Somogyország, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-21 / 93. szám

A kozmetikus tanácsa A házi pakolásokról A nő arca — mint már írtam — sck változáson meqy ke. észtül, tehát állandóan ápolni kell. Az ápolás egyik módszere a pakolás is, amit otthon és magunk Is el tuaunk véqezni, s az arc üde, szép lesz. A pakolások eqyike a tojásfehérjés pakolás: friss tojásfehérjét habbá verünk, ebbe keves qlicerint, citrom­levet keverünk össze ős ezt kenjük az arcra. Citrom le/ót csak a zsíros­­bőrüek cseppentsenek a felvert hab közé, több qlicerint petíiq a száraz­­bó'rűek használ anak. A másik to;ásos pakolás tojéssárgá­­val történik, melynek naqy vitamin­­tartalma van és kiváló hatása van az arcbőrre. Ezt a pakolást a követke­zőképpen készítjük: fel tojássárgáját friss illóolajjal úgy e!tíö>*zsöíünk, hogy az olajat cseppenkónt adjuk Póz­zá dörzsölés közben. Az így előállí­tott pépet tiszta ecsettel vagy vattá­val az arcbőrünkre visszük és 15 — 20 percig rafta hányjuk, ma:d bőséges langyos vízzel lemossuk. Túlérzékeny arcon, ha a tojás sárgájának pako­lása bőr izgalmat okozna, akkor ezen az arcon a jövőben csak tiszta olaj­pakolást alkalmazzunk. Pólus-össxehúzó pakolás: két olda­tot készítünk. Először 24 gramm tim­­sót 100 gramm desztillált vízben fel­oldunk. A másik oldat: 35 gramm száraz tojásfehérjét 100 gramm hideg, desztillált vízben feloldunk. Majd az első oldat evőkanálnyi mennyiségét felhevít ük -s annyi oldatot teszünk hozzá a kettes számúból, miq sűrű pépet nem kapunk, végül 10 csepp benzol-tinktúrát adunk hozzá. Aztán az arcra tehetjük. A gyümölcspakolás is igen elter­jedt. nemcsak most, hanem évszáza­dokkal ezelőtt is. Eperből, paradicsom­ból, citromból, uborkából készítették. A gyümölcspakolóst mindenkor friss gyümölcsből készítsük, mégpedig úgy, hogy a gyümölcs külső, tehát vitamindús rászét lereszeljük, a belső részt húsdarálón ledaráltuk, a híg pépet hintőporral vastagítjuk, majd az arcra kenjük. UJHÁZINÉ RECEPTEK A hideg édességeknek nagy sze­repük van a mai dolgozó nő háztar­tásában, mert a fogyasztás előtt jó­val előbb is elkészíthető, sütő nem szükséges hozzá. Táplálók és nem drágák. Ezekhez köziünk recepteket. lisztet és forró vaníliás tejjel fel­engedjük. Melegen poharakba vagy üvegtányérokba rakjuk és hidegen tálaljuk. Tetőiét egy tojás fehérjébe 5 dkg cukorból főtt sziruppal vert habbal díszítjük. Darahab, vanília mártással. (Hoz­závalók: 10 dkg búzadara, 1 liter tej, 15 dkg cukor, 4 tojás.) Egy 3 literes fazékban forraljunk fel 3| liter tejet és főzzünk bele 10 dkg búzadarát. Közben a négy to­jás fehérjét verjük fel habnak, ad­junk hozzá 15 dkg cukrot és verjük jó keményre. A forró, megfőtt dará­hoz hozzávegyítjük gyengéden a felvert habot. Erre a tömeg mag­duzzad, könnyű lesz. Azonnal önt­sünk vizet pudingformába, vágj' mély porcellán tálba, vagy sze­mélyenként egy-egy csészébe és hi­deg vízbe állítsuk, hogv lehűljön. Ha teljesen kihűlt, üvegtálra kiborítjuk, befőttel, vagy friss gyümölccsel dí­szítsük. A megmaradt töjássárgák­­ból vaníliamártást készítünk a fo­gyasztás előtt pár órával. Váratlan vendég krém. Hozzáva­lók: 8 dl tej, három tojás, 6 evő­kanál cukor. 1 csomag vaníliacukor. 2 dl búzadara. A búzadarát tejben megfőzzük, 3 tojás sárgáját elkeverjük cukorral és vaníliával. Hozzákeverjük a meg­főtt darát és végül a felvert tojá­sok habját. Azonnal öntsük üveg­tálba, befőttel díszítsük. Hidegen és melegen egyaránt és ami fő, tíz perc alatt elkészül. Kávékrém poharakban. (Hozzáva­lók: 1 csésze tej, 1 csésze erős ká­vé, 1 tojás, 3 kanál liszt, 1 csomag vaníliás cukor, 3 kanál cukor. A tojássárgáját a cukorral és ká­véval elvegyítjük, hozzákavarjuk a Könnyű, klasszikus kosztüm, amely viselhető blúzzal, blúz nélkül pedig kcsztümruhaként. ______Jt ■тШт Lila gyapjúszövet ruha, háromne­gyedes ujjakkal, derékban kis be­­varrásokkal. A bevarrások alkotják tulajdonképpen a magasított övrészt. Ez egy ruha, de lehet belőle kettőt csinálni, azaz két különböző alkalom­ra viselni. Egyszer kalappal és kis virágdísszel (ami a ruha anyagából készült), egyszer pedig a divatos, a ruha színével megegyező, fehércsíkos gyapjú stólával. „Beszélgetés Lenin elvtárssal“ V. I. Lenin ‘születé­sének 87. évfordulója al­kalmából Majakovszkij fenti versének néhány sorát idézzük vízszintes 1, függőleges 17, 21 és vízszintes 60-as számú sorokban. Vízszintes: 15. Latinhegyi tündé­rek k-val a végén. 16. 100 évvel ezelőtt szüle­tett orosz matematikus (1 kockába 2 betű). 17. Női nóy. 18. Megfordult latin kevesek (é=a). 19. A Csárdáskirálynő egyik női szerepe. 20. Bibliai asszony. 23. Ez bizony Morov. 24. Vissza: s nélküli görög viszály. 25. Élt adó. 27. Férfi­név visszafelé. 28. Hang­­nélküli mukt. 29. Névelős elképzelések. 31. Félig kaszál. 32. Szélei nélkül lead. 33. Az okozat szii­­lóanvja. 34. Se én, se te... 35. Végnélküli eke. 37. Azonos mássalhang­zó. 38. Visszafelé: emel­gető. 40. A görög gondo­lata. 42. Ibsen híres drá­mája. 43. Erre mérik a kort. 44. Hangnélküli, til­takozás. 45. Félig Samu. 46. Közepén dizőz. 48. Vissza: személyes név­más. 49. Láva közép. 50. Kiss Ernő Ambrus. 52. Tízben nincs semmi. 55. Az alkotás. 56. Majdnem lógfi. 58. Fenn­hordja az orrát. 59. Meg­fordult francia csokolá­défajta. 61. Svéd golyós­csapágy márka. 62. Vissza: híres mérnök volt, a keresztneve Ádám (k=c). 63. Lo­bogtat. 65. Leó be van zárva. 66. Léteket köl­tői nyelven. 68. Francia állvány megfordulva. 70. Állati lakhely. 71. Szél­­nélkül le a manó. Függőleges: 2. Becézett Zoltán. 3. Majdnem őr várta. 4. Tiltó szó és zarnata (két sz). 5. Vissza: arab ál­lam. 6. Kezdetnclküli lá­da. 7. Vissz?.: véd. 8. Hang nélkül válj. 9. Er­dei Antal Károly. 10. Egy híján lopom. 11. Ezen is utaznak. 12. Fénzzel játszik a külvá­rosban. 13. Fájdalmas sírás. 20. Ez a kés jó. 22. Névelósen, az lá­nyom férje. 25. Ilyen olaj is van. 26. Páratlan öve. 29. Jó jellemvonás ez is. 30. A legtöbb le­vél első szava. 33. Van elég sütnivalója. 36. Ál­talában virágos. 38. Fém. 39. Végnélkül rak. 40. Iglói Éva. 41. Névelős magánhangzó. 44 a, S híjján megtalálsz. 46. Lekváros. 47. Vissza: ilyen hely is van. 49. El­képedése. 51. Máskép­pen van tü a gyepen. 53. Lila közép. 54. Mu­tatószó. 55. Vadászku­tyára. 57. Fehérneműm. 59. Névelős becézett Ro­zália. 60/a. Ezt is mond­ják a nagyképűre. 62. Lónév. 64. Félig tele. 65. Alá. 67. Hal-tanya. 68. Végtelen rút. Barátnők és a jóindulat — Igaz mese napjainkból — A két barátnő hasonlított egy­másra, mindkettő szőke volt (de különböző árnyalatban) és feltűnő­en csinos. Piciny kalap ékeske­dett a fejükön (nem ám homok­vödör formájú) és ugyancsak leg­újabb divatú fregoli kabát fedte karcsú .termetüket, amikor hús­véti bevásárlásra indultak. ) Mindjárt az ötödik boltban ta­lálkoztak közös ismerősükkel és barátnőjükkel, akit a természet és az ügyes kezek nem áldottak meg szőke hajjal, sem karcsú termettel. Ö barna és inkább kövér volt. be meg volt benne az az óriás törekvés, hogy mint két nőtársa, nagyon csinos akart lenni. Hát hogyne, az ő férje is van olyan beosztásban, mint az övék. Mindjárt bekapcsolódtak egymás vásárlásába. S a választékos ízlés bizonyságául, már egy nagy halom kiteregeti kelme borította a pul­tot. Az elárusító örömmel ajánlga­­tott: — Tessék kérem, talán ezt, ez német áru, talán azt, az kínai, amaz pedig csehszlovák. Ebből venni kell, gondolták egyszerre mind a hárman, hisz ez egyik sem magyar. Mivel a barna és moleft vásár­ló hangoztatta élénken, hogy fel­tétlen divatos és jó ruhát akar, a figyelem is feléje fordult. S a két szőke barátnő készségesen ki is halászott a ruha halom legaljá­ról egy fehér szövetet, ami pi­rossal kékkel és a szivárvány még néhány színével volt csíkozva. — Ezt vedd meg, drágám, nézd milyen jó anyag, a legdrágább — ajánlották a szeretet és barátság meleg hangján. — Divatos, csinál­tatsz belőle egy sima ruhát, a szoknya alja azzal a divatos nagy rakással lesz — vázolták gyorsan a jövendő ruha gj’önyörűségét. A tanácsözönben félénken meg­szólalt a barna vásárló: — Mondd, szívem, Te is vennél belőle? — Hát hogyne, én épp ilyet aka­rok, de nekem egy kicsit drága, Te viszont megengedheted magad­nak. Hát persze, hogy megengedheti magának, legfeljebb a férj nem kap új kardigánt, zakó alatt úgy sem látszik, hogy a réginek lyu­kas a könyöke. Ha nem venné meg, mit szólnának ezek itt, hol nap már mindenki tudná, hogy c egy-két százast sem engedhet meg magának. Azért még mielőtt végleg dön­tene, megkockáztatott egy kérdést: — Mit gondoltok, nem fog ez en­gem nagyon kövéríteni? Méltatlankodó hangon vála­szoltak a barátnők: — Először if Te drágám, nem vagy kövér, csak kissé molett. Másodszor a csíkos lefele csíkozva slankit. A, ez igazán megnyugtató. A? eladó blokkolt, a vásárló fizetett A barátnők kart-karba öltve hagyták el az üzletet. A szőkék, mielőtt elváltak volna barátnő­jüktől megdicsérték, hogy milyet jól vásárolt s biztosították arról hogy irígylik őt a divatos ruháért Az pedig boldogan elsietett, ma­gához szorítva csomagját. A két szőke újabb bolt felé vet te útját, közben közösen jót nevet­ve megállapították távozó barát­nőjük után biccentve: Ebben úgy fog kinézni, mint egy tehén. P. J. Tavaszi nagytakarítás Kétszobás lakás parkettjének rendbe­hozatalához vegyünk 2 kg kencszap­­pant, mosószódát, 1 liter benzint, sú­­rolókefót, másfői kg jómlnöscgű be­er esztőt ós egy sár qi tót. A par keltet sok vízzel és kis kockákra osztva si­káljuk. Kertőszappanfcól ős szódából ké­szítsünk forró vízzel oldatot. Ezzel si­káljunk. A piszkos I- leöblíteséhez a bideq víz tökéletesen megfelel. De sok vizet használjunk, hogy a parkett töké­letesen tiszta legyen, a második hideg vízbe tegyünk benzint (egy vödörhöz kb. 1 dl), ez elősegíti a gyors száradást. A forró vízben alaposan eldolgozott beeresztő vei cszk akkor kenjük be a parkettet, ha az oldatunk te! esen hideg (1 kg fceereszíő1 Öz kb. 2 liter víz szük­séges) és a parkett tökéletesen száraz. A beeresztett parkettet hagyjuk jól kiszáradni, mert ha korábban fórunk a felkeféléséhez akkor r. kefe felveszi a meg be nem szívódott viaszt és a par­kéit fénytelen, foltos marad. Átfestett konyhabútort ne mossuk szooás vízzel, mert íov egy-két év alatt leoldjuk róla a festéket. VIM-et serr szabad használnunk, hanem kizárólag, langyos, szappanos vizet. A jóé lőre leszedett függönyöket mo­sás előtt többször is gyúrjuk ki hideg vízben, mert először a port kell eltávo­lítani belőle. Meleg, szódés, vagy gyen­gén benzines, tisztítóporos vízben mos­suk. mert a korom zsíros szenny, tehát csak a lúgos lé oldja, dblítés után ne vasaljuk, hanem ha mód van rá, napos ’ehen, eredeti formájára kihúzva, ra:zszögezve szárítsuk a csipkeanyaqot*. 'qy elkerülhettük, hogy a vasaló esetleg eltépje a kelmét. Szőnyereinket, ha porszívónk nincs, úgy tisztítsuk, hogy először a bal-» majd a jobboldalán söpörjük, le, így a od k?unjtj».tk belőle*. No verjük sző­nyegeinket, mert az roncsolja a szála­kat. Az ablaktisztító vízbe keverjünk egy csepp szalmiákszeszt vagy benzint* hogy a kormos, zsíros szennyet jobban oldja. Puhára dörzsölt újságpapírral tö­röltök át, végű! pedig puha, foszlány­mentes ronggyal. E. DÉKANY ANNA: ASSZONYSZÍV Irodalmi pályáz: itu 'T'cllat fogtam, egy asszonyi szí- 1 vet szólaltatok meg. Sok min­denről írnak manapság az újságban, de hogy mit élt át egy asszony, egy anya 1956. október 23-a után? Ne hallgasson róla a krónika. De jó is, hogy már tavasz, van! Májust várunk, v.irágnyílást! felme­legszik a rideg föld a szív kibontako­zása nagy kikeletében. Már csak mint rossz álom idéződnek fel a ke­serű, kínos napok... A véget nem érő, álmatlan éjszakák ... Mintha egy örvény fenekén éltem volna. Gyakran a pokol kínjait szenvedtem el. Ha rágondolok, még most is iszo­nyú hidegség vesz erőt rajtam. Egész lényem megremeg, sírni tudnék. Pe­dig erős voltam ... Akkor nagyon erős ... Mit kibír egy asszonyszív? Az ész nem fogja fel, micsoda titok­zatos úton jut túl az ember a két­ségbeesésen? Úgy látszik, a nő alkal­mazkodó képessége végtelen. Egy gyermek világrahozása, a fájdalom... földöntúli öröm számára. Amikor erős férfiakat sújt le a kétségbeesés, a gyenge nő elrejti könnyeit, fájdal- I mát és támasza tud lenni az erős ♦ nemnek. j Házassági évfordulóra készültünk, Ioktóber 27-re, a huszadikra. Tiíok­­jban ajándékra gyűjtöttük a pénzt, ♦ meglepetést, örömet akartunk.szerez­­jni egymásnak. Két nagy fiam is tit­­j ke lózott, szJnte feltűnő volt szófoga­♦ dúsuk, szorgalmuk. De örömünkbe I üröm vegyült. Mint akkor, amikor az ♦ oicő évfordulóra készültünk. Akkor ♦ Erdélybe vitték férjemet, csak első j fiúnk születésére jött haza. Aztán I háború, katonáskodás ... Front... jHalványzöld színű tábori levelek... ♦ Sok könny, aggódás... Mikor 1945- {bon hazajött, az.t hittük, végre min­iden jó lesz. Végre együtt élünk, s ha jnem is volt könnyű az életünk, bíz­atunk a holnapban. Férjem kommu-Írústa, .értünk, békés életünkért, az emberek boldogulásáért lett az... кti I beküldött mű S zomorú évfordulónk volt. Qk­­~ tóber 23-a óta férjem napról napra kétségbeesettebben jött haza munkájából. 27-én keserű volt szánk­ban az ünnepi ebéd. Könnyeimmel ön­töztem a férjem virágait. Középisko­lás fiaim lázadoztak életük ellen. Pe­dig ez mennyire más, mennyivel jobb volt, mint a mienk. Szembeszálltak apjukkal, intelmét nem fogadták meg.- Az öröm, a béke, a boldogság helj'ett feldúlt hangulat volt asztal­társunk. És én a hitvesi, anyai szívem szálaival kötözhettem a váratlanul érkezett vihar által tépázott családi fészket. Aggódtam férjemért, szen­vedtem fiaim miatt. Először férjem mellett kellett erős szívvel állr.om. Mikor az ellenforra­dalom kezdte üldözni, bebörtönözni a kommunistákat, férjemet a tehe­tetlenség, már-már az őrülésbe ker­gette. Én nem mondtam, hogy né­hány lakótárs már napok óta nem fo­gadja a köszönésemet, hogy sokan elkerülnek az utcán, mintha fertőző beteg lennék. Miért keserítettem volna el őt, amikor úgyis elég volt a baja. Már olyan gondolata is volt, hogy nem érdemes élni... S akkor én. a szenvedő asszony, én voltam a támasza, ereje. Mit él­tem át, amikor ő vergődött, amikor az élete veszélyben volt, hogy így te­hetetlenül, egyedül maradt. De ne­kem ezerszeresen fájt. Akikért dol­gozott, akikért sokszor engem, a csa­ládot elhanyagolta, azok hagyták el, haiították rá a követ. Azelőtt milyen szívesek voltak hozzá és hozzám. Ezekben a naplókban csak bántottak bennünket. Onnét kaptunk jó szót, segítséget, ahonnét nem is vártunk. Fz legalább vigaszunk volt, nem áb­­rándultunk ki önmagunkból is egé­szen. Hogy kivetkőztek, leleoleződ­­tek egyesek ezekben а парюкЬап. A keserű pohár még nem telt be. Fiaim sorsa is az én szívemben fordult meg. Mikor apjuk veszélyben volt, nem értették meg, csak az elkopott jelszavakat hajtogatták a hazáról, a szabadságról, anélkül, hogy métyeb-

Next

/
Thumbnails
Contents