Somogyi Néplap, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)
1958-02-05 / 30. szám
liaOGTI NfPíaAP 2 Szerda, 1958. február 5. Tíz éve független Ceylon Colombo (TASZSZ). Ceylon február 4r»én ünnepelte függetlensége kivívásánaJc 10. évfordulóját. A aeveeete* *apra Colombo, a. ságctarszág fővárosa, ünnepi dísat öltött. Az ünnepen a ceyloni parlament előtti téren katonai díszszemlét tartattak. Ceylon népo új éleket épít. 3ár az országnak a hosszú külföldi einyomás következtében nehézséged vannak, aa almáit év eredményei mégis azt mulatják, hogy a ceyloni kormány igyekszik leküzdeni eze- «fet. A haladó közvélemény nagy lelkesedéssel helyeselte a nasföMakről éppen a napokban hozott torvényt. Megoldásra várnak még olyan kérdések, mint a külföldi tőke keac-ben lévő gazdasági agak államosítása. A ceyloni ■íarmánv néhány hónappal ezelőtt fóntos lépést tett az ország függetlenségének megszi- lárdításáSra, amikor átvette az eiSenőizést 'két volt angol támaszpont Melt. Diplomáciai kapcsolatot létesített a Kínai Népköztársasággal, a Szovjetunióval és a Csehszlovák Kör társasággal. Bővülnek a szigetország keres- i e d fúrni és gazdasági kapcsolatai a szocialista tálbor majd minden országával, A nép 'tüffikvéseát kifejezve a ceyloni kormány s&raszáll a kiUőnfbiteő társadalmi rendszerű államok békés egymás melle tt élése és a nemaetköai feszültség enyhítése mellett. II csehszlovák kormányküldöttség találkozása a szovjet kormány vezetőivel Moszkva (TASZSZ). Viliam Siroky, a csehszlovák kormány elnöke, valamint a csehszlovák kormányküldöttségnek a Szovjetunióban átutazó tagijai a Kremlbe* találkoztak a szovjet kormány vezetőivel. A találkozón jelen volt: Kozlov, Miko- jan, Hruscsov, Koszigin és a szovjet kormány több más tagja. A résztvevők szívélyes, baráti és elvtársi beszélgetést folytattak egymással. A szovjet kormány a Kremlben ebédet adott Viliam Siroky tiszteletére. Az ebéden jelen voltak a csehszlovák" kormány- küldöttség tagjai. Szovjet részről az ebéden részt vettek Kozlov, Mikojan, Hruscsov és Koszigin. (MTI.) Nyugatnémet szociáldemokrata lapok Adenauer lemondását követelik tung vezércikkében a többi köHadművelefek Infiben Párizs (TASZSZ). A spanyol csapatok légierő támogatásával folytatják - hadműveleteiket a nyugat-afrikai Infi térségében. Amint a párizsi lapok közük, a spanyol hadsereg főhadiszállásának közleménye szerint a hadműveleteket »a felkelők ellenállási gócainak felszámolása- céljából kezdteti. Berlin (MTI). A nyugat-németországi szociáldemokrata sajtó dr. Heinemann szociáldemokrata képviselőnek a bonni parlament külügyi vitájában elmondott beszéde alapján követeli Adenauer kancellár lemondását. A Schles- v. ig-Holsteinisehe Volks-Zedzött megállapítja: — Mindinkább érezhetőbbé válik, hogy a szövetségi kormány politikája nem vezet az újraegyesítéshez, s hogy a kormány nem alkalmas e nagy feladat megoldására. A legjobb, amit a kancellár ma tehetne, az lenne, ha szabadsága alatt felkeresné Churchillt és megkérdezné tőle, hogy tudna még most tisztességgel lemondani. A Fränkische Tagespost című lap vezércikkében -A demokrácia leértékelésének« kérdésével foglalkozik. A lap kijelenti: »Ma az egyetlen remény az, hogy Adenauer megfogadja Heinemann felszólítását és lemond. Amennyiben ez nem elég gyorsan történik meg, akkor a német nép tovább halad az atomfegyverkezés és egyúttal a beláthatatlan kalandok útján«. Heves felháborodás Londonban fix angol csapatuk megssálhisi költségének kérdésében elfoglalt bonni álláspont miatt London (MTI). A bonni kormánynak az az álláspontja, hogy mietgtagadya a raj.nai angol csapatok megszállási költségeinek továhbfizetését, heves felháborodást keltett Londonban. A helyzetet súlyosbítja az a körülmény, hogy Nyug a (-Német ország jelentékeny adókönnyítéseket engedélyez, aminek értéke a Manchester Guardian bonni levelezőjének becslése szerint évi 175 millió font. TV az összes »-több mint háI romszorosa annak, amiről Bonn , azt állította, hogy képtelen az argói csapatok megszállási költségeire fordítani«. A Daily Express bonni levelezője szerint Spaak, a NATO főtitkára, aki komipromisszum létrehozásán fáradozik London | és Bonn között, úgy találja, j hogy feladata túlságosan n< , héz. Egy német személyiség fci- ' jelentette: »A vita rendkívül kellemetlen volt«. FORRADALOM VENEZUELÁBAN Hz év január végén meg- döntötték az 1952 decemberében katonai államesány segít- dó fjével hatalomra került Jimenez elnök diktatúráját. Az dnkényuralorn dl le ni lázadás Caracas fővárosban, La Guaira kikötőben és Puerto CabeiUo, továbbá Mairacay, Cabimas, Valencia, EMaiquelÄa, Barinas városokban robbant kii. Venezuela, Dél-Amerika északi partjain elterülő 20 tagállamból álló szövetségi köztársaság, területe 912 000 négyzetkilométer, lakosaűrrak száma 6 millió fő. A lakosság S0 százaléka mesztic (indián - fehér keverék), 11 százaléka kreol és fehér. A Magyarországnál tízszar nagyobb területű ország nagy résssét trópusi őserdők borítják. Természeti tincsei közül fegjefenitősebb a kőolaj. Az olajmezők a Mara- íaiboi-öböl környékén és az Orinoco folyó tomkoiatátóil északnyugatra találhatók. Az ország a fold olajtermelésében jelenleg a második: helyet fog-, latja el. 1956-ban 131 millió vonna olajat hoztak felszínre. vyyTyyyTTyyyyyvyyvyyf?vyfyTyyyyyywyyywyyyyvyvwwv▼▼▼▼▼▼▼ vfffvvyyvYvwyri yyyyyytyyyyyyyyyyyyyyyy Kisfaludy Károly születésének 170- évfordulójára Azt írja Kisfaludyról »A Magyar Irodalom Pantheon- ja« című könyv, hogy »-Bohém volt, az első igazi bohém író Magyarországon. őse egy nagy és hagyományossá vált életformának«. A szülői háznál rosszul ment a sora, keménykötésű apja nem jó szemmel nézte szabadosságát, modortalansá- gát, különben ás Sándor kedvelte az eminenst, az volt a büszkesége, nem Károly, aki vizsgáin elbukott, fegyelmet és tekintélyt nem tisztelő ifjú volt, aki tizenhat esztendős korában beállt katonának, kiverekedett magának hadnagyi rangot, azután lemondott róla egy szerelem kedvéért. írogatott, de fő mesterségének a festészetet tartotta. Bebarangolta Olaszországot, itt- ott eladogatott egy-egy képet, azután haza vándorolt s két évig Pesten élt egy vargánál úgy, hogy becsületes keresetüket megosztották. Az olaszországi út élményei arra a felismerésre vezették, hogy soha nem lesz belőle nagy festő, ezért az ecsetet végiképp felcserélte a lúdtollal. Egyre többet írt. »A tatárok Magyarországon«, az »Iréné« meg a »Kérőik« a virágzásnak induló nemzeti színjátszás első nagy sikerei voltak, s országszerte ismertté tették Kisfaludy Károly nevét. Amikor pedig a német almanachok kiszorítására megalapította az Auró- rá-t, majdnem két évtizeden át olyan nagy és döntő szerepet játszott, mint az első világháború előtti Nyugat — egyszeriben a Kazinczy-féle klasszicista körnél fiatalabb magyar írók, az újdonsült romantikusok vezérévé lett. O maga az Auróra legtermékenyebb írója volt, írt novellát, elbeszélést, lírai költeményeket, -népdalokat, balladákat, ódát, vígjátékot és tragédiát. Kisfaludyban tiszteljük az első magyar színpadi szerzőt. Vígjátékaiban ezer változatban élnek a korabeli magyar föld, a város és falu alakjai, a romantikus szemmel meglátott magyar élet jellegzetes típusai: a mogorva, de -aranyos szívű nyugalmazott katona, a derék, naiv és faragatlan provinciális gavallér, a negédes, külföldet majmoló mágnás, a latinos beszédű, csavaros eszű prókátor, a házasságszövő inspector. Kisfaludy Károly volt az első magyar költő, akinek Pest szabad ege alatt szobrot állított a nemzet. DOGOGOGOOGGGGOGOGOOOOOOGOGOGGOOGGOGGOGGGO' Korszakunk központi kérdése a kapitalizmus bél a szocializmusba való átmenet Bécs (MTI). Az Osztrák Kommunista Párt alsó-ausztriai tartományi szervezetéinek 350 küldötte — üzemi és szakszervezeti aktivisták —tanácskozásra ült össze Becsben. Johann Koplenig pártelnök az értekezleten tartott beszédében rámutatott, hogy a párt a fejlődés fontos állomásához érkezett. A párt sikeresen legyőzte az elmúlt évek nehézségeit, megerősödött, mind nagyobb befolyásra tett szert az osztrák munkásság körében. Koplenig a továbbiakban rámutatott arra, hogy a munkásosztály politikai és ideológiai vezetőjének szerepét az Osztrák Kommunista Párt tölti be, különösen most, a szocialista párt új programtervezetével szemben. Egyre világosabbá válik, hogy korszakunk központi kérdése a kapitalizmusból a szocializmusba való átmenet, s minden állam munkásságának harca szorosain összefügg a szocialista országok sikerével. Fuchs hegyeket fedezett fel a Déli Sarkvidéken London (Reuter). A brit dél- sarki expedíció jelentette, hogy a Déli-sark környékén az 500 —600 méter vastag jégréteg alatt hegységeket fedezett fel. Magát a Déli-sarkot több mint kétezer méter vastagságit jégréteg borítja A délsarki expedíció londoni központja közzétette a dr. Vivian Fuchstól február 1-i keltezéssel érkezett első jelentést, amely a sarkvidék geológiai szerkezetével foglalkozik. A távirati jelentés azt is, hogy Geoffrey Pratt, az expedíciónak nemrégen szén- monoxidmérgezésben megbetegedett tagja már meggyógyult. Időjárásjelentés Várható időjárás szerdán estig: felhőátvonulások, néhány helyen eső, havaseső, havazás. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet szerdán plusz 2— plusz 5 fok között. elmondja TTTYT7?YYYY7YTTYYYYYYT'rTYYY>'Y1 rrlA HALHATATLANSÁGIG A német városparancsnokság a »Korona« kávéház épületében székelt, pincétől a padlásig, az épület egész terjedelmében. Az udvarba vezető kapunál egy őrkatona áll: sisakban, terpesztett lábbal, jobbmarkában puska, széporcáján valódi öntudat, miként ízt a katonai reglama előírja. Kovács Bertalan, ez a szegény elhasználóin magyar, kellő tisztelettel közeledett a kapu felé. Arcán már tíz lépéssel előre kivirít, kifestik valami könnyű, bájos, kedves mosoly. Bal tenyere, fenemód inszket, de jobb karja előrelendül. — Sieg Heil! Beszéd kétféle nyelven, de mégis érthetően, mert ilyen szavak röpködnek a levegőben: führer, wasser, sportéi eit, bicigli, trinken, ein, ivei, kisztihand. Kész. Karlendítés. A Icatoná- mk még a lélegzete is elakad, s közben Kovács Bertalan behúzott nyakkal, katonás léptekkel, comhoz feszített, kinyújtott tenyérrel. bemarsol az udvarra. Az őr utána bámul, aztán vállairoorwa előbbi állásába merevedik. &s ott áll most Kovács Bertalan, magyar és hazafias állampolgár az udvar közepén. Ijedten és tanácstalanul pislog körül. A nemi épülhet csendes. Semmi katonai csinadratta síitát. Hátul ponyvával takart autók, A beütés mentén félig tnegkezdett futóárok kiszórt földjének kupacai. A tekepálya döngölt agyag- járt valaki fát hasogat. Az emelet udvarra te- kipito, ablakaiban négy lány viháncot. Ablakot tisztogatnak. * 2. Bertalan körülnéz. Aztán lassan, igen óvatos léptekkel megindul a mosókonyha oldalához ragasztott latrina kerítése felé, melyet a háború bíborán készítettek gondos és áldott kezek. A bejárat előtt tíz lépésnyire megáll Órájára néz, majd a szürke égre. Nagyot sóhajt. Vár. Elvégre a német pontos és rendes nép, s tudományosan is igazolt az ilyen háborús illemhely reggeli szükségessége. Meddig vár itt? Talán kilenc óráig. Nem is hiába. Az udvaron lassan megindul a forgalom. Katonák rendfokozattal és rendfokozat nélkül. Ha valaki elmegy mellette a királyok dolgára: — Sieg Heil! Ha kijön: — Sieg Heil! Fene sem rándít rá. Ez kissé elszomorítja, hiszen a két tiszt nagyszerű elhalálozása óta őt mindenkinek ismernie kell. ő jó egynéhányat megismert az ismerősök közül. — Ez az a főhadnagy, aki az istenbeboldo- gult őrnaggyal megzabálta a tavalyról maradt egyetlen sonkát. — Ez az a százados, aki a kapitány legjobb ivócimborája volt. Csoda vicces pofa. Az emlékezetes és feledhetetlen viziteken mindig a virágvázát használta kisebb dolgainak elvégzésére, s meg kell hagyni, hogy olyan óvatos, olyan pedáns volt, hogy annak egy csöppje le nem csöppent. Az persze más, hogy egyszer a zongorán borult fel a tele váza. Ki tehetett arról? S a zongorának sem ártott. — Ez az őrmester... Ki is ez? Mindegy. Szimpatikus. Keseszőke. Az anyósa sóvárgott színe. Amikor az őrmester ruháját igazgatva kibillent az árnyékszékből, Bercink elibe vágta magát. Hazafi az élő történelem előtt. Beszéd magyarul. Aztán: Sieg Heil! Beszéd németül. Aztán: Schwein... Aztán megint magyarul, majd megint németül és duett mindkét nyelven. Bertalan egyre nyájasabb, s már úgy mosolyog, mint egy féléves csecsemő, összeszedi az összes német tudományát, igen-igen szeretetve méltóan gügyögi a szavakat. — Teneked Hitler az anyád, Hitler az apád, te pedig annak nagypapája vagy. Ezután irtózatos ordítás. Majd pofon. Ezt azonban Kovács Bertalan kapta. Mindezt látták: egy német őrkatona, aki szuronyt szegezve rohant be az utcáról. Látta a hülye Pék Demeter, aki a német—magyar együttműködés bizonyossága képpen fát aprított a tekepályán. Látta az emeleti ablakokat tisztító négy leányzó, no meg látta a magyarok istene, ott az ólomszürke égben. És végül látta egy német alezredes, aki éppen akkor ért eme közegészségügyi hely bejáratához. Kovács Bertalan elesik. Estében még fellendíti karját, ajkát elhagyja az utolsó Sieg leheletnyi sóhaja, hogy azután szépen elterüljön az udvar mocskában. Egyetlen pofontól. — Hej, a fajelmélet, az fajelmélet. Mitf csinál ilyenkor egy derék őrmester? Mit csinálhat akkor, ha ez a hadműveleti területen kívül eső összeütközés egy birodalmi alezredes és egy csomó benszülött szeme- láttára történt? Katonásaiv összevágja magát és a háborút csináló vezérkar öntudatával jelenti, hogy kémet fogott, vagy anarchistát, aki éppen a magas parancsnok alatt akarta felrobbantani a tábori latrinát, a hadsereg egyik igen fontos hadászati pontját. Mit tesz ilyenkor egy alezredes? Felhúzza barna bőrkesztyűjét, katonásan megrázza az őrmester kezét, mondom megrázza, s sofort kilátásba helyez egy vaskeresztet. Továbbiakban pedig a reggeli nyirokban, a köddel har- matozó háborús égboltozat baldachinja alatt elterülő, egyetlen pofontól elterülő embert, ezt a szerencsétlen Kovács Bertalant, aki most igen rosszul ingadozott, lábánál fogva beik líraija a pincébe, mely immár vagy féléve börtönnek is hivatik. Meg kell jegyezni, hogy ekkor az udvaron való kényszer-szánkózás közben elveszett Kovács Bertalan egyik sárcipője. Büdös a pince, kicsiny a világ és más egyéb Nem igaz az a közmondás, ahol büdös van, ott meleg is van. Vagy nem is közmondás ez, de érdekes és pont ide kívánkozik. Egyszóval nem igaz, vagy ha mégis az, a háború alatt semmi esetre sem érvényes. Ezt bizonyítják: Hencze Ferenc gyepmester, Gyuri József és Holecska Gusztáv kőfejtő munkások, Ko- vácsevics Alajos m. kir. . főhadnagy, Pajor Ignác köztüzér és Kovács Bertalan takarék- pénztári tisztviselő. Nem tudom, hogy ki, hogyan ismeri a »Korona« pincéjét? De úgy az én, mint a felsorolt tanuk hiteles állítása el kell, hogy fogadtassák. Mert tessék elképzelni, hogy így csak szagszempontból is milyen lehet egy börtönné előléptetett pince, melynek egyetlen ablakát kőműves-pallókkal deszkázta be valamilyen barom, melynek egyik sarkában■ u kis-, a másik sarkában a nagy dolgát végzi már napok, hetek óta, a ki tudja miért ide csúkott hat magyar. (Folytatása következik.)