Somogyi Néplap, 1955. december (12. évfolyam, 282-308. szám)

1955-12-18 / 297. szám

4 SfWOGYl mtLAf Vasárnap, 1955. december 18. ÉPÜLŐ KOMMUNIZMUS, ÉPÜLŐ SZOCIALIZMUS „Mimkasikerekkel köszönijük a XX. pártkongresszust !44 Hírek a szovjet dolgozók kongresszusi munkaversenyéről A Moszkva környéki ELekjtirosz- taJ Kohászati Üzem dolgozód nagy­szerű eredményt értek el a kongresz- szusi munka versenyben: december 8-ra teljesítették évi tervüket, s az év végéig többezer tonna acélt ad­nak tervein felül. Az üzem tíz hónap alatt 18 600 000 rubel tervenfelülá megtakarítást ért el az új technika és technológia bevezetése révén. Az utóbbi hónapokban 25 új acélfajta és hpáffió öntvényfajta gyártását kezd­ték meg. * * * A harkovi Sztálin elektromechani­kai gyár is teljesítette már évi ter­vét. Az üzemben többek között hen­gersorokhoz való egyedi vWanymo- rokat és generátorokat gyártanak. A tervezők új egyenáramú gépsoro- zat tervezésén dolgoznak. * * * „ A leningrádi üzemek a komgresz- szusd munka verseny során egymás (után teljesítik évi tervüket. A Pneu­matika bányagépgyár dolgozói az idén már 17,9 százalékkal emelték a munka termelékenységét, 18 száza­lékkal növelték a termelést. Az ön­költségcsökkentési tervet is 7,1 százalékkal túlteljesítették. * * * A zaporozsjei kohászok élenjáró munkamódszerek alkalmazásával, a gépi .berendezés tökéletesítésével ké­szülnek a XX. Pártkongresszusra. Megkétszerezték a igyorsörutések szá­mát, 13 százalékkal több fémet ön­töttek, mint tavaly. * * * A rosztovi mezőgazdasági gépgyár dolgozóinak szárnyat, adott a kong­resszusi munkaverseny. November 29-én például 129 kombájnt gyár­tottak. Az üzem már 25 éves, de ilyen termelékenyen még sohasem dolgozott. Azóta azonban ezt az ered­ményt is túlszárnyalták: december 6-én egy nap alatt 131 kombájnt ké­szítettek el. * * * Jó munkával készülnek a komgresz- szusra a bányászok is. - A Május 1. szénbányászat dolgozói versenyre hívták a varosilovgrádi terület min­den bányászát. Vasalásaikat be­csülettel teljesítik. Jobban kihasz­nálják a bányagépeket, növelik a munka. termelékenységét, ciklusos grafikon szerint dolgoznak. A leg­jobb aknák bányászai naponta több­ezer tonna szenet 'bányásznak ter­ven felül. A murmajnszki területen lévő, Ki­rov nevét viselő, apatihbánya dolgo­zói nyolc nappal határidő előtt tel­jesítették a XX. Pártkongresszus tiszteletére tett felajánlásukat, befe­jezték évi tervüket. Ez 2 300 000 ru­bel megtakarítást jelent. A bányá­szok elhatározták, hogy az év végéig imég többszázezer tonna apatitércet bányásznak. * * * Befejezéséhez közeledik a narvai vízierőmű építése. Az építők és a szerelők versenyben állnak a XX. Pártkongresszus tiszteletére. Befejez­ték a főépület falainak építését. Fo­lyik a bukógát 'betonozása. A folyó ’balpartján már több kilométer hosz- szúságban húzódik a zárógát. A Bjelgarod vidékén lévő tavri- csani gépállomás dolgozód jól helyt­álltak a kongresszusi versenyben: az egész területen elsőnek fejezték be az évi traktarjavítást. Rövidesen meg­javítják a vetőgépeket, ekéket és más munkagépeket is. A Kara-Kum sivatagon keresztül vezet az új Csardzsou-Kungrad vas­útvonal. A vasutasok lelkesen ké­szülnek a XX. Pártkongreszusra. A mozdonyvezetők jó eredményeket ér­nek el a túlsúlyos szerelvények ve­zetésében. Sok gyapotot, mezőgazda- sági gépet és közszükségleti cikket szállítanak a rakománynormán felüL * * * A távolikeleti tengerpart halfeldol­gozó üzemei határidő előtt 'teljesítet­ték a ikonzervigyártásd tervet, ötmil­lió dobozzal több konzerv készült, ■mint 'tavaly. A kongresszusi verseny­ben élenjáró konzervgyárak a válasz­tékot is jelentősen kibővítették, a konzervek minőségét is javították. * * * Befagyott a Bajkál-tó, itt az ideje a jégaíatti halászatnak. A halászok munkaversennyel készülnek a XX. Pártkongresszusra és állandóan ja­vítják a halfogás eredményét. Az évi tervet már teljesítették. A leg­jobb kollektíva az idén majdnem kétszerannyi halat fogott, mint ta­valy. UJ OPERAHAZ RUSZÉBEN Az új év első napjaiban kerül be­mutatásra a bulgáriai Rusze város­ban Csajkovszkij »Anyegin-« című ■operája. A bemutató iránti érdeklő­dést fokozza, hogy az opera a város új operaházában kerül a közönség elé. Az operaház klasszikus stílusban épült. Az előcsarnokot zöld már­vánnyal borították. A kitünően megvilágítható nézőte­ret amfiteátrum-szerűen építették. A földszint és a két emelet üléseit plüs­sel 'borították. A színpad 17 méter széles, a kor­szerű színpadtechnika minden esz­közével fel van szerelve. Az opera büfével, gyaikorlós’zobákfcal is ren­delkezik. Két millió kg baromfit kap az NDK lakossága karácsonyra Lengyelországból A Német Demokratikus Köztársa­ság lakosságának karácsonyi és szil­veszteri asztaláról idén sem hiányoz­nak a lengyel csemegék. A Lengyel Népköztársaság (karácsonyra a többi között kétmillió kg hízott baromfit, főleg libát, Sálveszterre pedig há­romnegyed millió kg ipontyot szállít Az ünnepi hangulatot néhány len­gyel specialitás, így például a ’kiváló minőségéről ismert lengyel vodka és meggylikőr és különféle édesipari készítmény is emelni fogja. A Len- igyei Népköztársaság élelmiszereken kívül 100—120 000 fenyőfát is szállít az NDK-nak. Nyolcszínű szövetnyomás Az 1954. évi lipcsei vásáron nagy feltűnést feltett szakkörökben az NDK zittaui textilgépgyárban készült korszerű hatszínű szövetnyomógép. A nagyteljesítményű gépből sokat szállít az NDK a Szovjetunióba, a Csehszlovák Köztársaságba, Török­országba, Franciaországba és más országokba. Az 1956. évi tavaszi vá­sáron ennek a gépnek új változatát, egy myclcszínű . szövetnyomógépet ■mutatnak be. Ezzel az új géppel há­romszorosára lehet fokozni az eddig ismert nyomási rendszerekkel elért teljesítményt. 3Cíj pafldiő Ima k, úttömkntk Kedves Pajtások ! Megyénk úttörői közül mind többen leveleznek szovjet úttörőkkel. A bar­csi járásban már alig van olyan csapat, ahonnan nem írnának levelet a Szov­jetunióba. A felsőbogátpusztai általános iskola úttörő csapata is levelezést kez­dett az ukrán —magyar hét alkalmával, a csapat a munkacsevói Vll-es számú iskola VI. B. osztályának írt. A szov;et pionír pa:tások egyik levelüket oroszul és magyarul írták. Beszámoltak arról, hogy náluk is volt ukrán —magyar hét. Sokat hallottak hazánkról. Megírták, hogy mivel foglalkoznak, hogyan tanul­nak, sportolnak. Megígérték, hogy kézimUnka és faragáshiintákat küldenek« Most tanulnak egy magyar és egy orosz táncot. A legközelebbi levelükben leír­ják a lépéseket és elküldik. A felsőbogátpusztai pajtások levelükben ugyancsak beszámoltak tanulásuk­ról, munkájukról, életükről. A csapat lányraja hozzákezdett ajándékuk: hím­zett könyvjelzők készítéséhez. Amint készen lesznek vele, elküldik barátaik­nak, a szovjet pioníroknak. Megyénk többi úttörő csapatai példát vehetnek a felsőbogátpusztai általá­nos iskola úttörő csapatáról. NÉPMESE Egyszer élt két komisz gróf. Mind a kettőre külön-külön nagyon hara­gudott a kocsis, mért, rosszul bántak vele. De nem büntethették a gazdá­jukat, mert börtönbe zárták volna őket. A két kocsis egyszer összetalál­kozott. Panaszkodtak egymásnak. Mindegyik elrpondta a másiknak, hogy a gazdája milyen kegyetlenül bánik vele. Megállapodtak abban, hogy egymás gazdáját verik meg. Megbeszélték, hogy ha egyszer ko­csival mennek egymással szemközt, egyik sem tér ki. összeakaszkodnak helyette és egymás gazdájának a nyaka közé vernek az ostorral. így egyiket sem büntetik meg. így is történt. Mikor egyszer men­tek egymással szemközt, igen büsz­kén hajtott egyik is, másik is. Es semelyik sem tért ki. A két gróf ugyanis haragudott egymásra. Ahogy összeakaszkodtak,, mindjárt az egyik kocsis a másik grófjának a nyaka közé vágott, amaz pedig az ő gazdá­ját zuholta az ostorral. Azt mondta: — Ha te ütöd az én gazdámat, én is ütöm a tiedet. így aztán jól elverték egymás gaz­dáját. Mikor látták, hogy most már elég lesz a verést kiheverniük, ki­tértek egymás elől. Elhajt az egyik egy dhrabon. Azt mondja a gróf a kocsisnak: — Ugye, te jobban megverted? — Jobban én, mert nagryobbat sóztam a nyaka közé. — No, ezért borravalót adok. A másik gróf is kérdi: ■— Ugye, te jobban megverted? — Jobban én, mert nagyobbakat ütöttem rá. — No, ezért jó borravalót adok. Az is pénzt adott a kocsisának. Mikor a két kocsis találkozott, azt mondták egymásnak: — No, ezeket jól megtanítottuk, még a tandíjat is megfizették. FEJTSD MEG! 1 2 3 4 5 6 s7 10 8 !!!!!! 9 iijii :::::: H :::::: 12 13 14 :::::: 15 16 Ili!!! 17 18 19 üli!! 20 jj|ÜÍ2< :::::: 24 22 25 Üli: 26 23 27 !!!!!! 28 29 30 Illjji H 34 iliül 35 32 36 37 33 38 li!i! Vízszintes: 1. 1770. december 16. (Folytatás vízszintes 18, 28. 32, 38.) 8. Vas út. 9. Légnemű anyag. 13. Ki­ejtett mássalhangzó. 15. Erődítmény. 17. Névmás. 18. A vízszintes 1. folytatása. 19. Kutya. 20. Székesegyház. 21. Majd­nem sár. 24. Szív. 26. Veri. 28. Víz­szintes 18 folytatása. 29. Ritka férfinéy becézve. 30. A tét. 32. Ezen. 34. Sze­mélynévmás. 37. Meleg. 38. Vízszintes 32 folytatása. Függőleges: 2. U. S. 3. Jutalom. A. A német Becs első és utolsó betűje. 5. Gék. 6. Metsz. 7. Névelő. 10. Gyors. 11. Ver. 12. Vizi növény. 14. Sérülés. 15. Veted mássalhangzói. 16. Omladék. 17. Rövid mese(l). 22. Apa is az. 23. Ételt adó. 24. Betűk együtt. 25. Becézett Ilo­na. 26. Vissza: a varróeszköz. 27. Mu­tatószó. 31. Öreg. 33. Külső »takaró«. 35. Kicsinyítő. 36. Igavonó. Beküldendők: Vízszintes 1, 13, 28, 32, 38. Beküldés határideje: december 22. A múltheti keresztrejtvényünk helyes .megfejtése; 105 éve halt meg Bem apó. A tábornok. Könyvjutalmat nyert: Lengyel Mag­dolna Mernye, Végvári Piroska Kapos­vár. Szorgalmas rejtvény megfejtéséért megdicsérjük Boros Jenő kaposvári, ifj. Oros Sándor kaposvári, Hergert Matild kaposvári, Lőczi Gyula ötvöskónyi és Hegedűs Mária kaposvári pajtásokat. MEGÉRDEMELT JUTALOM 3C i s fordítóink /^unkáiból A Zubcovi körzet Vörös szántóföld kolhozába örömteli hír érkezett. A tejgazdaság vezetőjét, Maria Jakov- 'levna Zsukovát a Szovjetunió Leg­felső Tanácsának rendeletére a »Munka Vörös Zászló« rendjével 'tüntették ki. A hírneves, fáradhatet- lamid dolgozó fejőnőnek melegen gratulált a kolhoz igazgatósága és a falusi tanács. Egy hónappal ezelőtt a Zubcovi kerület közvéleménye megemléke­zett M. J. Zsukova 25 éves munkájá­ról az állattenyésztési farmon'. Maria Jakovievna legelsőnek lépett be a kolhozba, megszervezte a iszücsevi tejelő téhénfajta tenyészgazdaságót. Igen sek termelőszövetkezet koliho- zistái jöttek már Alexinóba kite- nyésztett növendékmarháért. A há­ború éveiben Zsukova irányította a kolhoz nyájának északra való menté­sét. 1941 őszén a kolhozparasztnő sokszáz (kilométert tett meg, meg­őrizte a teheneket a legnehezebb kö­rülmények között ás, visszahajtotta a nyájat az ellenségtől felszabadított szülőföldjére, szétrombolt falujába és minden erejével segítette a kol­hozgazdaság újjáépítését. A múlt mezőgazdasági évben a farm fejőnői, akiknek vezetője Zsu- ikova etvtársnő volt, egy tehéntől 2163 kg tejet fejtek átlagosan. A fejések hozama összehasonlítva az elmúlt évvel, 590 kg«al nőtt. A Pravdából fordította: Horváth Lajos a Táncsics M. gimtn. III. B. o. t. Autó — lánctalpakon A Gorkyi Molotov Autógyár ter­vezői és újítói a kongresszusi ver­seny napjaiban fejezték be a GAZ— 47. típusú autó gyártását. Az autó hemyótalpas, nagyteljesítményű mo­tornál van felszerelve, úgy, hogy le tudja győzni a mély havat, a nehe­zen járható vizenyős helyeket és vi­zi akadályokat. Az új autót a Szovjetunió északi részén fogják használni. A napokban készült él a lánctalpas autók első sorozata. A Pravdából fordította: Pemeczky László a Táncsics M.gimn. IV. B. o. t. A CSÍZ ES GALAMB IRTA: I- A. KOÜLOV A kis csíz szomorú rabságba esett, S vergődve vágyott a kék ég után. De egy galamb repült el felette, S gúnyolódva, ím ócsárolni kezdte: »Nem szégyen ez — mondta huhogó hanggal — F,ényes nappal Rabbá lenni! Engem nem tudnak iffU becsapni! Ezért bátran jótállók én«. De nézzétek! Rabságba esett, lám, S ez is csak azt példázza: Ügyelj, s ne nevess a másik baján! Oroszból fordította: Kamarás József, a Táncsics Gimnázium II/c. oszt. tanulója. A szovjet film hete Szovjet tengerészek megmentették Franciaországban egv finn hajó utasait Tj1 raneiaországban November 30-án nyitották meg a szovjet filmhetet. Ebből az alkalomból V. Szurin a Szovjetunió kultúrminiszterhelyettese a Moszkvai Ház­ban film- és sajtóértekezletet hívott össze a szovjet és külföldi újságírók részére. A szovjet film hetét Párizsban és Bordeauxban rendezték meg. V. Szurin kijelentette, hogy a francia nézők két olyan filmmel ismerkednek meg, melyeket az utóbbi időben készítettek a Szovjet­unióban. Ezek többsége az egyszerű szovjet emberek életót tükrözi. Ezek a »Befejezetlen elbeszélés«, »Az élet leckéje«, »Hű barátok« c. filmek. Bemutatják a »Szkander bég« c. történelmi filmet is, amely az albán nép szabad­ságáért és függetlenségéért vívott harcáról szól. Ezenkí­vül a francia nézők megláthatják az »Ugrifüles emberek« c. filmet és a »Romeo és Julia« c. balettfilmet. A művészi filmeken kívül bemutatásra kerül hét dokument, tudomá­nyos, ismeretterjesztő, illetve rajz-, trükkfilm is. Franciaországba utaznak a szovjet filmhét megren­dezése alkalmából a szovjet filmművészet tekintélyes személyei. A Pravdából fordította: Perneczky László, a Táncsics M. gimnázium IV. B. oszt. tanulója. VENTSZPLISZBÖL JELENTI A TASZSZ Tj1 gy finn hajót Gdanszkból Ventszpliazbe való át- -*-i kelése- közbe nagy vihar ért utói, amely időnként a 10 csomót is meghaladta. A párttól tizennyolc mérföld­re lévő hajót a víz és a szél zátonyra sodorta. A legény­ség próbálkozásait, hogy elhárítsa a bajt, nem koronázta siker. A hajó erősen megrongálódott és a bal oldalára dőli. A belső helyiségeket és a rádióleadó szobát elöntötte a víz, a hullámok lesodorták a fedélzetről aiz utolsó men­tőcsónakot is. Ekkor a finn tengerészek vészrakétát lőttek ki, hogy felhívják környezetük figyelmét a veszélyre. A ventszpli- szi szovjet mentőcsapat észrevette a vészjelet, s rögtön a finnek segítségére sietett. Joan Kuhnyecov vezetésével a sízovjet tengerészek nagy nehézségek árán leemelték az utasokat a süllyedő hajóról. A rászorulóknak rögtön orvosi segélyt is nyúj­tottak. A finn »Kajma« nevű hajó kapitánya forró köszö­netét mondott az utasok nevében a szovjet tengerészek­nek, akik mentés közben nagy bátorságot és kitartást tanúsítottak. Oroszból fordította: Dóry János, a Táncsics M. gimn. II. C. oszt. tanulója. A szovjet iskolások téli szünideje Az Össz-Szövetségi Szakszerveze­tek Központi Tanácsának Titkársága •határozatot hozott a munkások és állatni alkalmazottak gyermekeinek pihenésére vonatkozólag. A határo­zat az 1955/56. iskolai év teli szün­idejére vonatkozik. Az Össz-Szövetségi SZKT titkársá­ga kötelezte a szakszervezeti bizott­ságokat és a tanácsokat arra, hogy a téli szünidő alatt az iskolában, kultúrhézafcban rendezzenek újévkor fanyőfa-ünmepségeket, bálokat, far­sangi mulatságokat és kiállításokat, hogy a tanulók műkedvelői tevé­kenységét és technikai alkotásait széles körökben ismertté tegyék. Rendezzenek sportversenyeket. Bo­csássák díjtalanul az ifjúság ren­delkezésére a szünidő egész ideje alatt a szakszervezeti kezelésben lé­vő sportlétesítményeket, így a kor­csolyapályákat és sísáncckat ds. A Szakszervezeti .Tanács intézkedésé­nek értelmében a Szovjetunió kü­lönbőz/) területein — ipari gócpon­tokban éis egyebütt — 25 530 000 gyermek részesül, az újévi ünnepé­lyek során ajándékozásban: A központi szakszervezeti bizottsá­gok és a tanácsok utasítást kaptak, melynek értelmében 1955. december 30«tól 'kezdődően' biztosítani kell a tanulóifjúság 12 napi féli üdülteté­sét. A pihenés biztosítására igénybe vehetők azok az úttörőtáborok, ame­lyeknek helyisége a téli szezonban is 'használhatók, de általában minden más üdülő. A szünidőben téli táboro­kat fognak nyitni az üdülők központi igazgatóságához tartozó gyógyinté­zetekben és szanatóriumokban. Az üdültetési akció keretében 50 000 szovjet diák téli pihenését biztosítja a szovjet kormány. A Pravdától fordította: Macskásy Attila a Táncsics M. igimn. IV. b. b. t.

Next

/
Thumbnails
Contents