Somogyi Néplap, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-02 / 28. szám

SOMOGYI NÉPLAP R Vasárnap, 1958, február 2. A PIROS KENDŐ Irodalmi pályázatunkra beküldött írás A reggeli Toödök még szállingóznak... Min- 'en édes reggeli álomban zunnyad, csak mi ketten vá­gunk taloón: a kisfiú, meg n. Készülünk a magasságok elé. oda, hol legelőször mo- olyog a hajnal és ahova .tolsót csókol az esti pír. Hol iharverte fenvösudarak fö- itt aranypárában dereng a egi/tető síksága. A kisfiamnak csillog a sze­ne a boldogságtól, e hallga- ás nem az elmaradt reggeli lom nyomása, hanem a ki­suny fiam által ritkán látott óra régnél elbűvöld bámula- a. Egyedül, egészen egyedül 'agyunk csak ébren és vígan akosgatjuk az úiraválót. Egyszerre halk tipegést hal­ok mögöttem, s a szék mö- rül egy piciny, hűvös kéz ci- ■ógat végig arcomon. A kis Isuzslka áll mögöttem, kit pp az imént édes szuszogás- >an hagytunk párnái között. f,emeg az izgalomtól, amint hirtelen magára kapott pety- y es ruhácskáját gombolja issza. Hízelgő mosolyt érői­éivé kérdi: — Édesapám, ti mentek a hegytetőre, ahol a legszebb a nlág? — Megyünk, kis virágom. — Fogtok látni tarka mada­rat, reggeliző mókusokat? — Talán bizony látunk, kis] rirágom. ; — Apám, vigyetek el en-j jem is ... Én már nagy va- J nők. i — De te még gyönge vagy { \lyen nagy útra, én kicsi lá-\ nyom. 5 — Apám, én szörnyű erős] vagyok. Tegnap is megtartót-1 tam Magdát, amikor az árok-* ba a}-nrt csúszol... — Nem vihettek el, kis vi-! rágom, mert neked a hosszú henvi út még megártana. Lásd. a fiúcska már legény, aki bírja. Hogyha te nagyobb | leérni téged még magasabbra • viszlek. • Csókolom, cirógatom, del két barna, nagy szeméből kéti akkora könnycsepp gördül, hogy az én arcom is nedves lesz tőle. Majdnem elhiszem, hogy jómagam könnye, any- nyira sajnálom, hogy nem teljesíthetem e melegszívű kis teremtésnek első nagy vá­gyakozását. Nem szabad ingadozni, bú­csúzunk és megyünk. Lopva nézek vissza és látom, milyen szomorúan ballag vissza. Utá­na nézünk. Eltűnik anélkül, hogy hátrafordulna. Egyszer­re újra megjelenik lelkendez­ve, valamit rejteget bánkódó kis keblében. Megállunk a hegyi ösvény első fordulóján és visszakiáltunk a nagy ház előtt mozdulatlanul álló pi­ciny tündérálakra. — Mi az, pici hugocska? — Semmi, semmi. Ha már én nem mehetek, legalább integetni szeretnék, amíg el nem tűntök az erdőben. Sza­bad? Csak a pi-ros—ken-dő- vel integetni kicsit... a piros ken-dővel? Alig bírtam továbbmenni, annyira visszahúzott az a da­dogva mondott, pi-ros-ken-dő. Még sokáig láttuk a mélyben azt az apró lengedező piros- ságot, rnely nekünk a szeretet és a jóság netovábbját jelen­tette. Sokszor látom magam előtt azt a piros kendőt, az ő legféltettebb kincsét. Én hoztam neki valahon­nan messzi útról, tulipiros a szegélye és apró tulipánok vannak ráfestve. És azzal integetett nekünk bánatában, az ő nagy lemon­dásában: felénk árasztotta az ő ici-pici, hős női szíve egész szeretetét, ezzel a piros ken­dővel ... Kicsiny a történet, de igaz nagyságot ért belőle a férfiúi szív. Az a piros ken- dőcske a legszebb legkedve­sebb asszonyt jóság, az ön­zetlen lemondás apró, de tel­jes szimbóluma volt. Hányszor nem fogjátok kö­vethetni útjain a férifút, ki­nek szíveteket adtátok biza­lommal. Elmegy mellettetek hidegen, bár szíve vérzik, de nem sza­bad megállnia. J ntegessetek neki a piros ‘ kendővel, mely letörli, elrejti a ti könnyeteket. De ő visszanézzen mindig arra a kis »piros kendőre«, a jelre, melyhez mindenkor vissza kell térnie. Az visszahív és visszahoz, mint minket a te kis »-piros kendőd.-« P. Horváth Lós2ló : DUNANTÜL (TÉLI HEXAMETEREK) Látod e tájat? Látod e dombok görbe gerincét? Itten nagy tenger, haragos tenger merevült el, mit szél fel nem tép, nem fröcsköli szét sohasem már. Csillan a hó az ezüst levegőben az alkony! fénytől. Városok úsznak és sok kémény füstöl az égre, míg körülöttük száz falu rajzik, mint kicsi csónak. Nem jön-e mégis a szél, a vihar nem tépi meg őket? Mondd, ó mondd, sose jön! Nem üt rést dübörögve, és nem vágja fel ég közepéig a ház tetejét sem. Hullik a hóra az éj, míg békésen száll az idő el... Induljunk! Ugye fázol? Vedd szorosabbra a sálat! (Pályázat.) KINN MARAD? VISSZAMEGY? DE .10 LENNE TUDNI! A régi öregek azt mondják, hogy ezen a napon, február 2-án szokott kijönni, meg­szakítva á'rnát, körülnézni: mi újság az életben. Nem kell neki ébresztőóra sem, hogy csörgésével kiverje az álmot a szeméből, mert tud­ja a kötelességét. Megszokta már ez a felfce'ést és meg­szokják — mért úgy neveli valamennyit — gyermekei is. Ezen a reggelen .kimegy az á'fflti a szeméből, akármilyen jó is lenne még egy kis szen- dergés, hiába. Morog egyet- kettőt, a takaró áléi kidugja egyik mancsát, hogy megá’- lapítsa, milyen hideg lakosz­tályának levegője, aztán nagynehezen, re1tenrtes nyög- décseléssel kigomolyog az ágyból. — Brr, de lehűlt itt a le­vegő — ál’apítja nie" bosz- szankodva, s hogy vérkerin­gése felgyorsuljon. esetlen mozdulatokkal tornázni kezd. A hosszú alvástól, a sok. fek­véstől szinte már eimereve- dett test rugalmassá p únak visszaszerzése nem könnyű dolog. A nagyobb ler.dü'etű mozdulatokat mindig recse­gés-ropogás követi. A cson­tok, inak, Ízületek adják ezeket a hangokat, amelyek­re felvirrad a család még al­vó apraja. ök is gyorsan követik ap­juk példáját és nagyokat nyújtózkodnak. Az egyik kis­lány hirtelen karlendítés közben orron vágja a mellet­te tornászó és éppen guggol­ni készülő öccsét, mire az bőgni kezd. — Milyen kár —• sóhajt fel az anya —, hogy a rádióban megszűnt a reggeli torna.. Mióta ez nincs. mindenki mádként, össze-vissza mozdu­latokkal edzi, frissíti testét, így aztán nem is csodálatos, hogy hamar megvan a baj. A sírásnak azonban hamar végeszakad, mert a gyerekek észreveszik, hogy apjuk kifelé készülődik, ök is részt akar­nak venni ebben a várható nagy élményben. Az anya szeme viszont rajtuk van, s kemény szóval visszaparan- csolja valamennyit: — Itt maradtok. Ez apátok dolga. Ti még kicsik vagy­tok erre. Majd talán jövőre... így tehát az apa magányo­san hagyja el a lakást. Kilép az éjszaka esett friss hóra, s a hideg levegő megborzong- gat.ia testét, hiába vett fel bundát. Tüdejét teleszívta friss levegővel és lassan kö­rülnéz. Végigjártatja szómét az égen, s csak áll ‘ tanácsta­lanul. — Még ráérek dönteni — mondja — akkor is, ha egy kicsit körülnéztem. Megindul hát az udvarban, benéz a fáskamrába, a tyúk­ólba, felmászik a tűzfalhoz támasztott létrán, megtapo­gatja a padlásajtó lakatját, nem akarta-e valaki lefeszí­teni, aztán ismét visszaballag az aitó elé. — NA, MOST LÉGY OKOS ÖREG — biztatja önmagát — s gyorsan határozz. Hall­gass az öregemberekre, tégy az ő tanácsaik szerint. Azt mondják, ha ezen a napon süt a nap, még hideg lesz februárban. Ka viszont bo­rús az idő, akkor nyugodtan- kinn maradhatsz, mert eny­he napok várhatók. Mégegyszer alaposan kö­rülnézett, felpillantott az ég­re, s nem tudott dönteni. Kinn maradjon, vagy' vissza­menjen? Ki volt ez a határo­zatlan? Hát a medve, »-aki-« minden esztendőben február 2-án »megmondja, milyen idő várható"', Most viszont nem tud ha­tározni. Mert napok óta hol süt a nap, hol felhő takarja- fényét, de azt nem lehet mondani, hogy »kicsit kinn is maradok, kicsit vissza is megyek". Mit szólnának hoz­zá az emberek, akik az ö jóslása nélkül sem szeretik már ezeket a csúnya téli na­pokat, s minden percben a meleg évszakok után sóhaj­toznak ... — BÁNJA A CSODA a babonát — dönti el végre —, csak azért is kint maradok, még ha tízszer ennyire is sütne a nap. Előbb-utóbb úgyis meg kell jönnie a nyár­nak, ha hamarabb nem, hát szeptemberben... — ger — BENCZE JÓZSEF: T T / 1 rar raw 1 I f/ Hosubaju éjjeliőr Hósubájú éjjeliőr: a Tél s csillagfénnyel kóborol, árnyék-bottal lődörögve utcát, házat végigsorol. A lábán a völgy a síléc, havat füüöl szél-motorja, fent a heves ég nyakában sál a felhők tépett rojtja. Rónaorrú hóemberek őrzik itt a házak táját, szén-szemekkel messze lesnek, figyelik a holdfóny dámát. Kocsdzörgős tavaszi út, úgy szeretném járni utad, mert akkor majd kacag a Nap, és a szellő vígan mulat (Pályázat) WTWTfV'WTVVTf’tVTTWTV IZG4LMAS DISZNÓÖLÉS ÉS A SZÖRNYETEG Pályázatunkra ,1893' jeligével beküldött írás Reggel nyolc óra. A mester úr bejött az skolába, egyszerre néma csend lett. Feláll- aink és nyújtottan énekeltük' Dicsér-tessék i Jézus Krisztus. — Ámen — felelt a mester úr is intett, hogy üljünk le. Leültünk. Felment i dobogóra, kezébe vette a somfaoálcát a két /égénél fogva, meghajlította, nincs-e körül­kerítve késsel. Nem volt. — Pusz+ai ötödik és hatodikos osztály felállni! — parancsolta. Megijedtünk, mert mi tagadás benne, mi enézettek és mellnzöttek voltunk a falusiak ilött és bizony visszaütöttünk, nem hagytuk magunkat. De most nem erről volt szó. — Ti szedíói-ek a sátorfátokat és menjenek haza! — mondia a mester úr. Mindjárt tudtuk, hogy napszámba kell menni és bizony nem örül­tünk neki csenned sem. Mert május elsejétől november elsejéig állandóan napszámba jár­tunk mii nagyobbak és ígv a falusiak rö’-'S->- tek bennünket, ha feleltünk. Most is épnen karácsony hetében voltunk már. az idén még nem esett hó, de olyan kecskétríkató szél fűit, hogy az utcán még a kutyák sem mutatkoz­tak. Ide az iskolába egv óra járásnyira jár­tunk, persze gyalog, pedig a pusztához az er­dőn túl is volt falu és benne iskola, d? oda az intéző úr két fia járhatott csak. illetve minden reggel vitték és délután hozták hin­tán őket; pedig csak tíz percnyire volt a pusz­tához a lakás. A bankosoké volt ez a puszta, dehogy puszta, pokol volt ez a szó szoros ér­telmében. Jól benn volt az erdőben, egy völgvkat- lan-ban, olyan hatalmas fák között, hoav " a ház mögött, melyben laktunk, a hatalmas bükkfákról a malck elül a csorgásba folvt le. itt aztán édesanyáink teknőikbe csurgatták és vasárnaponként olyan bükkmakkos buktát sütöttek, hogy no. Nagyon sok volt a fiatalság, legény, lány és icipici egyaránt. Ide csak kimondottan sokgyerekes családot fogadtak fel cselédnek. Kettő-kettő család lakott egy szobában és négy családinak volt egy közös lemvhőia beo- ne egy hatalmas kemencével. Mi is hatan vol­tunk testvérek, a lakótársunknak két gyerme­ke volt. az idősebbek az ököristállóban alud­tak, mert itthon nem volt hely. Ha itt a két asszony összefért, szívelték egymást, még bol­dognak is mondhatták magukat, el nem cse­rélték volna egymást semmiért sem. De ha nem fértek össze, ha nem szívelték egymást, rajtuk senki sem segített. Verekedtek, ütötték, verték egymást, addig, amíg az egyik fél ki nem törte a másik kezét, vagy* lábát, vagy agyon nem ütötte valamelyik a másikat. Ak­kor aztán megjelentek a csendőrök és egyi­ket vitték a börtönbe, a másikat a temetőbe. Az asszonyokat pedig bútorostól és gyerekes­től a falu vésőre vitték szekérrel és otthagy­ták. így aztán persze mindenki magába foj­totta keserűségét, fájdalmát, még savanyú pofával inkább mosolygott a lakótársára, mint mutatta volna szenvedését. De nem így a fiatalság, így téli időben, ha beköszöntött' a havazás és közben olvadás, tétlenségre volt; a gazdaság kárhoztatva, mert itt a völgykatlanban feneketlen sár volt és járhatatlan az út. Ilyenkor a fiatalságot nem foglalkoztatták, szórakozási leh^ős-t-^ rvyüg nem volt, így aztán minden a csintalanság és huncutság tanyája lett. Minket is azért ren­deltek haza az iskolából, hogy a gazdaság ki­használhassa a hó előtti időt. Az idősebbek a trágyahordásnál rakodtak és a mezőn teregettek, mi pedig a pusztától négy-öt kilométerre jártunk a gyümölcsfákat kukoricaszárral bekötözni. Reggel hat órakor indultunk és este sötét volt már, mire haza­értünk. Mikor jóanyánk 'felébresztett reggel, persze nem tudtunk enni, az úton, a menés közben és a dermesztő hidegben szintén nem ehettünk, ott pedig fent a dombon, a szőlő­hegyben még hidegebb volt a széltől. így az­tán egész nap csak sírással telt az idő, annál is inkább, mert volt nekünk égy nagy bajuszú pallérunk, aki ugyan nem dolgozott, de an­nál többet kiabáit ránk, és förtelmes károm­lások között emlegette a jó édesanyánkat. Hiába kötözgettük madzaggal, ronggyal dere­kunkat, lábszárainkat, a hideg szél mindion lyukat megtalált hiányos ruháinkon. No. de végre elvégeztünk, agyonfázva, éhesen értünk haza az utolsó este is. Szegény anám az ököristállónál várt rám, mert a la­kásunk még jó messze bent volt az erdőben és én féltem. Nem csoda, abban az időben szüléink vagy semmit, vagy csak nagyon ke­véssé ismerték a betűt és ígv oly babonásak voltak és maradiak, hogy például a lakótár­sunk felesége, a Borcsa néni elindult, hogy hoz egy oár csizmát a legénvfiának kará­csonyra. de amint kiért a pusztáról, egy nyúl keresztülfutott előtte az úton, erre aztán visszafordult, mert mint mondotta. úsvcem lett volna szerencséje. Amint odaértem apám­hoz. újra sírvafakadtam, apám megfogta a megdermedt kezemet és azt mondta: — Ne sírj, kisfiam! — És így kézenfogva mentünk hazáig szótlanul. Mikor aztán a lakás elé ér­tünk. megállt és íny szólt' — Hónap Is möntök? _ T'Tr“m megyünk édesapám, mert kará­csony bűttye lösz. — No okk. t !ó — mondja anám, — Leg-, alább seattő anyádnak vizet és fát hordani, mer me^őiiük a dis-nét. Ezzel aztán bementünk. Az anám jó es­tét. én pedig d'csértcsoéke* mondtam. A mi felünkön e?v nagybajuszé bánói ült. felállt és apámmal kezetfogtak. nekem pedig azt mond­ja az anám: — Ásná parolát a körösz+anádnak! — fin aztán belecsap' am a keresztpaoa kérges te­nyerébe. vesztemre, mer1. Irgalmatlanul fájt a kezem a hidegtől, ő pedig egy barackot nyo­mott az ujjávnl a fejem búbjára és azt mondta: — ttö-rék gverftk vagy, te kanod mög a hí­zó fankát. — így tudtam mag, hogy ő lesz a böllór. Közben elkezdtem újra püyeregni, már nem fázott, hanem kegyetlenül fájt a kezem, lábam, anyám gyorsan lefejtette rólam a bá­tyám nagydolmánvát és kijavított bakancsát (nekem még nem volt) és a kályha melletti sai’oVbQin 1 tt.'ő ntteosr« t^tt fel és betakarga­tott, én pedig annál jobban sírtam. Mikor az­tán a kérész'a na megtudta, hogy hol fáztam össze, íev szólt: — Azt a köserves mimdönit az anyjuknak! Tugigya, mit mondok én magának, köröszt- knmám? Én jóban vagyok a községgazdával, mert odajárok segíteni egy kis fát vágni, szecskát és apró-cseprő dógokat csinyáni, Cyűijenek el mihozzánk községnásztomak, legalább az iskola is közelebb lösz, mög az­tán nem töszi tönkre a gverökeit időnap- előtt. A két nagyobbik megőrzi- a disznókat, maga mög evvel a gyerökkel bír a marhák­kal! Erre apám azt felelte: — Isten mentsen! Inkább löszök egy ördögnek a szógája, mint egy egész községé, mert azoknak külSn-kíilön kell baíbókolni. én oedig azt nem tudok. Közben megmosta a kezét és kiadta a disznóöléssel kapcsolatos utasítást a két bá­tyámnak, akik már megvacsoráztak és menni akartak az ököristállóba aludni. — Gyerökök, hajnalban, ha az elsőbéres kalapál, szalaggyatok haza, segítsétek lefogni a disznót a körösz+apdtoiknak. aztán egyőtök menjen el az öreg Sebők bácsihoz, a högyre és a csobollót hozza teli borral. A másikótbk ötesse mög az ökröket, én már mögbeszéltem az öregbéressel, mert én nem lehetek itthon. A bátyáim elmentek, az öregek még va­csora után is soká elbeszélgettek, a kereszt-; apámnak olyan förtelmes meséje volt a fe­jetlen ló kísértéséről, hogy mi gyerekek a kuckóban még a fejünket i9 betakartuk. Amíg ezesk történtek, három fiatalember lopakodva közelítette meg a magánosán álló birkaakolt. Bementek, megfogták a Maca ne­vű szamarat, kivezették és le a dombról, be a cselédistállóba, ott kérésztül-kasu 1 kötéllel és madzaggal átkötözték és ez alá többféle színű papírszalagot fűzködtek. A lábait is be­tekerték, a fejére régi viharvert piros huszár- csákót húztak, a füleit is alákényszerítették, úgy nézett ki szegény szamár, mint égy förtel­mes szörnyeteg, annál is inkább, mert még a farkát is betekergették és a végén hosszú szá- lagcsíkot hagytak. Hajnalban az elsőbéres elkezdte püfölni a dróton lógó ócska ekekormányt két kala­páccsal. Minket gyerekeket sem kellett felkel­teni. Én is elfelejtettem az esteli kínszenve­dést. Vártuk a bátyáimat, alak aztán jöttek is, egyszerre kiürült a szoba. Az egyik bá­tyám belül állt az ajtó mellé, a másik kívül­ről. a keresztapa a kerítésajtót fogta, de a tolózárat nem tolta rá, hogy alkalomadtán bennteremhessen segíteni bátyáimnak. Anyám egy nagy cseréptállal és fakanállal a kezében a keresztapa mellett világított, mi gyerekek hátrább dideregtünk egvfatkában. Az egyik bátyám elhúzta a reteszt az ólajtón. — Szentsóges úristen! — ordított egy na­gyot a keresztapa, mert az ajtóban nem a hízó. hanem egy förtelmes szörnyeteg jelent meg és amint észrevette, hogy szabad az út,- nekirohant a kerftésajtónak. Anyám ijedté­ben eldobta a tálat, a keresztpapa hanyatvá- gódott és irgalmatlanul jajgatott. Édesanyám összecsapta a két kezét és csak azt hajtogatta: — Mindön jótétlélök az urat dicséri — és hányta-vehette magára a keresztet Mi gyere­kek, mivel Borcsa néni ijedtében eldobta a pipacsét, a si'-S'-Vm vakrémülettel rohantunk és sivalkodva, egymás hegvim-hátán kerül­tünk a szobába, utánunk a felnőttek jaj reszé­kelve. Hamar híre ment, mert bátyáim ««ész aav istállóig futottak, a keresztpapa pedig ijedté-; ben a sötétben nem a lakás felé, hanem el­lenkező irányba botplgott el, és a tűzdfarakás közé bújt. A szörnyeteg eltűnt, se füle, se farka, az egész csak egy pillanat műve volt. Az asszo­nyok az ajtót meghintették szenteltvízzel, és gatyafűzővel kötözték le a fakilincset, mert azt tartották, hogy a kísértet ügy nem tudja kinyitni. Az ajtóhoz nem mertek közelíteni és nem eresztettek közel senkit sem mindad­dig, amíg a béresek villákkal, kanászok kis-

Next

/
Thumbnails
Contents