Somogyi Néplap, 1955. március (12. évfolyam, 50-76. szám)
1955-03-24 / 70. szám
Munkások, munkásnők! Fejlesszétek az ipart, szocialista építésünk, jólétünk, függetlenségünk alapját! Hl TÖRTÉNT A KÜLPOLITIKÁBAN? PÁRT ÉS PÁRTÉPÍTÉS # Titkos egyezmény az osztrák belügyminisztérium és a bonni iiadügyminisztérium között. — I.emomd-e Churchill? _ Franciaország népe tiltakozik a párizsi szerződés ratifikálása ellen. — Tovább tart a vihar a jaltai j egyzőkönyv közzététele körül. RÓMA (ADN). Az Avanti című lap egyik ciíbkéfbein Itefeplezi: A Btenk-hivatal (tóitokban előkészületeket tesz, hogy a jövőbeli (nyugatnémet Wehinmadhf keretén belül iniéháiray külön csapatot is szervezzem,, aimetynak (tagijai osztrák .áliiaimpo’gárck lien mének. Ezek az élő-készületeik, amelyeket az osztrák beilügymiiirűsztóriumm-al egyetértésiben tettek meg, -ampa szo1- gáUinaJc, hogy megteremtsék az esztrálk hadsereg létrehozásának a ÉeSítételeüt — írja a továbbiakban a lap. A Bl'ank-'hiiviaitiaíl az osztrák ibelügymmiLsztériumtál nem hivatalos úton olyan mévsordkait kapott, amelyek a náci Wehrmacht Ausztriában élő vioM (tagjainak címeit ds (tartalmazzák. Ezekre a címeikre a Mank-ihivatail kérdőinket küldött. A llap a továbbiakban hírt ad arra', hogy az osztrák (belügyminisztérium és ,a bonni tényleges hadügyminisztérium között titkos egyezményt kötöttek, amely szerint a párizsá egyezmények ratifikáttiása -után a Blank- hivaitalniak jogában áll, hogy az osztrák ffliatiaflök között toborozzon a nyugatnémet Wehrmacht számára. VARSÓ (PAP) A lodzi vajdasági bíróság most mondott ítéletet a »Jehova tanúi« társaság illegális vezetőinek perében, akik ellen az volt a vád, hogy szoros luipcsolatban állottak a vallási szekta külföldi központjaival, elsősorban az Egyesült Államokban lévő központtal, Lengyelországgal szemben ellenséges módon visszaéltek a vallás- és lelkiismereti szabadsággal, a Lengyel Népköztársaság gyalázásával és a harmadik világháború hirdetésével igyekeztek felforgató tevékenységet szervezni és arra akarták rábírni a lakosságot, hogy ne teljesítse állampolgári kötelességeit, például ne tegyen eleget katonai kötelezettségeinek. A bíróság Jan Lőrék, Wladyslavo Szklarzwicz és Tadeusz Chodara vádlottakra egyenként 12 évi, Mie- czyslaw Cyranskira 8 évi, Stanislaiv Nabialczykra. 6 évi börtönbüntetést szabott ki. MOSZKVA (TASZSZ). A Szovjetunió Vörös- kereszt és Vörös Félhold Társaságai Szövetségének V égrehaj tóbizottság a nyilatkozatban tiltakozott amiatt, hogy a NATO tanácsa megbízta az Északatlanti Szövetség katonai parancsnokságát, dolgozza ki az atom- és hidrogénfegyver és egyéb tömegpusztító fegyverek alkalmazásának tervét. ! -PÁRIZS (MTI). Franciaországban a német felfegyverzés ellenzői hatalmas erőfeszítéseket tesznek, hogy a szenátorok tudomására hozzák a francia nép akaratát. Kedden az ország különböző vidékeiről sok autóbusz szállította Párizsba a városok, gyárak, üzemek, hivatalok és a frontharcosok kü’döttségeit A küldöttségek a vita során felkeresik majd a köz- társasági tanács pártcsoportjait. Szerdán este tömeggyűlés lesz a párizsi Téli Sportcsarnokban a párizsi szerződések ratifikálása ellen. A szerződések elleni mozgalom igen nagy hullámokat ver. Az utolsó jelentések szerint Drome megye Saint- Paul járásának tíz polgármestere közül kilenc táviratban szólította fel a megye két szenátorát, ne írja alá a párizsi szerződéseket. Hasonló felhívást intézett Rhone megye 384 megyei, illetve községi tanácsosa a megye szenátoraihoz. A tiltakozást elsőnek Vionnoy lyoni helyettes polgármester írta alá. A két és félmillió tagot számláló volt francia frontharcosok szövetsége kinyilvánította, hogy ellenzi a német m lita- rizmus feltámasztását, s hangsúlyozta azt a véleményét, hogy a nemzetközi problémákat ne felfegyverzéssel, hanem leszereléssel és tárgyalások útján oldják meg. LONDON (MTI). A Reuter hírügynökség (közli, hegy Sfhimwelil murukáspáirtí képviselő az eusólház kedtíá ülésén megkérdezte Churdháíllit, «-lesz-e még alkaímoa mine szít:erek -kinevezésére és hogy valóban lemondani készül.« Churchill kitérően válaszolt a hozzá intézett kérdésire, megjegyezve, hogy «Shimwall urat igazam nem kellene megtévesztenie a lapok fecsegésének.-« Angolt' paffí.iaimeati körökben továbbra is hiteM adnak azoknak a híreknek, .amelyek szerint Churchill lemondása néhány héten -belüli várható. A Reuter-jelenités egyébként han-goabatja, hogy »minid konzervatív, mind munkáspárti részein egyre nagyobb tarét hódít az a meggyőződés, hogy Churchill -vá-rbartó visszavonulása mini-SBtertánsainak erős nyomására lenne visszavezethető.-« Ezt a véleményt sajtókörökben, is osztják. VARSÓ (TASZSZ) A Szovjetunió Legfelső Tanácsának küldöttsége kedden Varsóból hazarepült a Szovjetunióba. A varsói központi repülőtéren számos lengyel politikai és közéleti személyiség, valamint a lengyel főváros dolgozóinak képviselői jelentek meg a küldöttség búcsúztatására. A. P. Volkov, a küldöttség vezetője beszédet mondott. A küldöttség még kedden hazaérkezett Moszkvába. LONDON (MTI). Az angol alsóháziban ismét több kérdést intézteik Ghurchitlhez a jaltai iratok közzétételértől. OhurcMffi többi között kijelentette: az Egyesült Äilatock kormánya a múlt nyáron közölte ez angol kül- ügymmisztériummal, hogy közzé alkarja tenni a máltai, jaltai -ás potsdami konferenciák iratait. Edrn — folytatta Churchill —- teljes jóváhagyásommal azt válastóllta, hogy általános okokból rcsszaljuk fontos n/eímzletközi meabasizéBásieikire vonatkozó okiratok közzétételét röviddel az események -után. 1955. január 12- én -Edéin azt mondta D-uffiesnak, hegy ha nem is javasatj-a a közzététel tervének elejtését, de azt tartja, a nyilváeosisáigira hozat,al jei.fenreg a -legnagyobb méntékbem nem kívánatos. Március 12-én közötte velünk az Egyesült Államok kormánya, hogy elhatározta, nem teszi közzé -az Iratokat. Március 15-én közötte velünk: nem -állhat többé ellenit a közzétételinek és 24 óra múlva ez tényleg meg is -történt. Most -azt fontoljuk meg, fcözzétagyük-e sarát jeíenitése- imikerb a jaltai konferencia teljes- üléseiről és a -külügyminiszterek találkozóiról, -amelyek bizonyos pontokban eltérnek az amerikai jetenté- isaktől. EGYIPTOM A NEGEV-SIVATAGOT KÖVETELI (MTI). A Reuter hírügynökség jelentése szerint Szala-h Szaliam őrnagy, egyiptomi propaganda-ügyi miniszter vasárnap kairói újságírók előtt kijelentette, hogy -az Izrael déli részén lévő Neigev-swatagot »a nyugati védelem és az arab egys-ég érdekében« át kellene adni Jordániáinak. Ez megszakítás niélkülíi szárazföldi útvonallal kötné össze az arab országokat egy 50 mérföldes (80 fem«es-) egyiptomi—jerdamai közös határon ált. Az izraeli külügyminisztérium szóvivője az angol rádió jelentése sae- rimit efJU-taisiíteitta az egyiptomi pro- pag-anidiaiüigyi miniszter javaslatéit. A szóvivő ihamigoiztetta, hogy »Izraeli állam iteirütet-ónielk egyetlen- -része -sem szolgálhat csereeszközül politikai vagy katonai jellegű elrendezés fce- rettéban.« Hol akkor a hiba? A Kaposvári járási Tanács pártszervezetének munkájáról Huszonöt perce tartott már -a beszámoló. Kovács ' elvtánsnak, a Kaposvári. Járási Tanács pérlalapszer- vezebe (titkárának hangja elálmosító mon-otens ággal suhant éli a lassan már közömbösen magukba merült emberek füle melleit. Már a tizien- hanmadiik gépelt oldalit rakta le maga elé a -titkár, de úgy látszik, annyira foefegaibalyodoft a niemzetközi helyzet ismertetésébe, hogy nem tu-, dotlt kikászálódni belőle. A tizenötödik cítíalnál végne bel- ipottitikaii eseménnyel kezdett foglalkozni a pártszervezet titkára. Elejtett agy-két szót a magyar—szovjet barátság hónapja ünnepségeiről, de -aztán isméi -a foékeharc, az atomháború -kérdéséiről beszélt. Már csak két papírlap vcüit a kezében. S e taggyűlés részvevői, azt -találgatták, vajon e kút gépeit oldalon maradt-e hely, hogy -a járási ter-ács kemmuni-etéitnak munkájával, az alap szervezet -ételével ás fogllafkozz-oa. Maradt. Amikor -már az utolsó papírlap sorait olvasla, hintefcm, minidéin átmenet nélkül megállapította, hogy a járási pártbizotteág nem ad -segítséget az aíapszer-vezeitmiak. »Igen, -hiszen a nagyaktívaüíéxe, -ahol a Központi Vezetőség nagyjelentőségű haitározatát vitatták meg, a pártszervezet vezetőségéből egyetlen egyet sem hívtak meg. Kérdem én, hol akkor a hiba? .. .« —- fejezte be a beszámolót -sokak nagy megkönnyebbülésére a járási -tanács pánttitkána. Valóban, érdemes elgondolk-ozn-i ezen -az egyetlen mondatom: »Hall akkor -a -hiba?« Hol a hiba, hegy a járási tanács alapszervezetének taggyűlése elé egy ilyen beszámoló kerülhet, hol a hiba, hogy a párttitkár a Szabad Népből kimásolt nemzetközi szemlével traktálja a párttagokat s közben egy szót sem ejt a Központi Vezetőség határozatáról, a járási tanács kommunistáinak feladatáról e határozat végrehajtásában. — Nem beszélhetek a taggyűlésen a kommunisták munkájáról — mondja a titkár —, mert a taggyűlés nem termelési értekezlet. — A Központi Vezetőség határozatáról megemlékeztem, igaz, csak egy mondatban, de már úgyis olvasták és ismerik. — A vezetőség is segített a beszámoló elkészítésében, tehát helye. selték ezt a beszámolót — folytatja érvei felsorolását Kovács elvtárs. Hctt akkor "a -hiba? . . . amikor a járási (tanács pártszervezetének vezetősége egyetlen memdafban elégnek tartja megemlíteni a Központi Vezetőség haitározaitéit, almikor -nem láitrj-áik, mi- a feüadiaiuk e határozat után s nem is beszétmelk errő-1. Hal akkor a hiba? -Könnyű megadni ró a választ. A hiba a járási tanács lanyha, tes-pedt párt-életében, a vezetőség közömbösségében rejlik. Mintha a Központit Vezetőség határozata nem ériin.ttné a járási tanács kommunistáit. Mintha nem forduld máinak elő móljuk is rn-ap minit hefly- telien mieghiyitváinul-ásak még a pánt- -tagökiniál is. Mintha -nem náluk, a mezőgazdasági osztályán -hangzctitak vcína el -azok a -szavak, amelyek helytelenítették, h-cgy a termelőszövetkezetek megerősítésére -az oszrtály- róttí ás t-öibben falura mentek. Mlmttha rnem az ő liberalizmusuk gátolná nem egyszer a begyűjtési tervek teljesítését, am-ikor azon vcitartlkoziniak, hagy ©melkedieititee ia dolgozó parasztok étetszrániVcmiaíia vagy nem, -s így sorolni lehetne mínd-azt, -amivel a taggyűlési beszámolónak foglalkoznia keltett volna, s -amelyekre választ, cáfolatot adni csak -a Központi Vezetőség haitőnozafániak ailiapos ismeretében tudniámiafc. Ajniriak a határozatnak ismeretében, amelyről a párt-, sz-ervez-eí vezetősége máris megfeHed- keziett. S fel-adataikról szóljunk? Vajon nem az ő feladatuk lenne harcolni a járásban elszemtelenedő kulákok ellen, a beadási, adófizetési kötelezettségeket nemteljesítők ellen? Nem az ő feladatuk talán erélyesebben fellépni a spekulációs törekvésekkel szemben? Nem az ő fetodaibuk segíteni a 'termelőszövetkezetek megerősítését, amelyeket legtöbbször a járási (tanács dolgozói -bizony inkább élkeirül- nek? S Kovács ©Ivt-árs egy ilyen beszámoló után az-t kérdi, hal -a hiba ... Nem egyedüli eset a Kaposvári Járási Tanács pórtisze-rvezeltéinek ites- pedtsége, (közömbössége — síik hivatali póntszervezeit munkája sdkélye- sectett el- -az utóbbi időben éppen- a njeimjtörődöim.ség, a -közömbösség miatt. A jóir-ásá tanács kommunistáin a sor: adjanak váláséit Kovács elvitárs -kérdésére, m-ut-assák -meg -őík, hol- a hiba, de úgy, hogy a pártszervezet vezetősége a niemzetközi eseményeken kívül végre a -mag-uk területén tévő feliadatokat is é-sz-revegye. RÉVÉSZ LAJOS: * • d Legnehezebb óráim 1945. március 30 A buclienwaldi halál-tábor SS vezetőjét, Martin Sommert, akinek kezéhez száz és száz ártatlan ember vére tapad, most a nyugatnémet hatóságok szabadon engedték. (Újsághír.) Még alig -tíz éve, hogy szenvedő részesei voltunk a fasiszta hóhérok átkos kegyetlenségeinek, még mindnyájunk emlékezetében elevenen élnek a haláltáborokba induló megkínzott ártatlan ezrek jajkiáltásai, a bombák robbanása és máris ilyen hír döbbenti meg ismét az emberek millióit. Martin Sommer szabadon- bocsátása intő jel mindnyájunk számára. Ez a rövid hír azt jelenti, hogy az imperialisták semmitől sem riadnak vissza az új háborúra való felkészülésük során. Ahelyett, hogy elpusztították volna Martin Sommert és a többi embergyilkost, most szabadon engedik, hogy újabb ártatlan ezrek meggyilkolását készítsék elő. Hogy milyen »munkát« végzett Martin Sommer és a többi SS-fene- vad, arról szól Révész Lajos elvtárs alábbi, a Somogyi Néplap felszabadulási cikkpályázatára beküldött írása. Révész elvtárs maga is szenvedő részese volt a hitler-fasiszták kegyetlenkedéseinek, s csak a véletlen és a szovjet' csapatok gyors megérkezése szabadította meg a biztos haláltól. Olvassuk — emlékezzünk! «- * # Ágyban, súlyos betegen feküdni lehet kínos, de megnyugvást hoz a halál! Vesztőhelyre menni, halálra felkészülni, ártatlanul — mikor keserves szenvedések után percek választanak csak el a haláltól — borzalmas! A golyószóró előtt állni már nem megnyugvás, hanem idegnélküli ösz- szeroppanás!... * * # IJ ÚSZÓN EGYEN feküdtünk be- tegen a 184. számú balfi pajtánkban nyomorultul, rongyokban, férgesen. Már csak egy remény tartott bennünket életben. Nagycenken vannak a felszabadító csapatok! Reggel — talán fél 7-kor — egy SS-csendőr ront be hozzánk. — Heraus!... los!... Három percet adott, hogy felöl- tözködjünk. Mily kevés volt ez ahhoz, i hogy mi: beteg, tehetetlen, kiéhezett emberek felöltözzünk! Beleléptem bakancsomba, ruhám gombolatlanul. A tábori csendőr a pajta elé állított bennünket — én az első sor szélsője voltam. Megszámolt bennünket és vészes vezényszavak után megindultunk. Mellettem Győrvári mérnök barátom halad ... Panaszkodik, hogy sietségében egy másik nadrágot húzott magára és nadrágjában maradt tárcája, családja fényképei, kevés kis elrejtett pénze. Megnyugtattam: nem lesz szükségünk már többé tárcára! Még tudtam gondolkozni és végzetünket láttam. Győrvári barátom — vallásos katolikus — imát mormolt. Hangtalanul meneteltünk. Az utcán már sorokban álltak más betegpajta ron- evos alakjai. Felzárkóztunk az utolsó sorokhoz. Körülöttünk fiatal SS- legények, falubeliek, kiváncsiak. Fertőrákos felé meneteltünk. Az utolsó ház után -balra fordultunk a domboldalra vezető úton. Itt már gyorsabb menetet parancsoltak, működött a puskatus is. Két teherautó, mely hóhérainkat várta, állt itt, mellette mentünk el. Durva kiabálás, ütés. lövés hangja . .. egy bajtársam csak eddig jutott. . . Keresztül léptem hulláján, nem gondolkoztam. Felsorakoztattak egy tankárok mellett, mely koporsó alakú volt, alul keskeny és három méter mély. Sokan életükért könyörögtek az SS- parancsnoknál, aki durván verte vissza az okmányokat szorongató, esdeklő toajtársaimat. D ELEPARANCSOLTAK az árokba. Aki nem ment. belerúgták. Lecsúsztam, szembenéztem velük. Az egyik gyilkos, pipával a szájában, már tüzelt. Elfordultam, a szemben lévő partra roskadtam. Talán fél perc telt el... halálhörgés, jajgatás, kiabálás, kaján -nevetés és mellettem jobbszomszédom fej lövést kap, agyveleje a jobb fülemhez vágódik, feje fejem mellé hanyatlik. Vére váliam alatt folyik le, rövid hör.gése iszonyattal tölt el. Még eg'.v pillanat... baloldali bajtársam feje is reám hanyatlik, vére kabátom ujjába folyt bele. Egy újabb pillanat és ... — hátamba kaptam egy lövést. Nem vesztettem el eszméletemet, éreztem, hogy sebem nem halálos. Még várni kell a halálra. A géppisztolysorozatok, hörgések zaja mintha csendesebb volna. Hallom, hogy a hörgőkhöz, a még mozgókhoz -szálad a gyilkos, egy sorozat ... s ezután még kisebb a zaj Mozdulatlanul maradtam, most már élni akartam, megmenekülni! Kis idő múlva 20—25 SS-legény elment, hallottam távozásukat a ropogó kavicson. Síri csend lett... A nao szépen sütött már, mikor a két autó távozásának zaját hallottam. Reménykedtem, gondolkoztam, hátsebem nem éreztem, csak a vért. hogy folydogál lefelé lábszáramon. I szomszédom hullája alatt sajgott. Távolból még egy-egy lépést hallok. Közelednek, németül beszélnek. Falubeli kiváncsiak, vagy katonák? Hallom, ahogy fejem felett távolodnak. Megnyugszom, várom az estél! sötétséget. Talán más élő is akad. talán megmenekülhetek! . .. JZŐZBEN ÉGETŐ FAJDALOM tölt el. a mozdulatlanság lelki és testi kínjai. Egy-egy rög fut le a napsütötte árokpartról. Betemetnek? ... Lapátolnak talán már a sor végéin?... Borzasztó!... Leírhatatlan szenvedés!... Fejem felett légiharcok, bízom, hogy a front már közel van. Lassan telnek a nagyon nehéz órák. Délután van már, teljes a csend. Fülem érzékeny, bár sebesülésem, mozdulatlanságom irtózatos kínokat okoz. Óvatosságom azonban legyőzi a fájdalmakat. Most már ágyú- és aknatüzelést, sőt pusfcagolyóbecsapódásokat . hallok. Talán -már közel vannak a felszabadító szovjet csapatok? Bízom! Jobbkezemet arcom alatt, nagy bakancsomban ujjaimat mozgatni merem. Bízom a fülemben, érzékeny már, nem csal! Csak harci zajt haltok. ember nem közeleg. Erőm kevés már, de meg akarok menekülni! ... Magyar szót hallok. Egy még élő sebesült jelentkezne. Távol van tőiéin ... Én óvatosságból nem válaszotok. Erősebb leszek! Már ketten vagyunk élők! — Csak a sötétség jöiiön már és ketten majd csak próbálunk valamit! Már vagy 10 órája fekszem mozdulatlanul. Fájdalmam irtózatos. Ha kinyújtózkodhatnék — úgy érzem — egyszerre rendbe jövök. De nem. még nem le!%t. Talpn öt óra, orosz hangot hallok távol Jőlem! Felülök, egy kiáltás. Két baj társam vére már kezdett arcomon kihűlni. Jobboldalon a véres fej arcomba ragadt,, balkezem balM'ÉGMENEKÜLTÜNK! — Ki ■Tto éi? — magyar hang. Felnézek. fiatal, géppisztolyos orosz katonát látok, halálsápadt-an nyújtja le géppisztolyának szíját. Egy élőt felhúz a partra. Minden erőmet megfeszítettem. Négykézláb kezdtem mászni balfelé, talán húsz hullán is keresztül. Nem láttam, kik voltak, de éreztem kezem. térdem alatt a puha testeket. Agyonroncsolt testek, eltorzult hullák voltak. Másztam, megmenekültem. Most már ész nélkül vonszoltam magamat, míg egy lan-kás részhez nem jutottam. Ott már alig volt erőm, jobbkarom megsebesülésemtől tehetetlenül lógott, ballábam mozdulatlanságomban megbénult, fejem a kimerültségtől, éhségtől és örömtől szédült. Balkézzel felhúzózkodtam az árok partjára. Ott megpihentem. Á szovjet katona távolabb segítette ki az árokból a még élőket. Hozzám még nem ért oda. Egy mandulafa alá kúsztam, végső megfeszítéssel belekapaszkodtam, lábra álltam. Fáradtságom elmúlt. Élek ... élek!... Sebesülten is, de élek!.,. /Z1LENC ÉLŐ és megsebesült társammal, a fiatal orosz .katonával lefelé mentünk a Golgotáról... Vánszorogtunk lefelé. Az első háznál a szovjet katonák bort adtak. Erőre kaptunk és mentünik tovább egy láger felé. Ott megetetitek bennünket és mivel a nagy harcok miatt bekötözni nem tudtak, továbbvánszorogtunk. A szovjet tisztektől kapott kockacukor tartotta bennem az életet- Húsvéthétfőn gyalogosan jutottam a kapuvári kórházhoz, ahol bekötözték három napja vérző sebemet. Nem vehettek fel, súlyosabbak is voltak. Hat nap után érkeztem Cell- dömölkre. Ott éltem — az ismerős orvosok nem ismertek fel, megőszültem, csont és bőr voltam. Tf'GY SZÁZHETVENHAT férfi és két nő bajtársam hullája maradt ebben a sírban Balfon. Ez megmenekülésem története ...