Somogyi Néplap, 1956. június (13. évfolyam, 128-153. szám)

1956-06-17 / 142. szám

4 SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1956. június 11. A küldöttek felszólalásai a Nők Világkonferenciáján Franeia-Szudánban bölcsőde — csak fehér gyermekeknek A csehszlovák nők teljes egyenjogúságot élveznek Sztrájk egy uruguay-i szülőanya védelmében A konferencia második napját két dolog jellemzi. Az egyik, hogy a kül­dötteké a szó, a másik — ez az aján­dékozás napja. A péntek délelőtti üílésen először Marta Radova, a csehszlovák küldött­ség tagja, a kereskedelmi dolgozók nevében szólalt fel, s arról beszélt: a csehszlovák nők teljes egyenjogúsá- ,got élveznek, s az állam mindenben segíti, támogatja őket. Ezután szinte megdöbbentően ihatott San Aisala, fnancie-szudáná tanítónő beszéde, aki elmondta, hogy a bennszülött nőket csak kevés szakmában alkalmazzák, s az ország területén egyetlen leány van, aki érettségivel rendelkezik. Ugyancsak egyetlen bel csődé műkö­dűt, az is a fehér emberek gyerme­kei részére. A bennszülött nőket sér­tő megkülönböztetéssel kezelik a bé­rezés terén. A feketebőrű, sárgaruhás tanítónőt hosszan tartó taps kísérte, s amerre elhaladt, kézszorítással, barátságos szóval biztosítottak asszonytársai szolidaritásukról. Hairselima Martinas, uruguayi szak­szervezeti funkcionárius hazája har­cos asszonyának tetteit ismertette. 1953-bam egy amerikai érdekeltségű gyárban sztrájk robbant id, mert egy terhes asszonyt, amikor elkezdődtek szülési fájdalmai, nem engedtek ha­za, sőt a munkavezető bezárta az öl­tözőbe, s kénytélen volt minden se­gítség nélkül megszülni gyermekét. Az asszonyok a munkavezető meg­büntetését követelték, ám az védel­met kapott az igazgatóságtól, sőt a tiltakozó munkásokat elbocsátották. Ennek hírére iparági sztrájkot szer­veztek, amelyet a rendőrség is hasz­talan próbált letörni. A munkásnők összefogása .győzelemmel végződött, az elbocsátottakat visszavette a vál­lalat. 1955-ben a textilmunkások kongresszust hívtak össze, egységes követeléssel léptek fel. Ennek láttán a gyárosok kénytelenek voltaic a szakszervezetek és a munkások szá­mos 'követelését elismerni. A barátság ajándékai A szünetben szokás szerint ismer­kedtek, barátkoztak az asszonyok. Első nap főleg jelvényeket cseréltek; pénteken pedig már nagy ajándék­csomagokkal jártak-keltek a delegá­ciók tagjai. A brazil küldöttséget a 'bolgár asszonyok keresték fel. Ti­zenegy hófehér népi hímzéssel díszí­tett zsebkendőt és jelvényüket nyúj­tották át. A mexikói asszonyok azt sem tudták, mit nézzenek előbb, amikor az égjük delegáció csomagot tett eléjük. A bontogatás izgalmát, a meglepett, örömteli kiáltásokat, amelyék a kézimunka, a szőttes te­rítő, a mikkelezett vMdamyforrailó és a bársonydöbozba hajtogatott finom mintájú szoknya, fehér, hímzett blúz láttán törtek ki — le sem lehet írni. Egy japán asszony hatalmas játék- babával a kanján sétált — ezt kapta ajándékba. Minden tárgy ©gy-egy emlék, amely elkíséri a kongresszus után az asszonyckait szerte a világban és em­lékezteti őket arra, hogy munkájuk­ban, harcukban nincsenek egyedül. Csütörtökön éjjel és pénteken újabb küldöttek érkeztek a dolgozó nők világkonferenciájára: tíz olasz, öt mongol, egy spanyol, egy kame­runi és egy argentínai 'küldött. EGY HÉT A KÜLPOLITIKÁBAN A hidegháború utolsó európai mohikánja Amerikában A nyolcvan esztendős aggastyán, a nyugatnémet állam kancellárja át­hajózott az óceánon, hogy találkoz­zék amerikai barátaival. 1956 júniusát írjuk. A nagy poli­tikai változások idejét éljük. Konti­nensünk, Európa lassan-lassan az egymással békésen megférő, barát­ságra törelevő államok Európájává válik. Az államok szembeállításának, a világ megosztására, az országok belső berendezkedésük szerinti be­skatulyázására épített katonai töm­bök alól kicsúszik a talaj. Aat hihetnők, hogy Adenauer azért spent Amerikába, hogy e tények fé­nyénél bizonyos politikai módosítá­sokról tárgyaljon, hogy arról beszél­gessen amerikai barátaival, mit kö­vetel az Egyesült Államoktól és Nyu- g'at-Németországtól az új irányú po­litikai fejlődés. Nem erről van szó. Adenauer amerikai nyilatkozatai, a tárgyalásairól kiadott közlemény megállapításai épp ennek ellenkező­jéről tanúskodnak. Adenauer azért ment Amerikába, mert meg akarta vitatni, hogyan lehet fenntartani, visszaállítani jogaiba a három-négy esztendő előtti helyzetet, a feszültséget, a hidegháborút. A közlemény szerint Dulles és Adenauer tárgyalásain Németország újraegyesítéséről, a Szovjetunió poli­tikájáról és az Atlanti Szövetség megerősítéséről volt szó. Az első két tárgyalási pont üdvözlendő lenne, ha nem merülne fel az a kérdés, vajon hogyan tárgyaltak a német egységről és a szovjet politikáról. Erre viszont a harmadik kérdésről szóló tárgyalá­sok adnak magyarázatot. Mint a köz­lemény megállapítja ugyanis, Dulles- nalc és Adenauernek változatlanul az a véleménye, hogy az Atlanti Szövet­ség »lényegesen hozzájárul a szabad világ Diztonságához«, valamint hogy »meg kell erősíteni a tagállamok kap­csolatait, össze kell hangolni politi­kájukat«. Vagyis: míg az Atlanti Szövetség az enyhültebb nemzetközi helyzetben reformokra, korszerűsíté­sekre szorul, azt kívánja, hogy ala­kítsák át a békésebb légkörnek meg­felelően, Dulles és Adenauer változatlanul a régi vágású Atlanti Szövetség mellett tör lándzsát, azaz a hi­degháború, a hitelét vesztett erő­politika mellett. Ha emellett figyelembe vesszük, hogy a közlemény továbbra is a Szovjetuniótól kívánja a »jószándék és a jóhiszeműség« bizonyítékait, vi­lágossá válik, hogy Dulles és Aden­auer makacsul a mai idők árja ellen próbál úszni. Valamelyik nyugati lap találóan nevezte a nyugatnémet kancellárt a napokban a hidegháború utolsó euró­pai mohikánjának. Valóban: sem az európai nemzetközi viszonyok, sem a nyugat-németországi belpolitikai erő­viszonyok nem kedveznek Adenauer orthodox hidegháborús politikájának. A Washington—Bonn-tengelynelc, amelyről Hruscsov elvtárs a XX. kongresszuson beszélt, mindinkább az lesz a fő sajátossága, ami a Berlin —Róma-tengelynek volt utolsó idő­szakában: nem forog körülötte sem­mi, mindinkább kénytelen lesz ön­maga körül forogni. Merre tart Olaszország ? Az olasz sajtó már hetek óta cik­kezik arról, vajon létrejön-e szemé­lye* találkozó az olasz és a szovjet kormányférfiak között. Az olasz kül­ügyminisztériumhoz közelálló Esteri című lap nemrég kísérleti léggömb­ként megkockáztatta azt a megálla­pítást, hogy a találkozónak volta­képpen nincs akadálya és az teljesen beleillenék a mostani nemzetközi helyzetbe. Ez így igaz. Annál különösebb, hogy olasz kormányférfiak részéről még egyáltalán nem hangzott el a ta­lálkozást egyértelműen helyeslő, vagy kilátásba helyező nyilatkozat. Ilyen nyilatkozatra lenne mód, mert az olasz kormány hivatalos meghí­vás, vagy felhívás nélkül is nagyon jól tudja, hogy a szovjet kormány szívesen látná vendégül Segni miniszterelnököt és Martino külügyminisztert. Sőt. azt is tudja az olasz kormány, hogy a római szovjet nagykövet nem- hivatalosan már érdeklődött az iránt, mi lenne az olasz kormánykörök vé­leménye egy esetleges szovjet meg­hívásról. Mi az oka mégis, hogy az olasz kormány ennyire habozik? Nyilván­valóan az olasz kormánypolitika bel­ső egységének hiánya, bizonyára az, hogy az olasz kormányban és magá­ban a kormányban lényegileg ural­kodó kereszténydemokrata pártban nincs egyetértés a Szovjetunióhoz való további kapcsolatok mikéntje tekintetében. Az Olasz Kommunista Párt és a Szocialista Párt is nagyon komolyan figyelmezteti az olasz kormányt, hogy ha továbbra is habozik, elmarad a sodró erejű európai fejlődés mögött és ez csak ártalmára lehet Olaszor­szágnak. Félreérthetetlenül figyel­meztették erre az olasz kormányza­tot a baloldali erők izmosodását jelző községi választások is. Ha tehát az o!a«z kormány mégis tétovázik, kiteszi magát a politi­kai elszigetelődés veszélyének. Olaszország érdekei, a politikai és a gazdasági érdekek egyaránt, azt követelik, hogy az olasz kormány kö­vesse az angol, francia, a norvég és a dán példát, és helyezze normális alapokra a Szovjetunióhoz fűződő vi­szonyát. A baloldali politikai irány­zatok erősödése azt mutatja, hogy az olasz nép ezt jól megérti és ennek megértését kívánja a kormánytól is Nemkívánatos amerikai exportcikk Az angol gépkocsiipari mun­kások országos szakszervezeté­nek értekezlete egyhangú határo­zattal sürgette az Angliában ál­lomásozó összes amerikai csa­pat haladéktalan visszavonását és az Egyesült Államok által megszállt összes angol repülőtér és katonai támaszpont vissza­adását. A. Smith a javaslatot indo­kolva kijelentette: Warrington- •ban élek. Személyes tapasztala­taimból tudom, hogy halálosan megcsömörlöttünk az amerikaiak­tól. Beássák magukat, egész városokat építenek és úgy lát­szik, arra készülődnek, hogy örökké itt maradnak. Mindig szí­vesen látjuk itt az amerikaiakat, mint turistákat, de nem akarjuk őket sem egyenruhában, sem bombavetőikkel látni. Minél előbb mennek haza Amerikába, annál jobb lesz mindannyiunk számára. Egyesek azt mondják, hogy ezek az amerilcaiak keres­kedelmet és hasznot hoznak ide. A valóság az, hogy csak prosti­túciót, nemibetegségeket hoznak. Érdekességek iiH'iiinnr • __ í i n n e n-o n n an Három millióval emelkedett tíz év alatt Franciaország népessége Franciaország népes­ségének száma tudva­levőleg hosszú évtize­deken át — az egyke vagy egyse miatt — 40 millió körül stag­nált. 1938-ban elérte a 42 milliót, majd 1945- iben, a háborús vesz­teségek következtében, 40,5 millióra csök­kent. A népesség szá­ma 1955-ben 43,5 mil­lió volt. Ez azt mutat« ja, hogy Franciaország létekszáma a tízéves időszak évi átlagában 300 ezerrel szaporodott. 1946-bam a népsűrűség négyzetkilométeren­ként 73 volt, 1956. má­jusában 79. A népsű­rűség még így is jóval a .belgiumi és 'hollan­diai (300), vagy a né­metországi és angliai (200), de a magyaror­szági (100) alatt is van, azonban emelke­dő tenderiát mutat. A Szovjetuniónak több mint kétszázmillió lakosa van Most jelent meg a Szovjetunió Központi Statisztikái 'Hivatalá­nak Évkönyve, amely szerint a Szovjetunió jelenlegi létekszáma 200 202 000. A Szov­jetunió jelenlegi terü­letén a népesség szá­ma 1913-ban 159,2 mil­lió és 1940-iban 191.,7 millió volt. A lakosság 58,3 százaléka munkás és alkalmazott (1913- Iban 17 százaiéit), 41,2 százaléka kolhozpa- raszt és 0,05 százaléka egyénileg dolgozó pa­raszt. A Szovjetunió­ban 22 félmilliónál na- .gvobb lélekszámú vá­ros van. Moszkva né­metségének szám a a külvárosok nélkül 4 839 000. Viharok Közép­Franciaországban Néhány nap előtt hatalmas viharok dúl­tak Közép-Franciaor- szágban. Clermont- Ferrand város mélyeb­ben fekvő részein a pincéket elöntötte a víz. Egy idős nőt csak félórai munkával sike­rült az egyik pincéből kimenteni. Tam-et- Garonne mellett a vil­lám egy fába csapott, amely alatt egy 42 éves nő keresett mene­déket sógorával együtt. A villám a nőt azon­nal megölte, sógora pe­dig megbénult. A vil­lámcsapás lovukat ás elpusztította. Ausztriában nincs szükség cowboyokra Richard Hughes nagyapja még vadlo­von vágtatott a prérin. Az unokát lasszóval fogták, egyenruháiba bújtatták, Európába hajózták és tüzes ló helyett autót, adtak ne­ki. Richard autójával és szabadságos igazol­ványával Salzburgba utazott. Ott vadnyu­gati ösztönök lettek úrrá rajta. 40 vadló­erős autójával őrült tempóban száguldott az óváros forgalom számára lezárt utcáin. A járókelők úgy me­nekültek, minit gyáva ikojottok. S sheriffek meg akarták állítani, de csupán a légnyo­mástól elterültek. Vé­gül sikerült Richordot elevenen elfogni és a salzburgi kerületi bí­ró egyheti áristomra ítélte. Büntetésének kitöltése után Richard Hughes-t Vadnyugat- németországba tolon- colták vissza. Feltárulnak a győri kazamaták titkai A mintegy 400 éves győri vár kazamatái­nak titkait a miai na­pig sem Ismerik. A ré­gészek csak annyit •tudtak megállapítani, hogy a földalatti folyo­sók szerteágaznak a vár meiltetti utcák alatt is. Most a győri DlSZ-bizottság 'kezde­ményezésére a város fiataljai hozzákezde­nek a vár kazamatái­nak feltárásához. A 401-es iparitanuló inté­zetből több mint szá­zan jelentkeztek a ku­tatómunkára. A gyá­rak ifjúmunkásai is részt vállalnak a ka­zamaták feltárásában. Az úttörőház régészeti szakköre is csatlako­zott a DISZ felhívásá­hoz. Négyszáz év után a Győr városi fiatalok feltárják a sok titkot őrző vár kazamatáit. A párizsi mozikban újból vetítik Chaplin legjobb filmjét Pontosan harminc év előtt, 1926-iban a ma­gyar mozilátogató kö­zönséget is ‘lázba hoz­ta Gharláe Chaplin leg­jobb filmje, az Arany­láz. Ez a fáim az Alasz­káiba özönlő aranyike- resőket és kalandoro­kat parodizálta. Az Aranylázr-at most is­mét) vetítik a párizsi mozikban'. A közönség újból kacaghat és könnyezhet Chaplin mélyen emberi tragi­komikus alakításán. A „dollárpapa“ hagyatéka — Amerikai nagy­bácsid tényleg semmit sem hagyott rád? — Egy fillért sem; Először tönkretette az egészségét, hogy va­gyont szerezzen, az­után feláldozta a va­gyonát, hogy vissza­szerezze az egészségét! V IRTA: CARL EWALD így fogadtuk be Dertiet. Mindenesetre, amikor látogatóba jött, rövid vesztegzárat kell elszen­vednie; feleségem alaposan megmos­datja és tisztességesen kifésüli a ha­ját. > Dertie egyáltalában nem örül en­nek — és ebben eltér a fiamtól, aki mindezt rendkívüli érdeklődéssel né­zi végig és nyomban rámutat arra a helyre, amit a szivacs esetleg elke­rül. Nem tudom magamnak megma­gyarázni, mit érez ez alatt a fiam. A szerelem nagyon kegyetlen tud len­ni; mert ő maga enyhén szólva gyű­löli, ha megmosdatják. Talán kép­zeletében úgy látja, hogy kedvese akárcsak Vénusz, mindennap újra megszületik a habokból. Vagy talán csupán a kötelességérzet uralkodik rajta... a múlt pénteken hidegvér­rel hagyta, hogy Dertie félóráig vá­rakozzék az ajtó előtt, míg a felesé­gem hazatért. AZ IS ÖRÖMET SZEREZ neki, ha végignézi, amint Dertie eszik. Ezt megértem. Akárcsak a mosda- tásnál, itt is kellemes látvány tárul eléje. Nagyszerű lenne, ha ki tudnók lesni azt a pillanatot, amikor Dertie jóllakott. De ez teljesen kilátástalan. Legalább is az én jövedelmem mel­lett ... Ha látom, miként csúszik le a tor­kán a rengeteg ennivaló, reszketve gondolok a fiatal pár jövőjére. De a fiamat egyelőre nem aggasztja a jö­vő. Persze a menyasszony élete sem mindig felhőtlen. Nemrégen együtt üllek az ebédlő­ben és a lakodalmukról beszélgettek. Fiam részletesen leírta neki jöven­dőbeli házukat, kertjüket, a lovakat stb. Dertie megjegyzés nélkül végig­hallgatta, ami, tekintettel arra, hogy minden olyan szépen hangzott, ma­gától értetődik. De azután kezdőd­tek a nehézségek. —- Tizennégy gyermekünk lesz — i jelentette ki a fiam. — Nem — szólt határozottan Der­- tie —, csak kettő lesz: egy fiú és egy- leány. — De én tizennégyet akarok. — Nekem nem kell több kettőnél, i — Tizennégy! — Kettő! i Nem tudtak megegyezni. Fiamat • megdöbbentette Dertie zsugorisága.- Végül a menyasszony összeszorította . a száját és csak dacosan nemet in­■ tett a fejével. Mire a fiam könnyek­- ben tört ki. Én megmagyarázhattam ■ volna a fiamnak, hogy Dertie, aki he- , tedmagával ül otthon az asztalnál, a i gyermekeket nem az ő szemével bí- i rálja el, nem tekinti őket egy ki- : egyensúlyozott család lényeges részé­■ nek, hanem inkább rablóknak, akik ■ más emberek szájától elorozzák az ennivalót. De nem éreztem magam feljogosítottnak, hogy elmondjam vé­, leményemet a fiatal hölgy családi vi- ! szonyait illetően. Dertie egyik előnye az, hogy sem ő nem függ a családjától, sem a csa­lád tőle. Még soha nem fordult elő, hegy valaki tudakozódott volna utá­na, akármeddig maradt is el hazul­ról. Nem is tudunk felőle többet, mint apjának a nevét és lakcímét. De azért tudjuk, hogy az ifjú meny­asszony nem áll egyedül a világban. Mert ha például egy pár harisnyát vr.gy más ruhadarabot ajándékozunk neki, másnap már nincs meg és ez megy mindaddig, amíg mind a hat nővérét felruháztuk. Csak azután lesz részünk abban az élvezetben, hogy magát Dertiet csinosan felöltöztethet­jük. ILI EG VIGASZTALTAM felesége- met; rámutatok arra, ha visz- sza is menne a parti — ahogy mon­dani szokták — fiunk még mindig elveheti Dertie valamelyik testvérét és így semmi sem megy veszendőbe. AZ ÉN KISFIAM eljegyezte ma- gát, ebből következik, hogy meg akar házasodni. A menyasszony szélescsontú fiatal hölgy, három év­vel idősebb, mint ő — vagyis hét esztendős. Gertiének hívják, de mi­vel a g betűt egyelőre még d-nek ej­ti, Dertinek nevezi magát és ezzel a névvel fog bevonulni dinasztiánk tör­ténetébe. Fiacskám az utcán ismerkedett meg vele. Az eljegyzést egészen világosan megindokolta: — Azt akarom, hogy egy leány csak az enyém legyen — közölte ve­lem. Ha emberismeretem nem csal, jól választott. Senkire sem fog akadni, aki Dertiet elvenné tőle. Mint talpig lovag, nyomban el­hozta bemutatni a leányt. Az ünne­pélyes alkalomnak megfelelően ez­úttal nem a konyhán át jött haza, mint máskor, hanem az előszobaaj­tónál csengetett. Magam nyitottam ajtót. Ott állt a küszöbön, Dertiet ké­zenfogva és ragyogó arccal jelentette ki: — Apukám, ez Dertie. Ö az én ked­vesem. Elveszem feleségül. — Ez így is szokás, ha valakinek kedvese van — válaszoltam komoly hangon. •— Lépj be Dertie, üdvözöl­lek a család nevében. — Töröld meg a lábadat, Dertie — figyelmeztette a kisfiam. Feleségem nem sokat tart erről a jegyességről. Sőt arról beszélt, hogy Dertiet el kell tiltani a háztól.-— Erről szó sem lehet — feleltem. — Én sem vagyok tőle elragadtatva, de egyáltalában nem bizonyos, hogy ez a jegyesség tartós lesz. — Igen, de mégis ... — Emlékezz csak — vágtam sza­vába —, milyen hiábavaló volt, ami­kor anyád engem eltiiiltofct a 'házitól. A legképtelenebb helyeken tailálkoz- tuinik, ahol rettenetesen csókolóztunk. — Te drága;;:

Next

/
Thumbnails
Contents