Somogyi Néplap, 1956. július (13. évfolyam, 154-179. szám)

1956-07-05 / 157. szám

2 SOMOGYI NÉPLAP Csütörtök, 1956. július 5. fiz SZKP Központi Bizottságának a személyi kultusz ügyében hozott határozata a világközvélemény érdeklődésének középpontiában (TASZSZ) A népi demokratikus országok közvéleménye nagy érdek­lődéssel és helyesléssel fogadta az SZKP Központi Bizottságának a sze­mélyi kultusz és következményeinek leküzdéséről hozott határozatát. A határozatnak nagy visszhangja van a nyugati sajtóban is. FRANCIAORSZÁG A francia lapok vastagbetűs cí­mekkel, részletes kivonatban ismer­tetik a határozatot. Az AFP hír- ügynökség szintén terjedelmes kivo­natot közölt. A L’Humanité teljes szövegben ismertette a határozatot. OLASZORSZÁG A L’Unita azokat a részeket emeli ki, amelyek a személyi kultusz ke­letkezésének okait taglalják és fel­sorolják a személyi kultusz kiküszö­bölésére tett intézkedéseket. A burzsoá lapok szokott módsze­rükhöz folyamodnak, elferdítik e do­kumentum értelmét és különböző koholmányokat közölnek azzal a cél­lal, hogy aláássák a dolgozók bizal­mát a Szovjetunió iránt. ANGLIA Egyes angol burzsoá lapok leple­zetlen dühvei fogadták az SZKP Központi Bizottságának határozatát. A burzsoá szemleírók a legkülönbö­zőbb koholmányokban tobzódnak, céljuk, hogy félrevezessék a könnyen hívő olvasókat. így a Daily Teleg­raph and Morning Post szemleírója durván elferdíti a határozat értel­mét és attól az ostoba állítástól sem riad vissza, hogy a határozat »-tisz­tára mossa«(?!) a személyi kultuszt. Néhány más reakciós lap'szintén ha­sonló félrevezető cikkeket közöl. A Daily Worker szerkesztőségi cik­kében hangsúlyozza, hogy az SZKP XX. kongresszusán hozott határoza­tokról a kapitalista sajtóban megje­lent kommentárok főcélja az angol munkásosztály és az angol néptöme­gek félrevezetése. A lap hangsúlyozza: »A kapitalis­ták abban a törekvésükben, hogy megfosszák hitelüktől a szocialista országokat és a szocializmus híveit, nem ismernek lelkiismeretfurdalást, sem erkölcsi szempontokat... « A lap rámutat arra, hogy »a kom­munisták és a nagykíterjedésű mun­kásmozgalomban működő barátaik sokoldalúan megvitatták e lépés je­lentőségét«, majd így folytatja: »mi valamennyien arra törekszünk, hogy levonjuk a helyes tanulságokat moz­galmunk számára ... továbbra is megtesszük ezt, bár ellenségeink nem akarják, hogy ezt tegyük. Ök zavart szeretnének kelteni, de mi valameny- nyien, külön-külön és együttesen vi­lágosságra és egységre törekszünk«. A görög sajtó D. T. Sepilov athéni látogatásáról Athén (TASZSZ). Az athéni lapok élénken kommentálják D. T. Sepilov szovjet külügyminiszternek athéni sajtóértekezletén tett nyilatkozatát, valamint Averoff görög külügymi­niszter nyilatkozatát, amelyben a szovjet külügyminiszterrel folytatott tárgyalásokat ismertette. A Nea »Jó kezdet« című vezércik­kében megjegyzi, hogy Sepilov láto­gatása hasznos volt, mivel szétosz­latta a görög—szovjet viszonyra ne­hezedő gyanakvást. A látogatás meg­vetette a Szovjetunió és Görögor­szág külpolitikájáért felelős szemé­lyek kapcsolatainak alapját. Most megnyílt az út a görög—szovjet vi­szony további megjavítása előtt. Sepilov látogatása — írja az Atha- naiki — nagyszerű alkalom a görög —szovjet közeledésre. Az első görög —szovjet érintkezésnél lényeges elő­rehaladást értek el Görögország és a Szovjetunió viszonyának megjaví­tásában. Az Gra vezércikkében megjegyzi, g hogy a szovjet nép még több bará- « tot szerzett Görögországban. A látó- í gatás megmutatta a görög nép ro- : konszenvét a Szovjetunió iránt. A lap azt a következtetést vonja ; le, hogy a Szovjetunió barátságot ! akar Görögországgal. Nem terjeszt ; elő semmi olyan feltételt, amely csór- j bítaná Görögország jogait és nem- • zeti függetlenségét. A Szovjetunió e : barátság érdekében konkrét javas- ; latokat terjeszt elő a gazdasági és 5 kulturális kapcsolatok kibővítésére, i Mit építenek Belgrádban? Radenko Brocsics elvtárs, Belgrad népi bizottságának elnökhelyettese az Izvesztyija tudósítójának e kér­désére a következő választ adta: Az országunk iparosítására tett erőfeszítések révén, s a világfeszült­ség enyhülése nyomán most adva vám a lehetőség, hogy gyorsabban oldjuk meg az életszínvonalemelés számos kérdését. E kérdések közül Belgrádban első helyen áll a lakásépítés. Idén körül­belül ötezer ház, tíz iskola, néhány •■egyetemi objektum, toóábbá vegy­ipari főiskola, technológiai kar, két szálloda — a Metropol és a Palace —, néhány gyógyintézet és szociális létesítmény, valamint sportpálya épül. A háború alatt lerombolt régi belgrádi piac helyett újat építünk. Befejeződik a Száva-híd építése és megkezdjük a Dwna-thíd építését. Uj JciJcötő épül a Dunán és egy 250 ton­na befogadóképességű nagy hűtőház. A Száva balpartján folyik Uj- Belgrád építése. A városban re­konstruálunk néhány közművet, bő­vítjük a villany-, közlekedési, víz­vezeték- és csatornahálózatot. Jelen­tősen nagyobb beruházásokat eszkö­zölünk ipari létesítmények re­konstruálására és felújítására, külö­nösen a közszükségleti ipar, az épí­tőipar sfb. területén, amelyeknek le- , maradása miatt a lakásépítés nehéz- | ryabb hang kapcsolódott be. amelj _______—_______ 3 nagyszerű basszus dallamokat du­ségekkel küzd. Belgrád idei beruhá- \ zási kerete 25 százalékkal magasabb \ a múlt évinél, ami városunk fejlesz­tésében jelentős előrehaladást je­lent. A BETONTÉR közepén hatal- más, ezüstszínű gép állott. A mérete és formája, a nyílalakú szár­nyak profilja — mindez határozot­tan megkülönböztette ezt a gépet minden más repülőgéptől. Mindent az a szigorú és büszke újdonság jel­lemzett, amely a technika új oldalát feltáró emberi értelem alkotásának sajátja. És ugyanakkor egyetlen gép sem emlékeztetett annyira a madár­ra, mint ez — a formák szabadságán és összhangján uralkodó nemes fi­nomságával és könnyedségével. Alig tudtuk szemügyre venni a so­rozatgyártásban készült gép külső formáját, a »TU—104« lökhajtásos utasszállító repülőgépet. A gépet az egyik soronkövetkező üzemi próba­repülésre kellett indítani. A gép aj­tajánál állott a hágcsó — függőleges keskeny fokokkal. Még fel sem ocsúdtunk s máris felfelé haladtunk ezen a hágcsón. Az ajtó becsukódott. Á LLANDÓ, SÜVÍTŐ magas hang hallatszott — megindult , az indító berendezés motorja. Nyom- Iban utána egy másik, jóval alacso­EGYESÜLT ÁLLAMOK A New York Times és a New York Herald Tribune közlésüket vezér­cikkekkel kísérték, amelyek bősz, rágalmazó koholmányokat tartal­maznak a szocialista rendszerrel és a Szovjetunióval szemben. E lapok az érveket durva kitalálásokkal he­lyettesítve azzal az állítással próbál­koznak, hogy a személyi kultuszt maga a szovjet rendszer szüli. Azzal a világos célzattal, hogy meg­félemlítse a szocialista fejlődés út­jára lépett országokat, a New York Times a többi között azt írja, hogy a személyi kultusznak a Szovjetunió­ban történt leleplezése »szolgáljon in­tő jelül azoknak, akik még mindig a kommunizmusban látják az ipari fej­lődés legrövidebb útját... « NÉMET SZÖ.yEXSÉGI KÖZTÁRSASÁG Valamennyi nyugat-németországi lap kedden beszámolt az SZKP Köz­ponti Bizottságának határozatáról. Abban a törekvésben, hogy csökkent­se a határozat jelentőségét a nem­zetközi munkásmozgalomra nézve, a General-Anzeiger, a Frankfurter All­gemeine Zeitung és a Frankfurter Rundschau rágalmazó módon azt ál­lítja, hogy a demokráciának és a törvényességnek Sztálin személyi kultuszával kapcsolatban történt megszegése a szocialista rendszer »természetes velejárója«. A munkásgyerekek csak „közepes elmék“?! Dr. Siegfried Behn bonni ka­tolikus professzor a Kölnische Rundschau június 16-i számában cinikus módon foglal állást az el­len, hogy munkások és parasz­tok gyermekeit felvegyék a nyu­gatnémet főiskolákra. »Már unal­massá válik annak állandó kö­vetelése mindenfelől, hogy te­gyük lehetővé a szegény, illetve szociális szempontból gyenge rétegek, mindenekelőtt a prole­tariátus tehetséges gyermekei­nek tanulását, tekintet nélkül az apák erszényére« — írja, majd megállapítja, hogy a munkás- osztályból származó fiataloknak csak kis hányada tehetséges. A szakképzetlen munkások »több­nyire azért tanulatlanok, mert tehetségtelenek. Miután a tehet­ség öröklődik, gyermekeik is rit­kán tehetségesek.« Behn profesz- szor szerint egyszerűen megen­gedhetetlen, hogy a kiváltságos osztály »nagytehetségű« gyerme­keit a munkás- és parasztszár­mazású »közepes elméjű« gyer­mekek rovására elhanyagolják. dekességek i TI TI e 11-0 TI TI Hll Feltűnést keltő könyv Eisenhowerről, vihar a könyv körül Az elmúlt héten megjelent Robert J. Donovam amerikai új­ságíróinak, a New York Herald Tribune parla­menti tudósítójának könyve Eisenhowerről. A kötet Eisenhower elnökségének három esztendeje eseményeit tartalmazz», egészen ez év február 29-én hozott döntéséig, hogy újra pályázik az el« nökségre. A könyv ibarítódiapján közűik, hogy ai könyv a Fehér Ház közreműködésé­vel, fde hivatalos cen­zúra nélkül készült. Donovan könyvében közvetlenül és közvet­ve idéz a kormány üléseinek és elnöki ér­tekezleteknek jegyző­könyveiből. Donovan' az előszóban leszöge­zi, hogy az Mézetek (közül egyet sem »gyártott« ő. Az amerikai újság­író könyve sok figye­lemre méltó megálla­pítást közöl. így pél­dául a Kínai Népköz­társaság elismerésére vonatkozóan azt írja, hogy »Eisenhower úgy vélekedik, szerencsét­len körülmény az, hogy olyan légkör ala­kult ki, amelyben — Eisenhowemek ez volt a megítélése — szinte amerikaeülenes csele­kedetnek tekintik már magát azt is, ha vi­táznak az éliismerés kérdéséről.« Donovan szerint »Eisenhower Mőnként megjegyezte momkatórsainak: jobb volna, ha a diplomá­ciai elismerés kizáró­lag annyiból állna, hogy tudomásul ven­nék valamely kormány tényleges hatalmon létét egy országban.« * Donovan a továbbiak­ban azt írja, hogy az elnök »nem volt meg­győződve afelől; hogy az Egyesült Államok érdekeit azzal szolgál­ják a legjobban:, ha továbbra sem ismerik el Kínát.« Donovan szerint Eisenhower 1953-ban egy új politikai párt megalapításán gondol­kozott, mert unta már, hogy a kormányt »síp­csonton rugdossák« azok a sajáJt pártjabeli törvényhozók, akiknek pedig támogatniuk kellene a kormányt: A köztársasági párt »befolyásos jobibszár- nya« (bosszantotta az elnököt. Donovan könyve ha­talmas feltűnést kel­tett Amerikában, s megjelenése nagy vi­hart támasztott a kongresszus demokra­táinak körében. A sze­nátus vizsgáló bizott­ságot küldött (ki John MoLeUlan demokrata szenátor vezetésével. A bizottság féladata, hogy megállapítsa: a könyv szerzője hogyan jutott műve bizalmas természetű anyagá­hoz? MOCSARJÄR0 TRAKTOR A sztálingrádi gyár újdonsága, a »DT—55«- ös traktor a »DT—54« megváltoztatásával ké­szült.- A legnagyobb változások a futómű­vel történtek, ugyanis szélesebb lánctalpakat szereltek a traktorra és megnövelték a hosszirányú tengelytá­volságot. Ezáltal lehe­tővé vált, hogy a trak­tort lapos és tőzeges föMek művelésére használják. Az ilyen ángoványokonf a trak­tornak lassabban kell dolgoznia, ezért a »DT—55«-nék pótse- ibességváitója van, amely óránként 1,3—• 2,8 kimre csökkenti a haladás gyorsaságát, de a kiszárított föMe- fcen a mocsérjáró trak­tor .gyorsabb elődjénél. ÜJTIPUSÜ VASALÓ A beriM-hchtenbengi Ullrich—Zlilder magán­cég megkezdte önmű­ködően kikapcsolódó vasalók .gyártását. A formás, nikkelezett va­salók egyéb előnyök­kel1 is rendelkeznek: így például speciális alkatrész van rajtuk gomblyukak vasalásá­hoz. UUtaiioh mérnök és társának villamos ké­szülékeit nemcsak az NDK-ban, hanem kül­földön is szívesen véf- sároljék, így .például Törökországban, Finn­országban, Szíriáiban és DéléAmerikában. A magáncég mindig nye­reséggel dolgozik és ez év márciusában csök­kentette készítményei érát, A cégtulajdono­sok ennek ellenére ja­vasolják az államinak, vegye közös álfani- magánkezelésibe az üzemet. Ezzel ugyanis lehetővé válik a futó- szalaigrendszer beveze­tése és a termelés to­vábbi jelentős fokozá­sa. Ha az állam elfo­gadja a javaslatot, rö­videsen futószalaga* készül az önműködően kikapcsolódó vasaló és sok más elmés háztar­tási készülék. Kánikula Varsóban Míg mi Magyaror­szágon csak másod- harmadnaponként ka­punk egy kis kóstolót a nyárból, Varsóiban tikkasztó hőhullám 'Uralkodik és árnyék­ban 35 fokot mérnek; A lakosság ellfepd a kerthelyiségeket, uszo­dákat és parkokat. A „TU—104"-ES FEDÉLZETÉN ÜJSÁGIRÖK KITÜNTETÉSE A Minisztertanács dőlt; beindultak a hajtómotorok. | Egy kis ideig a mély zakatolásból *még ki lehetett venni az indító sí­árvízvédelmi Ipolását; végül elhagytuk az indítót nap sugarai békésen remegtek a párnázott foteleken, a vologdai csip­keterítőkön. Minden nyugodt és ké­nyelmes volt ebben a gépben, amely a sztratoszféra határán túl repült; mindez megingathatatlan bizalmat öntött belénk a gép iránt. A fülke légmentesen zárt. Megnéztük a gép oldalán lévő hő­mérőt és újból nem hittünk a sze­münknek: mínusz 60 fokot mutatott. A fülkében 20 fok meleg volt. A hi­deg levegő nem homályosította el az üveget: sDeciális- berendezés teljesen megvédte a gépet a jegesedéstől. Csak, ha hozzáértünk a falon lévő fémcsavarokhoz, amelyek a finom burkolatot erősítik oda, érezhetjük a dermesztő hideget, mintha a sztra­toszféra erős hidege belénk mártaná karmait. A PILÓTA a feladat teljesítése közben ellenőrizte a motoro­kat olyan üzemeltetésben, amelyek szükségesek a repülőpróbákon. A gép. jóval* felülmúlta a berepülési sebes­séget, amely mint ismeretes, e gép számára óránként 800 kilométer. Mi ugyanekkor elindultunk, hogy meg­nézzük a mi repülőházunkat. Négyen voltunk újságírók és lénye­gében mi voltunk az első utasai en­nek: a sorozatgyártásban készült gép­miniszterhelyettes szerdán i velési "T-:“““ Ízért adtak, s a gép végigrohant délben a Népművelési Minisztérium- ♦ kifutón és elképesztő gyorsaság ban adta át. emlékéremmel tüntetett ki 14 újság-♦ Most már csak a működő lökhajtá- , ,. , ., , ,, „tsos motorok tompa zugasa volt hall­irot, akik hosszabb időt töltöttek a í.. _ o]yan h£n& amely nyugta_ ____________ d unai jeges árvíz színhelyen es ered- jjan csodálkozást ébresztett bennünk, nek. Megpróbálunk hát mesélni róla. ményes sajtómunkát végeztek. A ki-ja gép kissé remegve állt egy hely- Képzeljünk el egy hosszú, tágas tüntetéseket Mihályfi Ernő népmű-J ben, mintha ezt a zúgást hallgatná, irodát, amelyben mindkét oldalon , __ kettes sorban párnázott fotelek sora­koznak egymás mellett. A gépben 50 utas számára van hely. Minden fotel mellett egy furcsa gombát látunk hosszú zsinóron: ez a lámpa. Hogyha oda csíptetjük a kabátunk, vagy a ruhánk gombjához, akkor olvasha­tunk még akkor is, ha a felső vilá­gítást kikapcsolták. Látunk egy mor­zsányi zuhanyozóhoz hasonló készü­léket is, amelyik rugalmas gumicső- vön lóg: ez a saját »befúvókészülé- künk«, amellyel tetszés szerint irá­nyíthatjuk magunkra a friss levegőt. A fülke padlójában egy ajtócska lát­ható. Újságírói kíváncsiságból oda is Török földalatti repülőterek a szíriai határ közelében Párizs (TASZSZ). Az AFP Da- \ maszkuszból jelenti, hogy szíriai saj­tójelentések szerint Törökország ha­dászati jelentőségű műutat és föld­alatti repülőtereket épített a szíriai határ közelében. kifutón és elképesztő gyorsasággal j szakadt el tőle és fúrta magát a ma- 1 gasba. ♦ A magasságmérőre pillantottam. |És ekkor világos lett előttem, hogy I életemben először van alattam a tsztratoszféra. A műszer llltzer méter magassá­got mutatott. Alig hittem el. Mi, különböző ko­rú és egészségi állapotú emberek nem éreztük ezt a magasságot. Az oxi­gén-ellátó készüléke^- szelíden és fe­leslegesen hevertek jíz asztalkán. A benéztünk és felfedeztünk egy tágas raktárt, amely a csomagok és szállít­mányok számára készült. A GÉP ORRÁHOZ közel eső ré- szén három szalon helyezke­dik el. Ez a maga nemében kényelmes asztalkákkal és kárpitozott kereve- tekkel berendezett fülke. Itt foglal helyet a büfé is. Meg kell mondani, hegy valóban kitűnő találékonyság­gal és szilárdsággal szerelték fel a kiszolgáló asztalokat, a tűzhelyet, a sütőkemencét, a jégszekrényt, a ho­pe lackokat, az edénnyel teli szek­rényt, a mosdókagylót hideg-meleg vízzel és sok mást. A villanytűzhe­lyen olyasmit fedeztünk fel, ;|ni nem titkolom, megörvendeztetett bennün­ket: három serpenyőt, amelyekben minden elő volt készítve a kolbászos rántottéhoz. A szívélyes és barátsá­gos repülőmérnök lovagiasan vállalta magára í, kísérő kötelezettségét, akit nem hoztak magukkal erre az útra s máris átvette a gazda szerepét s kínálta a kitűnő reggelit 11 ezer mé- tei magasságban. Ezalatt is folytattuk az utazást s haladtunk tovább. És lám, az első közülünk átlépte a repülőgép »szentélyének«, a vezető­fülke küszöbét. A legfinomabb műszerek, a korsze­rű rádionavigációs, lokációs és na­vigációs műszerek világában találtuk magunkat. Itt minden élt és léleg­zett, minden beszélt, a mutatók re­megése és mozgása, a számlapok, az ernyők, jelzőlámpák fénye. A moto­rok zúgása töltötte be a fülkét, de úgy tűnt, hogy itt csend honol: any- nyira hatalmába kerített mindent a műszerek beszélő némasága, megfe­szített, tevékeny munkája. A veze­tékek és a csövek teljesen behálóz­ták a félköralakú boltívet: a villa­mosenergia források teljesítőképes­sége ezen a gépen megfelel egy kis város világításához szükséges vil­lanytelep kapacitásának. És sötét si­sakban, rádiófejhallgatókkal, magas székeken ültek ebben a világos, fény­től kékszínű fülkében hazánk egysze­rű emberei fenségesen és hatalma­san, akár az istenek. A föld a felhőfoszlányok között fe­neketlen mélységben, olyan végtelep messziségben tűnt elő, mintha más bolygóról pillantottam volna meg. A gép óriási nyílalakú szárnya lebegett felette és úgy tűnt, hogy árnyéka a földgolyó felét eltakarja. A FELHŐK HAVAS tömege is- mét eltakarta a földet. A vá­rosok körvonalai, a hidak, a folyók távoli árnyai azonban feltűntek a rá­diótávmérő ernyőjén, s a mutatója fénylett és remegett. Ez a »rádió­szem« volt, amely segít a repülőtiszt­nek s bármely vastag felhőn és bo­ruláson át lehet látni a földet. Csak a tervezők, a mérnökök, a technikusok, a próbarepülők nagy kollektívájának munkája alkothatott ilyen gyors, távolsági és gazdaságos gépet, amely nagy magasságban re­pül s vezetése kényelmes és aránylag egyszerű. A gép valóban forradalmat hajtott végre a polgári légi repülé­sünkben. A REPÜLŐGÉPNEK nagy tel- jesítményű, megbízható mo­torjai vannak, amelyek lehetővé te­szik, hogy a gép ne csak két motor­ral, hanem eggyel is repülhessen. A nagy méretű utasfülke tartós és könnyű anyagból készült s a gép bár­milyen időben, éjjel és nappal egy­aránt repülhet. »Lábai«, amelyekre igen nagy súly nehezedik, remekül kiagyalt szerkezettel vannak ellátva. A kerekeket nem egyszerűen bevon­ják a rekeszbe, hanem egy bizonyos fordulattal könnyedén beugranak. ... Ezalatt azonban a motorok egyenletes tompa zúgásán át ismeret­len hangot ismertünk fel: a repülő­gép már kidugta »lábait«, leszállásra készülve. Még a hamutartó és a ce­ruza is mozdulatlan maradt az asz­talon, s mi ültünk a fotelekben olyan nyugodtsággal, mint azelőtt. Ezalatt pedig a gép már földet ért. és gurult a beton kifutón. Három óra 7 percet töltöttünk a levegőben. A repülés véget ért. (Tatjana Tessz cikkéből)

Next

/
Thumbnails
Contents