Somogyország, 1957. június (2. évfolyam, 126-148. szám)

1957-06-12 / 135. szám

1-da, 1957. június 12. eOMOGYOKSZAO ——l ^М«Ю»М>1ЯЯ>ИМ11Ц»Чытж-жгтмкяекутг***»,-.*?*** иг FÉLFOGADÁS: ?Y RÉGI OLVASMÁNYOM, yiont Parasztok című regényé­it alakjai ködlenek fel előttem, A J4f a Városi Tanács szociális cso­­~~'>i án hallgatom Iváncsics Fe­­mné tanácstag elbeszélését egy II. éxeVahelyi öreg paraszt szomorú r áröl Az öreg még életében el­­:rtta földjét öt gyermeke között. api Je lbogy csökkent a munkaképes­eit. s^gc-, úgy csökkent gyermekei szívé­­ováben a köteles tisztelet és szeretet is. ingeÁPjuk egyre kijjebb szorult há­tikból, míg végre a füstölőben lak­­a szomszédok biztatására bepe­­г tartásdíjért gyermekeit. Mire íróság döntést hozott és kötelezte yermekeket megrokkant apjuk rtására, az öreg paraszt meg­­t Eddig a történet. Megrendítő, ondoll idtató. Itt, ezen a helyen, r. szociális ügyekkel foglalko­­c tópartján tudnának legtöbbet szél ni a gyermeki hálátlanságról, 1957. etetlenségről, kisiklott életekről, dapester,’lőni emberi sorsokról. gar Ко. a тип^а> van miről bs-Ini Mert nem túlozunk, ami­a g ' s mondjuk, a tanács vala- Todor sztálya közül szinte itt a ponti 'l’iCGs/obb a forgalom. Itt fordul Anton bb ember’ í°9°s és J°9ta­eivtársa' aids kérők egész hadsere­sa p,( őzön' el a csoport két előadóját. és Karli,:£> " ‘ ükön belül és fogadó órá-Központi ' A Mat*” ^ "II sokáig várakoznia an­­részéről- • írről személyesen is meg gyár Sz Győződni. Míg Iváncsicsné ta­­ponti Г •n !5°í beszélgetünk, aki mint Károly dúl politikai állandó bizottság­­sak, az 1 toö/o. a hét bizonyos napjain Intéző Вtűd aim > munkában segít a cso­­váth Imi dole - szóinak, addig özv. Németh ponti Birié fogadja a kilincset egymásnak A két'9aib -• eleket. Legtöbbjük nem gyalta e'segelyes — akiket a tanács lát zetet és'iozzátartozóik hiányában. Meg­­galom ifiúinak itt a megrögzött munká­sén tájéii-lőktól a volt politikai elítélte­­helyzetérö '1 aiöart gazdag emberekig so­­az MSZV Ezek nem kérni, hanem köve­­testvéri nt jbrnek. Fenyegetőznek, szidal­­lesztéséi zuak, lázítanak, mintha a nép továbbáurna eak első kötelessége az о pártot #'•tartásuk« lenne. Nem pedig a A tártgatehetetlen öregeké, elárvultuké. légkörbe^; дге ISMERNÉ a Kossuth tér értés szjbáféje előtt standoló Szép nek bizo !;^a aki nem véletlenül ütötte döttsége ...„ fat e koccintgató intézmény ben teljeípi^bpc? Negyven, negyvenöt A BoI| dőltei tel október— eseménye megítélésé I az elmúlt ti) zetközi est igazolták a a Szovjcíij Kína Kom’ Kommunis; nista Párt, nista Párt Párt, a Mi­„®s a к Шпуа vize halk, surranó dottsegein A ,iesszel siet kanyargó, szűkü­í?u-«kVtaii öblösödö medrében, az ala­­latkozatol.. „.^tok között. A könnyű szel клшпши. ,e hullámokat bodorít a vízre, szerte -slyek ügy hatnak, mint egymásba ” forduló, fényektől szikrázó, szaz­­verls fel'TM Pikkelyek. A folyó ha­rendszer . re/gő, de el nem mOZdUl? sek és fn* t, her a fák árnyéka es melyből visszaállítáP. -*szinű szürke gomolyg^ ^ ra hoev a 11 szó bárányfelhők kepe. A latsak és E r.en áttetszik a nád- es sas­­perialista r^^k új, idei csokra, lista orsz '.r Férfi összehajtogatott esókabat­­riiletévé n ül a parton. Előtte öt horognyel got. ígyezőalakban terül szét a vízre. A két zeket nézi. Az ár most egy félig hogy végi zbemerülő sörösüveget hajt a^ hor­­aljas szeí>k közé. Az apró, tarajos hullámok országi eluktatják, taszigálják, de az üveg ben és l.z egyik bambusznyél végénél meg­ég belföltücad, körbeforog és nem megy to­­szítette eűbb. A Férfi bosszankodik, mentő­­meneti si.álóval nyúl érte. Kiemeli. Mar­­czy-féle nár eldobja a füves parton, amikor tevéken.vakintete megakad a palack száján, MDP régz erősen gyer.tyázott dugón. Ki­­abban, htáncsian nézi. A nap felé ttartja az forradalorveget. Valami fehér dolog^ van a ző feltétc örösüveg belsejében, mely épp úgy A Boi'Phet rongy, papír, vagy összeállt döttsége ‘ ékesfehér penész. Érdeklődve ne­­a szovjet '**1, majd követ keres. A s ze thul­­daimi Mu* cserepek .közül egy irkalapot résére nyíl il fel. Az ujjnyomatos, maszatos ellenforraciPÍron kerek, verébfejű gyerek­­séges köteles; internacior . . , , hadó testv "Mindenkinek! Az Albatrosz ei­le legmaga Süllyedt. Ketten me.gmenekül­­sának tekinl.ün,c e9V rozoga tutajon. Lakat- Ing a magyar ^ szigeten vagyunk. K.észle- Iista táborhoz ta'ceí felfrissítjük, s holnap lágbéke érdekeittót bontunk Amerika fele. A két testvérr9VVeT ~ Vér ” halál magyarországi el FRED.« főbb tanulságait „ „ i hangosan felkacagott. Ha­tódott a fűben, s csillogó bámulta az eget, s ^ míg AKor» mrvso^V kér tetőzött, REGGELTŐL ESTIG körüli ember, alkalmi hordármun­kából él, pedig erejéből telne más, állandó munkára! Valamelyik nap mégis beállított, persze italos fővel a szociális csoporthoz és erőnek erejével ruhasegélyt követelt. Még szerencse, hogy az ezen a munkate­rületen dolgozó tanácsalkalmazottak­nak megedződött a szívük és ide­gük. Másként aligha tudták volna leszerelni a káromkodó, részeg ven­déget. Szép Gyurka hamarosan rá­jöhetett, hogy itt nem sok babért arat, nem sikerül »fröccssegélynek* átváltható ruhadarabokat kierősza­kolni. Még akkor sem, ha az ö té­ves értesülései szerint »a ruhase­gélyt külföldi grófok és bárók küldték.« — Szép munka ez, amit a csopor­tunk végez, de nagyon nehéz és na­gyon hálátlan — sóhajt özv. Németh­­né, amint egy idős néni után be­csukódik az ajtó. — Ennek a néninek hat élő gyermeke van. Mind felnőtt, dolgozó ember. Nem jogosult közse­gélyre. Most, hallotta, azzal fenye­get bennünket, hogy feljelent a Mi­nisztertanácsnál, mert nem adunk neki vöröskeresztes csomagot. Pe­dig a csomagot nem mi osztjuk el, hozzánk csak a kérvények jöttek, mi továbbítottuk a vöröskeresztnek őket. ELMENT a kis öregasszony, de még mindig látom haragtól, méltat­lankodástól eltorzult arcát, amint kiabál: — Maguk! Maguk hazudnak, meg lopnak, de majd én rendet csinálok itt. Mind feljelentem! Itt az elosz­tás, csak előttem letagadják! Szegény kis öreg. Szegény édes­anya! Felnőtt és tőle elpártolt gyermekeitől, ha így, ilyen hangon kérne valamit! Pedig közöttük kelle­ne rendet teremteni, hogy amit tőle szereietlenségük, önzésük, nemtörő­dömségük megtagad, ha kell, a törvény biztosítsa számára! öreg napjait tartósan úgyis csak az ő gondoskodásuk tudná napfényesebbé tenni, nem egy vöröskeresztes cso­mag! Mindig újabb panaszosok, segít­ségre szorulók jönnek. Ennek csecse­mőkelengye kell, de mint' kiderül, nem jogosult rá. Emennek a kilenc­­hónapon túli kórházi költséggel van baja. Ez az idős asszony pedig — lehet vagy hatvan esztendős — meg­hallotta, hogy az állam már a hato­dik gyermek után ad jutalmat, most azzal a kéréssel jött, hogy neki is adjanak, mert kilenc gyermeket ho­zott a világra. — Hány éves a legfiatalabb, néni­­kém? — kérdezik mosolygásukat rejtve a csoport dolgozói. — Tizennyolc múlt a tavaszon. Ismét egy negyedóra szalad cl, míg megmagyarázzák vélt igazságát, jogait féltő, védő asszonynak, hogy neki nem jár jutalom. Csukódik, nyitódik az ajtó. Van aki. kétszer-háromszor is visszajön magyarázatért. Itt aztán valóban nem »nyaral­hat« még egy cigaretta szívásnyi ideig sem az előadó. Még szerencse, hogy a tanácstagok közül Alkonyi Aladárné és Iváncsics Ferencné fel­váltva jönnek tehermentesíteni. Rendszerint ők vizsgálják ki a ké­relmezők, a közsegélyesek és gyors­segélyre szorulók ügyeit. HIVATALOSAN már megszűnt a félfogadás. A látogatók száma vi­szont csak nem csökken. A csoport dolgozói mégsem a munkájukra pa­naszkodnak. Azt valahányatг szere­tik, kedvvel csinálják. Talán el sem lehetne venni tőlük ezt a nehéz, de mindenképpen egész embert kívánó funkciót. Pedig annyi szerencsétlen, elárvult, zátonyra futott élet fordul meg itt naponta, hogy erős lélek kell győzni a munka rengetegét. Feladatkörük hősiességgel vetekedő türelmet, odaadást, igazi kommunis­ta emberszeretetet követel. Mert nemcsak segélyeket, anyagi javakat osztanak a rászorulóknak, hanem igazságot is. Mindkettőt a dolgozó nép államának kezéből. Köszönet tevékenységükért! László Ibolya Cser Pál: Országos gépbemutatót rendeztek A Szabolcs-Szatmár megyei Nyir­­madai Állami Gazdaságban kétnapos országos mezőgazdasági gépbemuta­tót rendeztek, amelyen a legújabb magyar gyártmányú mezőgazdasági gépeket, többek között a fűkaszát, a répamosót, a 22 kalapácsos dará­lót mutatták be. Nagy sikert aratott az újtípusú 32, illetve 48 soros vető­gép is, amellyel mintegy hetven­­fajta aprómagot lehet elvetni. A szakemberek véleménye szerint ezt_ a gépet különösen a homoktal • ion lehet majd jól alkalmazni, ha f. gyártó vállalat egyszerűsíti, súlyul és szórócsöveinek számát is 20—22- re csökkenti. Nagy sikere volt, a legújabb kiadású burgonyává lógató vető- és felszedő gépnek is. Kisüze­mi termelőszövetkezetek és egyé­nileg dolgozó parasztok eredménye sen alkalmazhatják. Előállítási ár" alig több 100—150 forintnál. Cikkünk nyomán Van gombaszakéríőnk ! A Városi Tanács kereskedelmi csoportja válaszolt a »Játék az élet­tel, avagy miért nincs rend a gom­­bapiacon« című cikkünkre, amely lapunk június 9-i számában jelent meg. »A cikk megírása helyes és meg­jelentetését is helyesnek tartjuk ott, ahol a 'közfogyasztásra felhozott gombaféleségeket szakértői szemmel nem vizsgálják. A cikk írója azon­ban elmulasztotta az illetékes szervtől a pontos információt meg­tudni. A Kaposvári Városi Tanács VB kereskedelmi csoportja ugyanis fe­lelősége tudatában, elsősorban azon­ban a fennálló törvényes rendelke­zések szellemében is, 1957. június 1-től hivatásos gombaszakértőt al­kalmazott Horváth János, kaposvá­ri lakos személyében, aki 1956. jú­nius havában kéthetes bentlakásos gombaszakértői tanfolyamot végzett a kaposvári Siketnéma Intézetben, ahol a Belkereskedelmi és a Föld­művelésügyi Minisztérium által le­küldött központi előadók vezetése Vissza kell szolgáltatni az állami tejeskannákat Az élelmezésügyi miniszter fontos 'endeletei adott ki a tejipan eltu­lajdonított, vagy elkallódott 25 lite­res tejeskannák kötelező visszaszol­gáltatására. A tejeskannákat minden magános, vállalat, gazdaság, közület, stb. legkésőbb június 30-ig köteles a legközelebb eső állami tejipari vál­lalathoz, illetve annak tej gyűjtőjéhez beszállítani, tekintet nélkül arra, hogy azokon a Tejipari Vállalat tu­lajdonjogát feltüntető jelzés fellel­hető-e, vagy sem. A rendelkezés nem terjed ki azokra a kannákra, amelye­ket a tejipar a jelenleg is fennálló szállító- vagy vevőforgalom kapcsán nyilvántartás mellett adott ki. A miniszteri rendelet szerint bün­tető feljelentést, vagy polgári igényt nem érvényesítenek azokkal szem­ben, akik 1957. június 30-ig a ná­luk lévő tejeskannáknt .heszcílfialtat­ják. mellett képesített vizsgát tett. Horváth János vizsgája tehát a kaposvári piacra, őstermelők által felhozott és az állami és szövetke­zeti kereskedelem által árűirított gombafáleségek fogyaszthatóságá­­nak elbírálására ad módot. Kérjük a város dolgozóit, hogy gomba­vásárlásaikat kizárólag a piacon, vagy az állami és szövetkezeti üz­letekben eszközöljék és minden esetben követeljék őstermelőtől is vásárlásaik alkalmával a tanács gombaszakértőjének a gomba élvez­­hetőségére vonatkozó írásos igazol* sát. Ne vásároljon gombát senki há­zalóktól, mert csak így védheti meg magát és családja egészségét a sok esetben súlyos, sőt tragikussá vál­ható gombamérgezésektől. Merő Imre Városi Tanács csoportvezetője. Lapunk munkatársát a fenti cikk kifogásolt részéről az Erdei Mellék­termékeket Értékesítő Vállalat dol­gozói informálták. Tapasztalataik alapján mondták el véleményeiket. Horváth János gombaszakértő jún. 1-ével történt alkalmazásáról ottjár­­tunkkor még néni tudtak. Örömmel üdvözöljük a Kaposvári Városi Tanács VB kereskedőim1 csoportjának a szakember beállítá­sával kapcsolatos lépését és roméi jük, hogy ez egyben a múlt e téré; elkövetett h’ányó.cság£d-n<tk r ' " molását is jelenti. (Szerk.) *« gyerekkorára gondolt, kalózokra, betyárokra, aranyásókra, indiánok­ra, harci ösvényekre, Verne léghajó­jára, az Utolsó Mohikánra; a messzi szaladt évek délibábjaira. Azután gondolt., egyet, szerszá­mait kiszedte a vízből, összegön­gyölte, s fürkésző tekintettel meg­indult a vízfolyás ellenében. Tudta, hogy feljebb több ágat is bont a víz, s így tavasszal, amikor szétte­rül a Rinya, még sziget is akadhat arra, amolyan hajótörötteknek va­ló. Kedves ilyenkor a vízpart. A víz napfényben tombol, a part és a ~'esszi határ virágokkal tűzdelt ba­rnás, zöld abrosz, az ég pedig, mint egy teplomi kupola, csupa kék szín, melyen úgy úsznak a csomó­­nyi fellegek, mint az angyalsereg. A békák versenyt ugrálnak a víz­be, csibéit tereli a szárcsa, s csob­banva vágja magát a folyó fölé fényt inni a hal. A villámmarta öreg fűzfán fe­­lül egy pirinyó sziget lát­szik. Egynéhány bokor van rajta, ta­valyi, száraz nád a szélin, közepén két, talán embermagas ifjú nyárfa. A Férfi megáll a csonka fűz mögött és kíváncsian nézi az eddig soha észre nem vett Adakálét. A szige­tecske innétső partján, a simára mosott homokban lábnyom látszik, a bokrok közül mintha kékes füst­­csík kacskaringózna felfelé, s az egyik fa alsó ágán rongyfélét bin­­táztat a semmi szél. Mást nem mu­tat szemnek a sziget, csendesnek, elhagyottnak látszik. A Férfi, lép­teire ügyelve, otthagyja a fűzfát. A bokrok között óvakodva szembe ke­rül a szigettel. A víz itt talán csak egy jó ugrásnyira széles, mert a folyó árja a túlsó oldalon marta magának az igazi medrét. Az eg-' sziget nem más, mint a tavaszi víz­től körülölelt, befelé könyöklő part. Mivel még most sem lát semmi mozgást és a vízmente zsongásán kívül nem hallik semmi nesz, ci­pőit lerúgja, majd kilép a bokrok közül, s begázol az arasznyi vízbe. — Fel a kezekkel! — kiált rá egy gyerekhang, s a bokrok sűrűjéből egy géppisztoly csöve mered rá; a mélyzöld leveles között egy fekete pont.-—• No, no — mosolyog a Férfi, ha­bár meghökken a fegyver láttán. Szeretné látni a kezet, mely a lő­fegyvert fogja, meg szeretné látni azt is, aki remegő hangon ráparan­csolt. — Gyerünk, gyerünk, mert meg­eresztem a gitárt! A Férfi felkapja fejét, kezét is fehiyújtja, de szeméből eltűnik az előbbi fény, homloka ráncba fut, s szája keserűen merevedik meg. Mindez pillanat műve, talán annyi sem, s mivel olyan hirtelen jött, még valóságnak sem tűnhet. Lába önkéntelenül is indulásra lendül, s amint megemeli, felkavart iszappal csobban a víz. В Brrrr... Kalapál Me a fegyver az idillisztikus képbe, csendbe, a lé­lek és a táj előbbi harmóniájába. A Férfi úgy érzi, mintha lábikráját valami mérges darázs csípte volna meg. Tudja, hogy meglőtték, s érzi is, hogy felgyűrt nadrágja alatt le­felé szalad я vér. s Hál k>, bogy ,i vízben piros, szálas csík szövődik. Indulat kapja el, s már azon van, hogy ráveti magát a bokorra, ami­kor feje felett ismét elzizzen eg/ trakta, a feléje meredő csőből. — Csak ne ízéljen! Feljebb a ke­zekkel! Csicsa, menj ki, kötözd meg a pasast! A rendelkezést osztogató, •, ppi;- - tollyal fenyegető gyere; . ria . nyugtalan, de konokul követelő. Egy másik hang is meg.- ólai ,.ost a bokrok mögött, mely remeg ős e i li­lik. Hogyne, nogy megpofozzon? Attól ne félj. Ha megmozdul, kilyukasztom a bőrét! Hallja? Egy teljes tárt eres. uek magába! A Férfi nem meri magának sem bevallani, hogy nagyon aggod;.-.. Is­meri a kötekedő gyerekek makacs­ságát. Homlokán veríték fut le, szá­jában kiapad a nyál, s a lába ve­szettül sajog. — Mivel kötözzem meg? — óva­toskodik a Csicsám к nevezett gye­rek remegő hangon. — Ott van az a tekercs villany­­drót, azzal még körül is tekerheted. No, eridj! Úgy kócos, maszatosképű, tíz— tizenkét évesnek látszó fi bukkan föl a sűrűből. Nem állva jön, úgy kúszik ki, óvatosan ás riadtan, mint a vackán felvert borz. Csak nadrág van rajta, felsőteste meztelen. Bordáin feszül a bőr, m 1- lén tintaceruzával tetovált halálfej, alatta pedig valami vitorlás hajó. A Férfiban majdnem felfakad a mo­soly, de amint a bokrok felé, a fe­nyegető géppisztolycsőre néz, isme' a valóságba józanodik. — Ne ólálkodj, ergye már! hangzik fel újra a fegyveres paran­csa. A gyerek begázol a vízbe. Ke­zében egy tekercsnyi drót, két sze­me könnyben úszik, s riadtan, me­reven nézi a tehetetlen áldozatot. Nagyot kerülve a Férfi mögé megy. Az éppen arra gondol, hogy fel kel­lene most hirtelen kapni a szösz­­mötölő, begyulladt gyereket, amikor az megszólal mögötte; — Bácsi! Legyen szíves, nyújtsa hátra a karját! — Ne pofázz, te hülye! — hallik a parancsoló hang a szigetről. Kötözd már! De erősen! A Férfi szótlanul engedi, hogy1 kezeire ügyetlen bogot kössenek. A; drótkötél feszülésén érzi, hogy két ökle bármikor, könnyűszerrel ki­­rántható, de csak hagyja, nem el-AnT .г így, megkötözve a sziget­re. а и-лл -к fedte rejtekbe ér, látja a másik gyereket is. Talán valami­­■ el nagyobb az előbbinél, túl az is­kolás koron, haja sárga, mit, nyári szalma, sápadt arcán, az körül egy rakás szeplő virít. Ke görcsösen fogja a géppisztolyt. Mr télén testén neki is tetoválás ví méghozzá két elkenődött haiáif alatta egy ágyú is, meg valami ír; féle, de az olvashatatlauia tr*rza lódott már. — Mit akartok? — kérdi, a Fé a két bámészkodó gyereket. Azok egymásra néznek, mirtí egymás szeméből akarnák kich-a., hogy hát mit is akarjanak. A fef. veres, akit Gyurának szólító;,!; riadtabb, daco.ah felveti a fejét: — Maga itt csak akkor be -7 él ja ha kérdezzük! lit mi pai л . U;r Álljon oda a fa mellé! Orrom, vagy négy lépest ke 11 botorkálnia, s ott állt a jelölt helyen. Kíváncsian, szerűi. döt.t körül az egyre rejtelmese váló terepen. Tálán két-három hányi az egész sziget. Egy feif,_ tott halászcsónak orra kandik ' a bokrok, meg a rádohált 9/ alól. Középen fűzág ikból ügyetlen kis kalyiba, akkork a két gyereknek is r- ik való. Egy földbe vályt - ö parázslik, kormos fenekű lette, meg kunkorodó, s krumpli-héj. A két fa \ő nyi üi es téren leterített, róc, s/.ertedobált üres ti,Lea.u Ivek. meg egy-két c:s mettae* К maga? -j- kérdi a nagy .- L.gy sporthorgász, látható a nyakamban az egész tasak. t — Ez nem tartozik magár künk ne hazudozzon, mo.adjí. hogy kicsoda, mert ba j lesz! — Ejnye, öcsém, te most maga gondolsz! Hogy, mondhatsz - !j egy felnőttnek, hogy hazudik? A szeplősoTÚ felnevetett: * — Hallod, Csicsa? ö nem dik! Hát nem tudom talankodott amaz. Pillanatnyi csend állt be! látszott, hogy a gyerekek к szerepből és nem tudj.'!7 h i is csináljanak. A Férfi c-lgot, va nézte őket. Közben eszéb; a meglőtt lába, mert erősen Érezte, hogy a vérzés el ál1' ott állóhelyében tudta, me kissé mozgatni. Megnyugoi szabadon mozíiul minden i a láb, csak kicsit zsibbad. (Folytatjuk.) m

Next

/
Thumbnails
Contents