem szólok. Szegény három nap alatt vagy hússzor leadta a panaszát, amin nagyokat lehetett röhögni. így valahogy tettek és múltak a napok. Nappal a rabokat a főhadnagy kivételével az udvaron dolgoztatták. Óvóhelyet készíttettek velük a ciprusfák töviben. Bizony, Kovács Bertalan a harmadik napon már alig húzta be magát a bűzös pincébe. De ez így szokott lenni, hogy a nagy igyekezetnek meg van az ára, büntetlenül senki nem stréberkei- het. Azt képzelte a hólyag, ha gyorsan és szívesen dolgozik, majd igen elégedettek lesznek vele, s majd becsületes munkája révén végeszakad a purgatóriumnak. Rosszul gondolta. Senki nem rándított rá. De egy ilyen városi patkány, akin még most is érzik a tintaszag, mindig azt gondolja, hogy ő fedezi fel a spanyolviaszt. Hiába mondták neki a többiek: — Csak lassan, csak éppen hogy... Most szidja saját becses személyét. Majdnem úgy zuhan be az ajtón a délutáni nagy erőfeszítés után. Csal: nyög, csak nyöszörög, mint egy megrugdalt kutya. Mivel reggel is csak nyuvasztott a szegény, az álomlátó főhadnagy, aki már ugyancsak kívánta a tiszta levegőt, vállalkozott, hogy kimegy helyette dolgozni. A Icatonasap- ka kalapot, a fekete felöltő katonaköpenyt cserélt, a cipőt egy pár elnyűtt csizma váltotta. Délelőtti indítás a munkára. Kovács Berci ruhája megy a főhadnaggyal, s a takarék- pénztár keshedt tisztviselője visszamarad a pincében, mint ennek a döglődő háborúnak talán egyetlen, utolsó regrutája. S Bercink most boldogan érzi magát. Megelégedetten niajszolja a reggeli kenyPpmúradékot. Közben a németekre gondol, az élőkre és a holtakra is. Nem sokáig örül a csendes pihenésnek. Nyílik az ajtó. Két fegyveres katona invitálja fel a pincéből Kovácsevics főhadnagyot. Bercink nyög egyet, s már száján van, hogy téves a dolog, itt. csak a főhadnagy ruhája van. De ki sem nyithatja a száját, már lódítják kifelé. Kint a két szuronyos katona közrefogja és kiindulnak vele az udvarról. Szobatársai megrökönyödve néznek utána, de már el is tűnik kísérőivel együtt a kapu-boltozat alatt. Kint az utcán Bertalan felszabadultan lélegzik fel. Az a kezdeti nyugtalanság, mely a kísérő katonák szuronyainak láttán elfogta, lassan felenged. Bolond, fejjel azt képzeli, hogy most valamilyen nagy személyiség elé vezetik. aki majd. igen szépen bocsánatot kér ezért a kínos incidensért. Van olyan ostoba, hogy még arra is gondol, hogy egyenesen hazaviszik. Azt is elfelejti, hogy csak önmagának Kovács Bertalan, mert a ruhája után, az emberek előtt valóságos főhadnagy, akiről az áll a német városparancsnak nyilvántartásában: katonaszökevény. Az utcán igen sok ismerőst pillant meg. Szemével kacsingat jobbra-balra, de az emberek közömbösen mennek el mellette, csak öt-hat lépés után pillogatnak hátra, a katonai menetre. így parádézza végig a Fő utcát, keresztbe át templomteret. A gimnázium előtt Hegyi Tivadar, a takarékpénztár igazgatója jön velük szembe. Bercink sok esztendő be- idegzett mozdulatával nyúl kalavia felé. Keze idegesen rándul meg a katonasaplca érintésére, de megemeli: — Alázatos szolgája, főnök úr! Az egyik katona puskatussal oldalba taszítja, csak úgy nyekken és már lódítja is maga előtt az úton. (Folytatása következik.)