Somogyi Néplap, 1955. október (12. évfolyam, 231-256. szám)

1955-10-30 / 256. szám

2 SOMOGYI NÉPLAP Vasárnap, 1955, október 30. HL SSzovietunié küldöttségének t®re©ss©!@ esz ®mvépm általános kollektív biztonsági szerződésről Gé'ig' (MTI)'. A genfi négyhatalmi külügyminiszteri1 értekezlet október 28-i, második ülésén a külügyminisz- terek megkezdték az első napirendi pont — At európai biztonság és Né­metország — tárgyalását. Az első felszólaló MacmiHan an- gfe küiügjTriiriiszter vélt. Felszólaiá- sa végén beterjesztette a hárem nyu­gati'hatalom közös memorandumát, ameljk ^szerződés-tervezetet tartalmaz a Németország újraegyesítésével kap­csolatos garanciákról és tartalmazza Némtet ofeaág újraegyesítésének ter­vét,' az ’ úgynevezett Eden-tervet. Utána .az ülésen Molotov szovjet külügyminiszter szólalt fel. A szov­jet- küldöttség vezetője az értekezlet elé terjesztette megvitatás végett azt a javaslatot, hogy kössenek általános európai’ kollektív biztonsági szerző­dést és' megfelelő szerződésterveze­tet nyújtott be. Az ülésen félszólalt Pinay francia és Dulltes amerikai külügyminiszter is. , tolote A -következő ülés szombaton dél­után 15 órakor kezdődött Az; alábbiakban közöljük a szov­jet küldöttség áltál beterjesztett szer­ződés-tervezetet. Alapelvek: A béke és biztonság biztosításának és az európai államok bármelyike el­len irányuló agresszió megakadályo­zásának céljából: abból a célból, hogy megszilárdít­sák a. nemzetközi együttműködést az államok függetlensége és szuvereni­tása’ tiszteletbentartása, valamint a belügyeikbe való be nem avatkozás elveinek megfelelően; valamennyi „európai állam ama erőfeszítéseinek összeegyeztetését óhajtva, amelyek arra irányulnak, hogy megőrizzék az európai kollek­tív biztonságot ahelyett, hogy egy­mássá^ farkasszemet néző csoporto­kat alakítanának az európai államok­ból, ami csak nehézségeket és fe­szültséget teremt az országok közötti kapcsolatokban és növeli a kölcsö­nös bizalmatlanságot; tekintettel arra, hogy egy bizton­sági rendszer létrehozása Európában hozzájárulna a német probléma gyors megoldásához, Németország békés és demokratikus alapon való egyesíté­se útján; az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának céljaitól és szelle­métől áthatva; az európai államok általános euró­pai kollektív biztonsági szerződést kiibiek, amely a következő elveken alapul: 1. A szerződésben részt vehet vala­mennyi európai állam — tekintet nélkül társadalmi rendszerére —, amely elismeri a szerződésben le­szögezett célokat, és vállalja a szer­ződésben foglalt kötelezettségeket, valamint az Amerikai Egyesült Ál­lamok. A Német Demokratikus Köztársa­ság és a Német Szövetségi Köztársa­ság egyenlő jogú részvevői kell hegy legyenek e szerződésnek, amíg létre nem hozzák az egységes, békés és demokratikus német államot, azzal, hogy Németország egyesítése után az egységes német állam tagja lehet a szerződésnek, a szerződés általános feltételeinek megfelelően. Az európai kollektív biztonsági szerződés megkötése nem csorbítja a négy hatalomnak: a Szovjetuniónak, az Egyesült Államoknak, Nagy-Bri- tanniának és Franciaországnak ille­tékességét a német problémával kap­csolatban, melynek rendezése teljes mértékben a fentnevezett hatalmak által megállapított rendelkezések ke­retei között kell hogy megtörténjék. 2. A szerződésben részvevő államok kötelezik magukat, hogy kölcsönö­sen tartózkodnak minden agresszió­tól, s nemzetközi kapcsolataikban tartózkodnak attól, hogy kényszerí­téshez, vagy erőszakkal való fenye­getőzéshez folyamodjanak. Kötelezik magukat továbbá arra, hogy az ENSZ alapokmányának megfelelően békés eszközökkel rendeznek minden olyan viszályt, amely közöttük fel­merülhet, hogy ne veszélyeztessék a nemzetközi békét, és az európai biz­tonságot. 3. A szerződésben részvevő álla­mok tanácskozni fognak minden egyes alkalommal, amikor bármelyi­kük úgy véli, hogy a szerződésben részvevő egy vagy több állam ellen fegyveres agresszió veszélye alakul ki Európában, hogy így hathatós intézkedéseket tegyenek e veszély elhárításáig és az európai biztonság megőrzésére. 4. Egy európai fegyveres agresz- sziót, amelyet bármely állam vagy államcsoport követ el a szerződés­ben részvevő egy vagy több állam ellen, úgy tekintik, miüt a szerződés­ben részvevő összes államok ellen elkövetett agressziót, ilyen agresszió esetén valamennyi szerződő fél — élve az egyéni vagy kollektív vé­delemre vonatkozó törvényes jogá­val — minden hatalmában lévő eszközzel, beleértve a fegyveres erő­höz való folyamodást is — segítsé­get nyújt az ilyen agresszió áldoza­tává vált államnak vagy államoknak, hogy helyreállítsa és fenntartsa a nemzetközi békét és biztonságot Európában. 5. A szerződésben részvevő álla­mok kötelezik magukat, hogy a leg­rövidebb időn belül közösen tanul­mányozni fognak és létrehoznak egy olyan szabályzatot, mely meghatá­rozza azokat a módozatokat, ame­lyek alapján a szerződésben rész­vevő államok kölcsönösen segítséget nyújtanak egymásnak, nevezetesen fegyveres segítséget abban az eset­ben. ha a helyzet úgy alakulna Európában, hogy kollektív erőfeszí­téseket követelne meg a béke hely­reállítása és fenntartása érdekében. 6. A szerződésben részvevő álla­mok az ENSZ alapokmánya rendel­kezéseinek megfelelően ismertetni fogják az Egyesült Nemzetek Szer­vezete Biztonsági Tanácsával azo­kat az intézkedéseket, amelyeket törvényes védelmi jogukat alkal­mazva, vagy az európai béke és biz­tonság fenntartása érdekében tetteit, vagy vettek tervbe. 7. A szerződésben részvevő álla­mok kötelezik magukat, hogy nem vesznek részt semmiféle olyan koalícióban, vagy szövetségben és nem kötnek semmiféle olyan meg­egyezést, amelynek célja ellentétes lenne az európai kollektív biztonsági szerződés céljával. 8. A szerződésben részvevő álla­mok kötelezik magukat, hogy hozzá­járulnak az egymás közötti, vala­mint más államokkal való széles­körű gazdasági és kulturális együtt­működéshez. a kereskedelem és más gazdasági kapcsolatok fejlesztése, a kulturális kapcsolatok kiszélesítése útján, az ilyen együttműködést aka­dályozó mindennemű megkülönböz­tetés és korlátozás kizárásával. 9. A szerződésben részvevő álla­mok között a szerződés által előírt tanácskozások, és az európai bizton­ság biztosítására vonatkozó kérdé­sek megvizsgálása érdekében tervbe vesznek: a) időszaki értekezleteket és szük­ség esetén rendkívüli értekezleteket, amelyeken minden egyes államot kormányának egyik tagja, vagy egy külön erre a célra kijelölt megbí­zottja fog képviselni; b) egy állandó tanácskozó bizottság felállítását, amelynek az lesz a adata, hogy megfelelő ajánlásokat készítsen elő a szerződésben részve­vő államok kormányai számára; c) egy katonai tanácskozó szerv felállítását, amelynek' hatáskörét később határoznák meg. 10. Elismerve az Egyesült Nem­zetek Szervezete Biztonsági Tanácsa állandó tagjainak különleges felelős­ségét a nemzetközi béke és bizton­ság fenntartása terén, a szerződésben részvevő államok meg fogják hívni a Kínai Népköztársaság kormányát, hogy küldjön megfigyelőket. a szer­ződés értelmében létrehozott szer­vekbe. Egy somogyi mb&r leveie Argentínából „Minden hír, amit magukról kapok, egy kis reményt és boldogságot jelent.. m KELLNER BÉLA: V íZt EMLÉK A Somogyi Néplap cikkpályáza­tára beküldött írás. IVfehéz ma már régi históriákat ■*- ’ válőszerűsíteni, ha még oly igazak is. Ezért nem panaszoltam még soha senkinek, hogy nekem nem volt gyermekkoromban egyet­len bolti játékom sem. Rossz időben születtem, Akkoriban gyerekesked- tem, amikor nem a játék, hanem a keserves lét puszta féltése, a ke­nyér száraz gondja alkotta az élet tengelyét. Mégis enyém volt a világ mindén játéka. Nem volt sínen kattogó nik- kelkerekű vonatom, de szivarosdo- bozból kiagyalt, négy nagy, földbe-' vert ácsszög körül csoszogó, zsineg­gel hajtott vonatom minden homok­állomás élőtt fegyelmezetten meg­állt és 'két ujjam éles sípjelére újból indulta Nem volt sem bőr-, sem gu­milabdám, de anyám rongyoszsákjá­nak, mélyéből elcsent harisnyákból olyan rugalmas labdát tekergettem, mely sohasem tépte fel meztelen gyerkőclábam vékony bőrét. Nem is áhítoztam sportfelszerelések után. Meznek ott zmlt az ing meg a rövid gatya, magasugráshoz két kerítésléc valamiféle zsineggel, a súlydobáshoz egy darab terméskő vagy bontási tégla, víváshoz a fakard, pályának meg a Légszeszgyár utca. teljes hosz- szában és szénében. Nem .volt könyvem sem, pedig na­gyon . áhítottam. Lehettem már ti- zenjiáram éves, mikor nagyszabású cserebere útin, kincseimtől kiürített zsebbel, hónom alá szoríthattam el­ső, saját könyvemet. Milyen áldozat­készért, tfibotoltam-, hogy kölcsön kap­hassak egy-egy kedves könyvet! A »Bőrharis nyái-ért targoncát toltam heiipiaci napokon Bellák Andris he­lyett, a »Pál utcai fiúk«-ért vizet hordtam az utcai kútról, aprófát ha- sílgattam »Bégum ötszáz milliójáé­ért. Nem is olvastam, hanem faltam, újra és újra éltért} minden olvasmá­nyomat. Voltam kis Nemecsek, Némo kapitány, Winettou, király és szolga­legény is. Sírtam Tamás bátyáért, harsányan kacagtam Don Quijoten, daloltam a pirossapkás honvédek­kel, kóboroltam sáros utakon az igazságos Mátyással, hajráztam a ku­rucok száz meg száz csatájában. Tíz éves koromig nem utaztam, legfeljebb egykerekű targoncán. Gát- talanul csapongó képzeletem* szár­nyain mégis bejártam a legmesszibb tájakat is. Meg-megálltam a Gyön­gyös patak ingatag fahídján, államat szálkás korlátjára támasztva, szeme­met mereven a futó vízre szegeztem. A híd pillanatokon belül elindult a víz folyásával szemben. Egyre gyor­sabban száguldott, dübörgőit, resz­ketett, mintha nagyerejű gép rázná, pedig csak a hegyekből lefutó sebes patak vize tépázta. Mikor megúntarn az utazást, felemeltem államat a híd karfájáról, tekintetemet a tarajos vízről és máris kiszállhattam a kép­zeletbeli hajóból. De utaztam e vizen valóságban is. Sohasem feledem el. Édesanyám nyitott konyhaajtónál ebédutáni mosogatással foglalatosko­dott. Rozonics bácsi, az udvarbéU öreg cipész dühösen vert törött már­ványlapon egy vékonyka papírtalpat. Burkus, az öreg kutyánk nyelvét ló­gatva lustálkodott, csak egyik sze­mével figyelte, amint Laci öcsémmel lapuló csendességgel belopóztunk a mosókonyhába és kiemeltük a leg­nagyobb mosóteknöt, evezőnek pe­dig hónunk alá csaptunk két nagy ruhakeverő fakanalat. Váltunkon a teknősei nesztelenül sompolyogtunk ki az udvarból. Sikerült. Édesanyánk nem vett észre semmit. Ki tudja, merre jártak mindig fájdalmas gon­dolatai. Futólépésben vágtáztunk a folyóra vezető pallóhoz. Az előző na­pi esőzéstől tekintélyes folyóvá da­gadt patakon nem volt könnyű fel­adat vízrebocsátani a teknőt. A ha­jós ember higgadt, aprólékos elővi­gyázatosságával vizsgálgattuk, hogy a fadugó elég szorosan illeszkedik-e a canoe fenekébe. Közben két pöt­tömnyi öcsém is a vízpartra kevere­dett és az utazás izgalmas előkészü­leteit látva, torkukszakadtából süví­tették: »En isz... En tsz ... « Veszélyben volt az élvezetes uta­zás. Nem hagyhattuk őket szárazon, mert azonnal elárulták volna titok­zatos utazási tervünket. A kisebbi­ket, aki még aprócska fickó volt, úgy helyeztük el a teknőben, hogy kapaszkodni tudjon a fadugóba, ha imbolyogna a csónak, ő azonban már az első hullámrezdülésnél olyan nagy igyekezettel kapaszkodott, hogy azonnal kirántotta a fadugót. A lé­ket kapott hajó pillanatok alatt meg­telt mérges, barna vízzel. A palló szélébe kapaszkodva partra húztuk és kiöntöttük belőle a vizet. Mielőtt újból vízre bocsátottuk, közös meg­egyezéssel Vén Termőnek keresztel­tük a hajót és nevét tintaceruzával az oldalára festettük. A víz pillam- tokon belül lemosta. Nem is vesződ­tünk tovább a névvel, elvégre min­denki láthatta, hogy hajónk erede­tileg teknő volt, s aki jobban meg­nézte, azt is láthatta, hogy bizony elszállt felette az idő. Elindult hát a Vén Teknő a vég­telen vizekre. Kissé szorosan ültünk. Az iszapos sárga víz majdnem a tek­nő széléig ért. Nagyon óvatosan már- togattam a fakanalakat, mert min­den óvatlan mozdulatra be-becsur- rant egy fazéknyi víz. A két pici egyre nyugtalanabbul feszengett a kényelmetlenül hideg vízben és már- már pityergésre görbült. szájuk. Nekem nagyon ízlett a hajózás, Ákos László—Lakos György: Er­dészélet Kemenesalján. A Sárvári Erdőgazdaság a festői Kemenesaljáin három flóravidék találkozási pont­ján gazdálkodik. S faagy nem ered­ménytelenül, az többszörös élüzern- kitüntetése és az MT—SZOT vándor­zászló bizonyítja. Mi a »titka« ered­ményüknek? Ezt tudjuk meg Ákos László és Lakos György könyvéből, akik bebizonyították, hogy lőhet az élenjárók módszereit érdekesen, szí­nesen ismertetni. A híres történel­mi1 múltú Sárvárról kiindulva vezet­Buenos Airesbői jött a levél. Tóth János írta. Argentí­nában él, ki tudja, miképp vetődött oda. De most .feltámadt benne az érzés, a le­küzdhetetlen, a hon­vágy. Talán olvasta az amnesztiarendele- tet is. Gondolkodik* így ír: | | | »Tisztelt szer­ltí ' "} kesztőség! Régi somogyi ember vagyok és szeretnék újra hírt kapni hazáimról, olvasni Kaposvárról. Miképp lehet megrendelni újságjukat, s milyen pénznemben kell majd fizetni? Ha nem vagyok ott, legalább hadd olvassak a régi, de azért most is az igazi hazámról. Minden hír, amit magukról kapok, egy Ids reményt és boldog­ságot jelent, hiszen nekem is haza kell menni egyszer. Teljes tisztelettel: Tóth János. ;Cím: Balcarce 102 — Buenos Aires«. »■•■■■■■■■•■■■■*■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■ BBBa mi■■■■■■■■■»■■ ■■■«■BIS»■■■■»■■■■■■■■ ÚJ KÖNYVEKRŐL — RÖVIDEN mek végig minket az erdőgazdaság tájain, miközben megismerjük szak­szempontból rendkívül érdekes mód­szereiket: hogyan alakítják ki a két koronaszintet, hogyan állítják a má­sutt üldözött gyertyánt céljaink szol­gálatába, hogyan folytatnak bizonyos értelemben szálalást. hogyan terme­lik oltványökon a tobozokat. A mun­kamódszereket és az ezeket megva­lósító embereket a riport párbeszé­des és megjelenítő formájában vetíti a könyv az olvasó elé, hangulatos, derűs epizódokkal tarkítva. 11. O jelen szerződés semmikép­pen nem hatálytalanítja azokat a kötelezettségeket, amelyek az euró­pai államok között kötött olyan nem­zetközi szerződésekből és egyezmé­nyekből származnak, amelyeknek el­vei és céljai megfelelnek a jelen szerződés elveinek és céljainak. 12. A szerződésben részvevő álla­mok megállapodnak, hogy az euró­pai kollektív biztonsági rendszer m egtcf cmtésére /vonatkozó intézke­dések megvalósításának két vagy három évig tartó kezdeti időszaká­ban nem mentesülnek az érvény­ben lévő szerződések és megálla­podások értelmében vállalt kötele­zettségeik alól. Ugyanakkor az ér­vényben lévő katonai kötelezettsége­ket tartalmazó szerződésekben rész­vevő államok tartózkodni fognak a fegyveres erőhöz való folyamodástól és békés eszközökkel fognak ren­dezni minden közöttük netán fel­merülő viszályt. Az illető szerződé­sekben és egyezményekben részvevő államok között tanácskozásra kerül majd sor minden olyan nézeteltérés és viszály esetén, amely veszélyez­tetheti az európai béke fenntartását. 13. Addig is, amíg szerződést nem kötnek a fegyverzetek csök­kentésére, az atomfegyverek be­tiltására, és a külföldi csapatoknak az európai országok területeiről való visszavonására, a szerződésben rész­vevő államok kötelezik magul: at, bogy nem tesznek olyan újabb intéz­kedéseket. amelyek előzőleg kötött szerződések vagy megállapodások ér­telmében egy másik európai állam területén lévő fegyveres erőik növe­lését céloznák. 14. A szerződésben részvevő álla­mok megállapodnak, hogy a jelen­legi szerződés életbeléptetésétől szá­mított meghatározott időszak eltel­tével az 1955. május 14-én kötött varsói szerződés, az 1954. október 23-án kötött párizsi egyezmények és az 1949. április 4-én kötött észak­atlanti szerződés érvényüket vesztik. 15. A szerződés érvényességének időtartama: ötven év. szórakoztatott a sebesség, a teknő egyre gyorsabban száguldott. A par­ton csomóba verődött felnőttek ver­senyt futottak velünk. Innen is, on­nan is hallottuk: »Te jó ég, mi lesz velük!« Bajmóczi néni, aki a vízpar­ton lakott, mikor meglátta teli ha­jónkat, akkora lendülettel vetett ke­resztet, hogy majdnem kiesett ab­lakán. Hamarosan azonban zavarni kezdett a csónak növekvő sebessé­ge, de nem tudtam lassítani. Hiába tartottam ki fékezőleg a fakanalakat. Tudtam, hogy nincs már messze a Vasgyár turbinája, ahol nagyon mély a víz, rettentően sebes és ak­kora az esése, mint azoknak a fur­csanevű vizeknek, melyeken olvas­mányaim indiánjai oly ügyesen evez­tek át. Nem féltem. Mégis ahogy kö­zeledtünk a gyárhoz, egyre inkább szerettem volna szárazföldre jutni. Mélyen megértettem a hajótöröttek vágyakozását a' szárazföld után. — Jó lenne kikötni! De hogyan? — Csak magamban szepegtem, mert nem akartam megijeszteni a piciket. Laci is felismerte a veszélyt és őszin­te hangossággal kezdett siránkozni. Elhagytuk a patak éles kanyarodó­ját, innen már erősen szélesedett a meder. A zsilipek előtt meglassúdott a víz sodrása. Mint mérges fogsor villogott a turbinák előtt a szűrők fényes, kemény acélfogazata. A par­ton futó felnőttek közül egy lobogó szőkehajú szélsebesen rohant be a gyárba. A csónak hirtelen a balpart felé sodródott, a sebes áramlás a zsili­pek felé vonta a tehetetlen teknőt. A zsilip feletti keskeny pallón futó­lépésben feltűnt Ljt bőrköténye s, ba­rázdált arcú munkás. Kormosak vol­tak, izmosak. Vaskampóban végződő, hosszú csáklyákat vágtak a teknő or­rába és óvatos lépésekkel a part felé vontatlak hajónlcat. Lihegve, verítékezve megérkezett mosogató kékkötényében édesanyám. Feddöleg tekingetett rám, a bűnös legidősebbre. Magához szorítgatta a két kicsit, remegő kézzel turkált ha­jukban. Kézenfogva vezette haza a négy vizes, didergő hajóst. Félúton felriadt: »Nem is köszöntem meg... Majd holnap ... « * * * IVfost dérütötte fejjel állok is- méí a hídon, mely szilárdan, büszke biztonsággal, mint acélperec markolja át a két partot. A víz fe­cseg, csaosog, a város felett kéklű hegyek köveinek üzenetét csörgi. Fátyolos szemmel idézem a teknőt. Hol vannak utasai? Laci szája szélén vékonyan csurog a vér. Puha szőke haja sárba for­dult... Teste felett valahol messze, lengyel paraszt dalolva szánt, vet. A két pöttömnyi utast náci akasztófa, nyilas bunkósbotok mocskolták jel­telen tömegsírba. Üres a csónak, üres a víz. Lábaim gépiesen visznek a jól is­mert úton a gyár felé. Ott a zsilip! Ott a keskeny híd felette! Fehér táb­lán fekete halálfej. »Életveszélyes! Idegeneknek tilos a bemenet!« Itt állt a két bőrkötényes munlcás és mentette partra az életet, melyet kárhozottak veszendőbe viitek. Visszabotorkálok a vízparti sétá­nyon a hídra. Szemem a vízre vetem és a híd megindul visszafelé. Ismét utazom gyerekkorom játékos hajó­ján. Már messzi vizeken járok... Sok valódi, tarka-barka csónakot lá­tok fényes evezőkkel, sok vidám, dalos gyerekkel.' Sudár derekú, iz­mos ifjak hajladoznak színes mez­ben, gyepes pályákon, harsányan ka­cagó gyerekek játszadoznak igazi bőrlabdával a virágos játszótere­ken ... Felsikolt emlékező lelkem: »Em­berek! Vigyázzatok rájuk!«. Sűrűn hullnak könnyeim. A gyár felől fiatalosan csengő, vidám' ének­szó úszik a víz felett. A bönköténye- sek énekelnek. Vigasztalódom.

Next

/
Thumbnails
Contents